WEBVTT 00:00:09.135 --> 00:00:11.661 Eu acho que vamos fazer um pouco de abobrinha. 00:00:11.681 --> 00:00:12.387 Okay. 00:00:12.387 --> 00:00:15.265 Temos queijo Oaxaca. 00:00:15.265 --> 00:00:19.769 Na minha região, não pode faltar os tacos, as tortilhas. 00:00:20.188 --> 00:00:21.549 O que quer que eu faça? 00:00:21.896 --> 00:00:23.440 Tem que lava-las. 00:00:23.690 --> 00:00:25.233 Devo lavar umas abobrinhas? 00:00:26.026 --> 00:00:27.694 Vamos lava-las. 00:00:34.432 --> 00:00:36.119 Eu estava começando minha carreira, 00:00:36.119 --> 00:00:39.164 e você foi uma das primeiras pessoas que 00:00:39.164 --> 00:00:40.915 comecei a pintar ao vivo, 00:00:40.915 --> 00:00:44.169 porque você tem muita paciência e se sentou lá milhares de vezes. 00:00:44.210 --> 00:00:48.214 line:1 Eu acabei pintando sua filha e toda sua família. 00:00:48.631 --> 00:00:54.012 line:1 Eu acho que a arte é também uma forma de nós dar mais confiança. 00:00:54.220 --> 00:00:59.684 line:1 Nós pinta com uma vida mais colorida. 00:00:59.684 --> 00:01:02.687 Eu sinto que me ajuda a ter harmonia. 00:01:02.687 --> 00:01:04.606 As cores-- 00:01:04.647 --> 00:01:06.733 Sinto que nós transforma. 00:01:26.294 --> 00:01:28.880 Tem uma família, Verônica e Marissa, 00:01:28.880 --> 00:01:30.048 que eu pintei 00:01:30.340 --> 00:01:31.269 ao passar dos anos. 00:01:31.269 --> 00:01:34.619 Agora meu relacionamento com elas já se estendeu por mais de 10 anos. 00:01:36.931 --> 00:01:40.121 Pode se sentar assim? Mais ou menos, com o rosto-- 00:01:40.141 --> 00:01:42.977 Estou tentando replicar esse de quando você estava deitada 00:01:42.977 --> 00:01:44.854 com a sua mãe na sua casa 00:01:45.313 --> 00:01:47.148 Eu acho que era assim que o rosto-- 00:01:47.148 --> 00:01:49.109 Está alto o suficiente pra você? 00:02:01.037 --> 00:02:06.793 Esta obra é uma revisita a Marissa e Verônica na casa delas no Queens. 00:02:10.964 --> 00:02:14.300 Revisitar aquele sofá em que eu pintei Marissa com seu pai 00:02:14.300 --> 00:02:15.501 muitos anos atrás, 00:02:18.680 --> 00:02:22.993 com sua mãe e seu papel picado, e todos os petrechos 00:02:22.993 --> 00:02:24.294 da sala de estar delas. 00:02:30.775 --> 00:02:33.142 Porque vivemos em um apartamento de um quarto, 00:02:33.142 --> 00:02:35.613 meus pais dormem mais na sala de estar 00:02:35.613 --> 00:02:38.074 porque eles não querem que eu durma no sofá. 00:02:38.616 --> 00:02:42.662 Mesmo que nosso espaço seja bem limitado e as vezes bem pequeno, 00:02:42.662 --> 00:02:44.914 é cheio de alegria. 00:02:46.624 --> 00:02:51.796 As partituras na estante tem canções escritas em Náhuatl. 00:02:52.255 --> 00:02:54.587 Aquele auto-falante é o melhor amigo da minha mãe. 00:02:55.216 --> 00:02:59.387 Ela toca música em casa, e também leva ele para o parque 00:02:59.387 --> 00:03:02.098 para suas aulas de bailoterapia. 00:03:02.891 --> 00:03:05.435 Minha mãe ama a bicicleta. 00:03:06.019 --> 00:03:10.282 A mãe dela sempre a criticava, dizendo que era coisa de homem. 