0:00:09.175,0:00:11.661 Eu acho que vamos fazer [br]um pouco de calabacitas. 0:00:11.681,0:00:12.387 Okay. 0:00:12.387,0:00:15.265 Temos queijo Oaxaca. 0:00:15.265,0:00:19.769 Na minha região, não pode faltar[br]os tacos, as tortilhas. 0:00:20.188,0:00:21.549 O que quer que eu faça? 0:00:21.896,0:00:23.440 Tem que lava-las. 0:00:23.690,0:00:25.233 Te lavo umas calabacitas? 0:00:26.026,0:00:27.694 Vamos lava-las. 0:00:34.432,0:00:36.119 Eu estava começando minha carreira, 0:00:36.119,0:00:39.164 e você foi uma das primeiras pessoas que 0:00:39.164,0:00:40.915 comecei a pintar ao vivo, 0:00:40.915,0:00:44.169 porque você tem muita paciência [br]e se sentou lá milhares de vezes. 0:00:44.210,0:00:48.214 E sua filha, acabei pintando[br]toda sua família. 0:00:48.631,0:00:54.012 Eu acho que a arte é também uma forma [br]de nós dar mais confiança. 0:00:54.220,0:00:59.684 Nós pinta com uma vida mais colorida 0:00:59.684,0:01:02.687 e sinto que me ajuda a ter mais harmonia. 0:01:02.687,0:01:04.606 As cores-- 0:01:04.647,0:01:06.733 Sinto que nós transforma. 0:01:26.294,0:01:28.880 Tem uma família, Verônica e Marissa, 0:01:28.880,0:01:30.048 que eu pintei 0:01:30.340,0:01:31.269 ao passar dos anos. 0:01:31.269,0:01:34.549 Agora meu relacionamento com elas [br]já se estendeu por mais de 10 anos. 0:01:36.931,0:01:40.121 Pode se sentar assim?[br]Mais ou menos, com o rosto-- 0:01:40.141,0:01:42.977 Estou tentando replicar esse[br]de quando você estava deitada 0:01:42.977,0:01:44.854 com a sua mãe na sua casa 0:01:45.313,0:01:47.148 Eu acho que era assim que o rosto-- 0:01:47.148,0:01:49.109 Está alto o suficiente pra você? 0:02:01.037,0:02:06.793 Esse trabalho é sobre revisitar Marissa[br]e Verônica na casa delas no Queens. 0:02:10.964,0:02:14.300 Revisitar aquele sofá em que [br]eu pintei Marissa com seu pai 0:02:14.300,0:02:15.301 muitos anos atrás, 0:02:18.680,0:02:22.993 com sua mãe e seu papel picado,[br]e todos os petrechos 0:02:22.993,0:02:24.144 da sala de estar delas. 0:02:30.775,0:02:33.142 Porque vivemos em um[br]apartamento de um quarto, 0:02:33.142,0:02:35.613 meus pais dormiam na sala de estar 0:02:35.613,0:02:38.074 porque eles não queriam que[br]eu dormisse no sofá. 0:02:38.616,0:02:42.662 Mesmo que nosso espaço seja bem limitado[br]e as vezes bem pequeno, 0:02:42.662,0:02:44.914 é cheio de alegria. 0:02:46.624,0:02:51.796 As partituras na estante tem[br]canções escritas em Náhuatl. 0:02:52.255,0:02:54.587 Aquele auto-falante é o melhor[br]amigo da minha mãe. 0:02:55.216,0:02:59.387 Ela toca música em casa, [br]e também leva ele para o parque 0:02:59.387,0:03:02.098 para suas aulas de bailoterapia. 0:03:02.891,0:03:05.435 Minha mãe ama a bicicleta. 0:03:06.019,0:03:10.282 A mãe dela sempre a criticava,[br]dizendo que era coisa de homem. 0:03:11.753,0:03:14.006 Pra ela, é uma forma de resistência, 0:03:14.146,0:03:16.116 saber que pode ir pra qualquer lugar. 0:03:17.280,0:03:23.119 Sempre que eu e Verónica nós encontramos[br]falamos da Marissa sem parar. 0:03:23.286,0:03:26.414 Porque sua mãe e eu estamos [br]muito orgulhosas de você 0:03:26.414,0:03:28.208 estar na faculdade em Cornell. 