0:00:07.180,0:00:10.800 أطالب كل إنسان موجود في هذا العالم 0:00:12.203,0:00:15.506 بأن يعتني بالبحر أولًا ثم الناس 0:00:16.724,0:00:18.849 لأن لا حياة بدون موارد. 0:00:21.755,0:00:25.519 حالما كنت أمشي على الشاطيء في صغري 0:00:25.907,0:00:30.594 كنت أرى الكثير من الأسماك هناك. 0:00:38.153,0:00:41.787 بدأ الصيد التجاري يظهر ببطء. 0:00:48.564,0:00:51.158 كان ذلك أسوأ ما قمنا به. 0:00:55.882,0:01:00.208 حاليًا يمكننا قضاء يوم كامل [br]للحصول على سمكة تونة . 0:01:00.239,0:01:01.891 (موسيقى) 0:01:01.940,0:01:08.451 لذا من فضلكم، علينا اتباع[br]فكرة أخذ ما نحتاجه وليس كل ما نريده. 0:01:09.703,0:01:13.980 الصياد الناجح لا يخرج ليحصد كل شيء ببراعة 0:01:14.980,0:01:19.704 ولكن هو من يخرج للحفاظ غلى المحيط. 0:01:20.569,0:01:21.941 تزداد سرطانات البحر كل عام. 0:01:22.275,0:01:29.544 عندما تدرك أن هذا النظام مهم لحياتك[br]ستحافظ عليه 0:01:32.528,0:01:37.288 توقفنا عن الصيد التجاري[br]هنا في كابو بلمو و أتجهنا للسياحة البيئية. 0:01:40.800,0:01:46.533 نستفيد كلنا من الشعاب المرجانية [br]فقد تحسَن وضعها بنسبة 500 في المائة. 0:01:48.890,0:01:53.532 تكنَ تلك المحادثة فوائد عديدة. 0:01:55.930,0:01:59.178 تستحق الأسماك حياة أطول. 0:02:00.195,0:02:04.888 الأجيال الناشئة ستدرك ذلك عندما نموت. 0:02:05.143,0:02:10.759 نحن حراس البحار الذين يعتنون بها. 0:02:13.377,0:02:18.459 حتى نحافظ على مستقبلنا[br]ومستقبل شبابنا بهذه الطريقة 0:02:18.696,0:02:21.885 علينا أن نشارك في الحفاظ على بيئتنا. 0:02:23.002,0:02:29.231 أود أن أكبر وأقول للأطفال: " أيها الأطفال[br]أنظروا لكل هذا النعيم الذي صنعناه." 0:02:29.959,0:02:34.986 نحن قدوة للعالم أجمع. [br]حققنا ذلك لأننا أهل تلك الجزيرة. 0:03:01.660,0:03:08.719 ترجمة: بسنت نبيل صلاح