00:03:11.753 --> 00:03:14.006 Pra ela, é uma forma de resistência, 00:03:14.146 --> 00:03:16.116 saber que pode ir pra qualquer lugar. 00:03:17.280 --> 00:03:23.119 Sempre que eu e Verónica nós encontramos falamos da Marissa sem parar. 00:03:23.286 --> 00:03:26.414 Porque sua mãe e eu estamos muito orgulhosas de você 00:03:26.414 --> 00:03:28.208 estar na faculdade em Cornell. 00:03:29.127 --> 00:03:31.883 Não, mas eu que estou muito orgulhosa dela 00:03:31.883 --> 00:03:34.119 porque ela é uma das minhas maiores inspirações. 00:03:43.348 --> 00:03:47.143 Eu acho que uma das minhas primeiras lembranças é desenhar com minha mãe, 00:03:47.143 --> 00:03:48.519 desenhar dançarinos com ela. 00:03:48.978 --> 00:03:52.607 O movimento do pincel dela é uma das minhas primeiras memórias de arte. 00:03:53.524 --> 00:03:55.235 Eu cresci na Cidade do México. 00:03:55.693 --> 00:04:00.490 Meu avô veio de Bielorrússia para o México quando tinha 3 anos 00:04:00.490 --> 00:04:04.702 e minha mãe chegou ao México para estudar História da Arte. 00:04:07.121 --> 00:04:09.550 Tem um ditado em Espanhol, "Ni de aquí ni de allá," 00:04:09.550 --> 00:04:11.751 que significa que você não é daqui e nem de lá 00:04:11.751 --> 00:04:14.963 porque sempre fui metade Mexicana e metade Americana. 00:04:14.963 --> 00:04:17.966 Eu cresci falando inglês com minha mãe no México. 00:04:20.927 --> 00:04:24.430 Tive o privilégio de ser uma cidadã Americana. 00:04:24.430 --> 00:04:28.768 Eu não tive os medos que muitos imigrantes têm aqui, 00:04:28.768 --> 00:04:31.067 que podem não ter documentações. 00:04:33.056 --> 00:04:35.596 Me mudei para o Centro-Oeste, pra Chicago, 00:04:35.596 --> 00:04:38.262 para estudar arte no Instituto de Arte de Chicago. NOTE Paragraph 00:04:39.479 --> 00:04:43.304 Passei por um período na pós-graduação onde eu era uma pintora de arte abstrata. NOTE Paragraph 00:04:46.080 --> 00:04:47.665 Depois me mudei para Nova Iorque. 00:04:47.665 --> 00:04:50.248 Eu comecei a fazer pequenas pinturas de natureza morta. 00:04:50.248 --> 00:04:55.017 Elas eram inspiradas em arranjos de flores de vendedores de rua no México. 00:04:56.129 --> 00:04:58.172 Eu comecei a estudar psicologia. 00:04:58.172 --> 00:05:02.969 Este filósofo, Emmanuel Levinas, fala sobre como toda ética vem 00:05:02.969 --> 00:05:04.595 do relacionamento cara a cara. 00:05:05.263 --> 00:05:09.684 O encontro com outra pessoa suscita uma exigência ética. 00:05:09.684 --> 00:05:13.062 Isso acabou sendo parte do meu trabalho, essa ideia de sentar 00:05:13.062 --> 00:05:16.065 cara a cara com alguém e os pintar ao vivo. 00:05:17.775 --> 00:05:20.153 Muitas pinturas, por causa de sua materialidade 00:05:20.153 --> 00:05:23.323 e por causa de seu gesto e textura, quase parece a presença 00:05:23.323 --> 00:05:24.490 de outra pessoa. 