0:03:29.127,0:03:31.973 Não, mas eu que estou muito orgulhosa dela 0:03:31.973,0:03:34.159 porque ela é uma das minhas[br]maiores inspirações 0:03:43.348,0:03:47.143 Eu acho que uma das minhas primeiras [br]lembranças é desenhar com minha mãe, 0:03:47.143,0:03:48.519 desenhar dançarinos com ela. 0:03:48.978,0:03:52.607 O movimento do pincel dela é um[br]das minhas primeiras memórias de arte. 0:03:53.524,0:03:55.235 Eu cresci na Cidade do México. 0:03:55.693,0:04:00.490 Meu avô veio de Bielorrússia para o [br]México quando tinha 3 anos 0:04:00.490,0:04:04.702 e minha mãe chegou ao México [br]para estudar História da Arte. 0:04:07.121,0:04:09.550 Tem um ditado em Espanhol,[br]"Ni de aquí ni de allá," 0:04:09.550,0:04:11.751 que significa que você não[br]é daqui e nem de lá 0:04:11.751,0:04:14.963 porque sempre fui metade Mexicana [br]e metade Americana. 0:04:14.963,0:04:17.966 Eu cresci falando inglês[br]com minha mãe no México. 0:04:20.927,0:04:24.430 Tive o privilégio de ser[br]uma cidadã Americana. 0:04:24.430,0:04:28.768 Eu não tive os medos que [br]muitos imigrantes têm aqui, 0:04:28.768,0:04:30.937 que podem não ter documentações. 0:04:33.056,0:04:35.596 Me mudei para o Centro-Oeste, pra Chicago, 0:04:35.596,0:04:38.122 para estudar arte no [br]Instituto de Arte de Chicago. 0:04:39.479,0:04:43.244 Passei por um período na pós-graduação[br]onde eu era uma pintora de arte abstrata. 0:04:46.080,0:04:47.665 Depois me mudei para Nova Iorque. 0:04:47.665,0:04:50.248 Eu comecei a fazer pequenas[br]pinturas de natureza morta. 0:04:50.248,0:04:54.877 Elas eram inspiradas em arranjos de flores[br]de vendedores de rua no México. 0:04:56.129,0:04:58.172 Eu comecei a estudar psicologia. 0:04:58.172,0:05:02.969 Este filósofo, Emmanuel Levinas,[br]fala sobre como toda ética vem 0:05:02.969,0:05:04.595 do relacionamento cara a cara. 0:05:05.263,0:05:09.684 O encontro com outra pessoa[br]suscita uma exigência ética. 0:05:09.684,0:05:13.062 Isso acabou sendo parte [br]do meu trabalho, essa ideia de sentar 0:05:13.062,0:05:16.065 cara a cara com alguém [br]e os pintar ao vivo. 0:05:17.775,0:05:20.153 Muitas pinturas, [br]por causa de sua materialidade 0:05:20.153,0:05:23.323 e por causa de seu gesto e textura,[br]quase parece a presença 0:05:23.323,0:05:24.490 de outra pessoa. 0:05:25.491,0:05:28.411 Eu adoro capturar o momento[br]que uma pessoa está perdida 0:05:28.411,0:05:31.706 em seus pensamentos e imaginar[br]como sua interioridade pode ser. 0:05:32.582,0:05:35.209 Retratar pessoas em [br]momentos de contemplação 0:05:35.209,0:05:36.961 onde elas estão por si mesmas. 0:05:38.129,0:05:42.467 Eu sempre estive dividida entre se[br]queria ser assistente social ou pintora. 0:05:42.467,0:05:46.554 Eu sinto que levou praticamente toda[br]a minha vida até este ponto 0:05:46.554,0:05:49.724 onde eu integrei ambas [br]essas coisas de certa forma. 0:05:55.104,0:05:59.650 Eu conheci Aliza através do IMI,[br]Movimento Imigrante Internacional, 0:06:00.360,0:06:02.653 quando eu tinha 12 anos. 0:06:02.653,0:06:04.113 Isso foi há muito tempo atrás. 0:06:04.322,0:06:07.241 Bem-vindo a este-- 0:06:07.241,0:06:09.786 Tania é uma artista Cubana. 0:06:09.911,0:06:12.538 Ela fundou o Movimento[br]Imigrante Internacional. 0:06:15.083,0:06:17.794 O primeiro movimento se chama "Prelúdio". 0:06:17.794,0:06:21.047 Minha mãe ficou muito envolvida[br]e começou a ter algumas aulas 0:06:21.047,0:06:22.006 com Aliza. 