00:05:25.491 --> 00:05:28.411 Eu adoro capturar o momento que uma pessoa está perdida 00:05:28.411 --> 00:05:31.706 em seus pensamentos e imaginar como sua interioridade pode ser. 00:05:32.582 --> 00:05:35.209 Retratar pessoas em momentos de contemplação 00:05:35.209 --> 00:05:36.961 onde elas estão por si mesmas. 00:05:38.129 --> 00:05:42.467 Eu sempre estive dividida entre se queria ser assistente social ou pintora. 00:05:42.467 --> 00:05:46.554 Eu sinto que levou praticamente toda a minha vida até este ponto 00:05:46.554 --> 00:05:49.724 onde eu integrei ambas essas coisas de certa forma. 00:05:55.104 --> 00:05:59.650 Eu conheci Aliza através do IMI, Movimento Imigrante Internacional, 00:06:00.360 --> 00:06:02.653 quando eu tinha 12 anos. 00:06:02.653 --> 00:06:04.113 Isso foi há muito tempo atrás. 00:06:04.322 --> 00:06:07.241 Bem-vindo a este-- 00:06:07.241 --> 00:06:09.786 Tania é uma artista Cubana. 00:06:09.911 --> 00:06:12.538 Ela fundou o Movimento Imigrante Internacional. 00:06:15.083 --> 00:06:17.794 O primeiro movimento se chama "Prelúdio". 00:06:17.794 --> 00:06:21.047 Minha mãe ficou muito envolvida e começou a ter algumas aulas 00:06:21.047 --> 00:06:22.006 com Aliza. 00:06:24.175 --> 00:06:29.806 Eu acho que foi em 2012 que conheci Tania Bruguera e 00:06:29.806 --> 00:06:33.976 fiquei tão comovida com o seu projeto que disse a ela que eu gostaria 00:06:33.976 --> 00:06:37.271 de participar de alguma forma e que eu queria lecionar uma aula. 00:06:37.271 --> 00:06:40.691 Ela me disse que o que era mais necessitado eram habilidades em inglês, 00:06:40.691 --> 00:06:45.165 assim criei uma aula, que era basicamente para um grupo de mulheres, ensinando 00:06:45.165 --> 00:06:48.116 inglês através da história da arte. 00:06:48.116 --> 00:06:50.680 Muito acabou sendo sobre a história da arte feminista 00:06:50.680 --> 00:06:52.638 porque era sobre isso que perguntavam. 00:06:52.662 --> 00:06:57.708 Eu nunca vou esquecer que foi por causa das minhas aulas com você 00:06:57.708 --> 00:06:59.752 sobre como aprender inglês 00:06:59.752 --> 00:07:01.629 através da história de Frida. 00:07:01.754 --> 00:07:07.218 Foi através da arte que eu comecei a entender algumas palavras em inglês. 00:07:09.178 --> 00:07:12.932 Eu fiquei tão interessada nas historias das pessoas que perguntei a Tania 00:07:12.932 --> 00:07:16.135 se eu poderia fazer um estúdio improvisado em um cantinho pra 00:07:16.135 --> 00:07:18.020 deixar minhas pinturas durante a noite. 00:07:18.020 --> 00:07:21.566 Então eu retratava cada pessoa da minha classe. 00:07:23.609 --> 00:07:27.780 E então comecei a retratar seus familiares também. 00:07:30.032 --> 00:07:32.160 Só ser capaz de andar naquele espaço, 00:07:32.743 --> 00:07:34.036 me fazia sentir apoiada. 00:07:34.036 --> 00:07:35.913 Como imigrantes meus pais, 00:07:35.913 --> 00:07:39.208 procuravam por apoio. 00:07:39.293 --> 00:07:42.043 Eu acho que também era um lugar que trazia muita esperança 00:07:48.759 --> 00:07:52.555 As coisas ainda continuam além do espaço físico, 00:07:53.055 --> 00:07:55.725 como no Mobile Print Power, que é um coletivo de arte 00:07:55.725 --> 00:07:59.020 do qual eu faço parte até hoje. 00:08:02.690 --> 00:08:06.486 E Mejures en Movimiento que minha mãe ainda faz parte. 