0:06:24.175,0:06:29.806 Eu acho que foi em 2012 que [br]conheci a Tania Bruguera e 0:06:29.806,0:06:33.976 fiquei tão comovida com o seu projeto[br]que disse a ela que eu gostaria 0:06:33.976,0:06:37.271 de participar de alguma forma e[br]que eu queria lecionar uma aula. 0:06:37.271,0:06:40.691 Ela me disse que o que era mais[br]necessitado eram habilidades em inglês, 0:06:40.691,0:06:45.165 assim criei uma aula, que era basicamente[br]para um grupo de mulheres, ensinando 0:06:45.165,0:06:48.116 inglês através da história da arte. 0:06:48.116,0:06:50.680 Muito acabou sendo sobre [br]a história da arte feminista 0:06:50.680,0:06:52.518 porque era sobre isso que perguntavam. 0:06:52.662,0:06:57.708 Eu nunca vou esquecer que foi por[br]causa das minhas aulas com você 0:06:57.708,0:06:59.752 sobre como aprender inglês 0:06:59.752,0:07:01.629 através da história de Frida. 0:07:01.754,0:07:07.218 Foi através da arte que eu comecei a [br]entender algumas palavras em inglês. 0:07:09.178,0:07:12.932 Eu fiquei tão interessada nas historias[br]das pessoas que perguntei a Tania 0:07:12.932,0:07:16.135 se eu poderia fazer um estúdio [br]improvisado em um cantinho pra 0:07:16.135,0:07:18.020 deixar minhas pinturas durante a noite. 0:07:18.020,0:07:21.566 Então eu retratava cada[br]pessoa da minha classe. 0:07:23.609,0:07:27.780 E então comecei a retratar[br]seus familiares também. 0:07:30.032,0:07:32.160 Só ser capaz de andar naquele espaço, 0:07:32.743,0:07:34.036 me fazia sentir apoiada. 0:07:34.036,0:07:35.913 Como imigrantes meus pais, 0:07:35.913,0:07:39.208 procuravam por apoio. 0:07:39.293,0:07:42.043 Eu acho que também era um[br]lugar que trazia muita esperança 0:07:48.759,0:07:52.555 As coisas ainda continuam além[br]do espaço físico, 0:07:53.055,0:07:55.725 como no Mobile Print Power,[br]que é um coletivo de arte 0:07:55.725,0:07:59.020 do qual eu faço parte até hoje. 0:08:02.690,0:08:06.486 E Mejures en Movimiento que[br]minha mãe ainda faz parte. 0:08:09.030,0:08:11.824 Eu só tinha um desejo de aprender, 0:08:12.033,0:08:15.620 nunca imaginei o que eu ficaria até agora, 0:08:15.620,0:08:19.415 me guiando com videos, e dançando lá. 0:08:19.415,0:08:22.126 Algumas colegas, mães que me diziam, 0:08:22.126,0:08:25.296 "Você consegue, sim, você conseguiu,[br]você dançou lindamente." 0:08:25.296,0:08:28.758 E eu tinha um pouco de vergonha. 0:08:31.469,0:08:36.641 Eu gosto muito de quebrar esses[br]estigmas, esses esteriótipos, 0:08:36.641,0:08:38.768 essas inseguranças. 0:08:42.396,0:08:45.733 Desde que me mudei do México pra cá,[br]eu estive vivendo em Corona. 0:08:48.194,0:08:51.405 Meu pai e minhas irmãs já viviam aqui, 0:08:51.405,0:08:54.976 mas eu estava triste em deixar[br]minha mãe e comunidade 0:08:54.976,0:08:56.721 e de não conhecer ninguém nada aqui. 0:08:57.245,0:09:00.248 Me adaptar foi um desafio. 0:09:02.833,0:09:06.128 Eu senti que comecei a me conectar [br]com a comunidade 0:09:06.128,0:09:08.214 quando Marissa começou ir pra escola. 0:09:09.423,0:09:13.094 Sair, me conectar mais com[br]as pessoas ou lugares 0:09:13.094,0:09:16.722 como escola, livrarias, ou museus. 0:09:19.225,0:09:22.436 Eu não digo isso pensando,[br]"Eu fiz tudo sozinha." 0:09:22.436,0:09:26.482 Foi a força de uma comunidade guerreira. 0:09:31.279,0:09:34.991 Foi muito especial voltar ao Queens[br]quase 10 anos depois 0:09:34.991,0:09:36.867 do Movimento Imigrante Internacional, 0:09:36.867,0:09:39.745 para estar em residência[br]no Museu do Queens. 0:09:40.621,0:09:44.333 Eu voltei a dar aula no IMI. 0:09:44.750,0:09:47.613 Tem um grupo de mulheres que[br]lideram uma depósito alimentício 0:09:47.613,0:09:50.631 que toda quarta-feira é [br]distribuído no Museu. 0:09:50.631,0:09:53.676 E eu queria fazer alguma coisa [br]por essas voluntárias. 0:09:55.886,0:10:00.516 Dessa vez estou dando aulas de confecção[br]artística toda terça à noite, 0:10:01.017,0:10:03.352 e eu as ensino a desenhar e pintar. 0:10:04.645,0:10:06.689 Prontas? Vamos começar. 0:10:07.315,0:10:11.861 Hoje é a última aula em que[br]estaremos todas juntas, 0:10:12.361,0:10:15.031 olhando todas as peças que[br]fizemos durante o semestre. 0:10:15.114,0:10:17.199 Nós chamamos de Crítica em Grupo. 0:10:17.241,0:10:18.117 Crítica em Grupo. 0:10:18.117,0:10:20.328 Eu nomeei o meu "Mi Libertad"[br](Minha Liberdade) 0:10:20.328,0:10:23.873 Quando eu estava passando[br]por um momento muito triste, 0:10:23.873,0:10:27.376 eu amava correr no campo a cavalo. 0:10:28.377,0:10:34.728 Quanto mais eu corria com o vento batendo[br]no meu rosto, mais liberta me sentia. 0:10:34.732,0:10:36.242 Como se pudesse voar. 0:10:36.602,0:10:40.729 Por isso chamei de "Minha Liberdade"[br]como o nome da égua que tive. 0:10:42.979,0:10:44.880 Está pintura pretende representar 0:10:44.914,0:10:47.504 algo bem simples e direto: o materialismo. 0:10:47.584,0:10:49.444 Vemos fragmentos de notas, mas por quê? 0:10:49.444,0:10:51.464 Porque destrói famílias, quebra lares. 0:10:52.145,0:10:54.505 Perdemos vidas nas fronteiras. 0:10:54.955,0:10:58.205 Sim, este país nós acolhe imensamente, 0:10:58.205,0:10:59.425 mas também nós separa. 0:10:59.661,0:11:01.061 Tenho está próxima pintura. 0:11:01.061,0:11:03.901 A próxima pintura simboliza a[br]resistência da mulher Indígena 0:11:03.943,0:11:06.803 porque eu sou um descendente dos Cañaris. 0:11:08.172,0:11:10.512 Somos às vezes vozes não escutadas, 0:11:10.553,0:11:12.863 somos às vezes invisíveis. 0:11:13.089,0:11:17.089 Apesar disso, somos uma [br]força poderosa aqui neste país. 0:11:18.067,0:11:19.137 Obrigado. 0:11:20.844,0:11:24.354 Quando você tem esse senso [br]de agência de se expressar. 0:11:24.383,0:11:28.293 Você pode compartilhar recursos [br]com outros e sentir um senso 0:11:28.293,0:11:30.296 de empoderamento nessa comunidade. 0:11:31.786,0:11:35.716 Para que as pessoas realmente sintam[br]que podem usar o museu como um recurso 0:11:35.716,0:11:37.726 e como um espaço que[br]é realmente para elas. 0:11:41.103,0:11:44.861 Eu também estou interessada na [br]economia estrutural das pinturas 0:11:44.861,0:11:48.348 e eu faço a partilha de lucros quando[br]trabalho com uma comunidade 0:11:48.348,0:11:51.078 ou com um indivíduo em particular[br]durante um longo tempo. 0:11:52.393,0:11:56.553 Com essa família em particular, eu os dei[br]as primeiras pinturas que pintei deles 0:11:56.553,0:11:59.467 e mais tarde eles foram[br]capazes de se beneficiar disso 0:12:01.369,0:12:04.119 Eu trabalho como empregada doméstica, 0:12:04.119,0:12:07.479 mas não era o suficiente[br]para me sustentar por um ano 0:12:07.479,0:12:10.149 ou mesmo por alguns [br]meses durante a pandemia