00:08:09.030 --> 00:08:11.824 Eu só tinha um desejo de aprender, 00:08:12.033 --> 00:08:15.620 nunca imaginei que eu ficaria até agora, 00:08:15.620 --> 00:08:19.415 me guiando com videos, e dançando lá. 00:08:19.415 --> 00:08:22.126 Algumas colegas, mães que me diziam, 00:08:22.126 --> 00:08:25.296 "Você consegue, sim, você conseguiu, você dançou lindamente." 00:08:25.296 --> 00:08:28.758 E eu tinha um pouco de vergonha. 00:08:31.469 --> 00:08:36.641 Eu gosto muito de quebrar esses estigmas, esses esteriótipos, 00:08:36.641 --> 00:08:38.768 essas inseguranças. 00:08:42.396 --> 00:08:45.733 Desde que me mudei do México pra cá, eu estive vivendo em Corona. 00:08:48.194 --> 00:08:51.405 Meu pai e minhas irmãs já viviam aqui, 00:08:51.405 --> 00:08:54.976 mas eu estava triste em deixar minha mãe e comunidade 00:08:54.976 --> 00:08:56.721 e de não conhecer ninguém aqui. 00:08:57.245 --> 00:09:00.248 Me adaptar foi um desafio. 00:09:02.783 --> 00:09:06.128 Eu senti que comecei a me conectar com a comunidade 00:09:06.128 --> 00:09:08.214 quando Marissa começou ir pra escola. 00:09:09.423 --> 00:09:13.094 Sair, me conectar mais com as pessoas em lugares 00:09:13.094 --> 00:09:16.722 como escolas, livrarias, ou museus. 00:09:19.225 --> 00:09:22.436 Eu não digo isso pensando, "Eu fiz tudo sozinha." 00:09:22.436 --> 00:09:26.482 Foi a força de uma comunidade guerreira. 00:09:31.279 --> 00:09:34.991 Foi muito especial voltar ao Queens quase 10 anos depois 00:09:34.991 --> 00:09:36.867 do Movimento Imigrante Internacional, 00:09:36.867 --> 00:09:39.745 para estar em residência no Museu do Queens. 00:09:40.621 --> 00:09:44.333 Eu voltei a dar aula no IMI. 00:09:44.750 --> 00:09:47.613 Tem um grupo de mulheres que lideram um depósito alimentício 00:09:47.613 --> 00:09:50.631 que toda quarta-feira é distribuído no Museu. 00:09:50.631 --> 00:09:53.676 E eu queria fazer alguma coisa por essas voluntárias. 00:09:55.886 --> 00:10:00.516 Dessa vez estou dando aulas de confecção artística toda terça à noite, 00:10:01.017 --> 00:10:03.352 e eu as ensino a desenhar e pintar. 00:10:04.645 --> 00:10:06.689 Prontos? Vamos começar. 00:10:07.315 --> 00:10:11.861 Hoje é a última aula em que estaremos todos juntos, 00:10:12.361 --> 00:10:15.031 olhando todas as peças que fizemos durante o semestre. 00:10:15.114 --> 00:10:17.199 Nós chamamos de Crítica em Grupo. 00:10:17.241 --> 00:10:18.117 Crítica em Grupo. 00:10:18.117 --> 00:10:20.328 Eu nomeei o meu "Mi Libertad" (Minha Liberdade) 00:10:20.328 --> 00:10:23.873 Quando eu estava passando por um momento muito triste, 00:10:23.873 --> 00:10:27.376 eu amava correr no campo a cavalo. 00:10:28.377 --> 00:10:34.678 Quanto mais eu corria com o vento batendo no meu rosto, mais livre me sentia. 00:10:34.678 --> 00:10:36.242 Como se pudesse voar. 00:10:36.342 --> 00:10:40.729 Por isso chamei de "Minha Liberdade" como o nome da égua que tive. 00:10:42.979 --> 00:10:44.880 Está pintura pretende representar 00:10:44.914 --> 00:10:47.504 algo bem simples e direto: o materialismo. 00:10:47.584 --> 00:10:49.444 Vemos fragmentos de notas, mas por quê? 00:10:49.444 --> 00:10:51.722 Porque destrói famílias, quebra lares. 00:10:52.145 --> 00:10:54.505 Perdemos vidas nas fronteiras. 00:10:54.955 --> 00:10:58.205 Sim, este país nós acolhe imensamente, 00:10:58.205 --> 00:10:59.425 mas também nós separa. 00:10:59.661 --> 00:11:01.061 Tenho está próxima pintura. 00:11:01.061 --> 00:11:03.901 A próxima pintura simboliza a resistência da mulher Indígena 00:11:03.943 --> 00:11:06.803 porque eu sou um descendente dos Cañaris. 00:11:08.172 --> 00:11:10.512 Somos às vezes vozes não escutadas, 00:11:10.553 --> 00:11:12.863 somos às vezes invisíveis. 00:11:13.089 --> 00:11:17.089 Apesar disso, somos uma força poderosa aqui neste país. 00:11:18.067 --> 00:11:19.137 Obrigado. 00:11:20.844 --> 00:11:24.354 Quando você tem esse senso de agência de se expressar. 00:11:24.383 --> 00:11:28.293 Você pode compartilhar recursos com outros e sentir um senso 00:11:28.293 --> 00:11:30.296 de empoderamento nessa comunidade. 00:11:31.786 --> 00:11:35.666 Para que as pessoas realmente sintam que podem usar o museu como um recurso 00:11:35.666 --> 00:11:37.856 e como um espaço que é realmente para elas. 00:11:41.103 --> 00:11:44.861 Eu também estou interessada na economia estrutural das pinturas 00:11:44.861 --> 00:11:48.348 e eu faço a partilha de lucros quando trabalho com uma comunidade 00:11:48.348 --> 00:11:51.078 ou com um indivíduo em particular durante um longo tempo. 00:11:52.393 --> 00:11:56.553 Com essa família em particular, eu os dei as primeiras pinturas que pintei deles 00:11:56.553 --> 00:11:59.467 e mais tarde eles foram capazes de se beneficiar disso. 00:12:01.369 --> 00:12:04.119 Eu trabalho como empregada doméstica, 00:12:04.119 --> 00:12:07.479 mas não era o suficiente para nós sustentar por um ano 00:12:07.479 --> 00:12:10.149 ou mesmo por alguns meses durante a pandemia. 00:12:10.152 --> 00:12:13.922 A galeria pôde nós ajudar a sobreviver. 00:12:13.922 --> 00:12:15.432 Para mim foi um alívio, Aliza. 00:12:15.432 --> 00:12:16.712 Nunca vou esquecer disso. 00:12:29.170 --> 00:12:30.450 Você sabe quem é essa? 00:12:30.510 --> 00:12:31.651 Quem é essa? 00:12:32.133 --> 00:12:33.143 Você se vê? 00:12:41.150 --> 00:12:43.220 Acredito que criar espaços 00:12:43.287 --> 00:12:47.551 onde praticamos arte ou criamos arte 00:12:48.251 --> 00:12:50.477 é uma forma de se conectar. 00:12:50.557 --> 00:12:52.041 É a forma mais bonita. 00:12:55.139 --> 00:12:59.579 Estar com essa comunidade, é como encontrar um lar. 00:13:11.952 --> 00:13:15.932 Os maiores recursos que nós temos são os relacionamentos e as comunidades 00:13:15.932 --> 00:13:17.122 que continuaram. 00:13:19.014 --> 00:13:21.804 Os seus recursos são o seu povo à sua volta.