0:00:04.000,0:00:12.000 Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT[br](Cristi_Polacsek@SoftHome.net) 0:00:12.040,0:00:16.800 I deliver perfection...[br]and don't brag about it! :D 0:00:28.040,0:00:29.440 Sorry,[br]I forgot my key. 0:00:29.680,0:00:32.200 Oh, thanks... 0:00:33.920,0:00:36.000 Hello, Fawlty Towers. 0:00:36.240,0:00:37.840 Yes. 0:00:38.080,0:00:39.000 Yes. 0:00:39.240,0:00:42.280 No, this afternoon,[br]that would be fine. 0:00:42.520,0:00:45.040 No, it's 16 Elwood Avenue. 0:00:45.280,0:00:48.280 16, that's it.[br]Thank you. 0:00:48.520,0:00:50.560 I'll just put[br]these outside, shall I, dear? 0:00:50.800,0:00:52.800 Polly, this is where[br]we'll be if you need us. 0:00:53.040,0:00:54.080 There's the number. 0:00:54.320,0:00:56.000 If Mr. Stubbs wants[br]to know anything, 0:00:56.240,0:00:57.800 just ring, but don't[br]if you don't have to. 0:00:58.040,0:00:59.040 It's the first weekend[br]we've had off 0:00:59.280,0:01:00.760 since Audrey had[br]her hysterectomy. 0:01:01.000,0:01:03.480 Don't worry,[br]I know what they've got to do. 0:01:03.720,0:01:05.320 Somebody called[br]about a garden gnome. 0:01:05.560,0:01:07.560 They're going[br]to deliver it this afternoon. 0:01:07.800,0:01:11.440 Oh, good.[br]Golf shoes. 0:01:11.680,0:01:13.400 Good morning, Major. 0:01:13.640,0:01:16.520 Very well, thank you. 0:01:16.760,0:01:18.760 Does everyone know[br]about dinner tonight? 0:01:19.000,0:01:20.040 I think so. 0:01:20.280,0:01:21.440 But you'll be able to manage[br]breakfast tomorrow? 0:01:21.680,0:01:22.760 There's just the ladies[br]and the Major. 0:01:23.000,0:01:24.720 Where are[br]those shoes? 0:01:24.960,0:01:27.560 "One moment, please.[br]I will het your vill." 0:01:27.800,0:01:29.800 Manuel,[br]"Get your bill." 0:01:30.040,0:01:31.280 I will het[br]your bill. 0:01:31.520,0:01:32.880 Get. Get.[br]Ga... ga. 0:01:33.120,0:01:34.000 Get. Get.[br]Ga... ga. 0:01:34.240,0:01:36.800 - That's it.[br]- I will get your vill. 0:01:37.040,0:01:41.960 Polly... oh, Manuel,[br]put those in the cases. 0:01:42.040,0:01:42.840 Ah, Manuel... 0:01:43.080,0:01:46.200 "One moment, please.[br]I will get your bill." 0:01:46.440,0:01:47.200 What? 0:01:47.440,0:01:48.680 "I will get[br]your bill," Sí? 0:01:48.920,0:01:49.680 What are you[br]talking about? 0:01:49.920,0:01:50.800 Listen.[br]No, please. 0:01:51.040,0:01:54.040 "Today we have veef,[br]beal or sothages." 0:01:54.280,0:01:56.360 - What?[br]- Bangers. 0:01:56.600,0:01:57.520 - Shut up.[br]- Eh? 0:01:57.760,0:01:59.320 - Shut up.[br]- Oh, Sí, sí, shut up. 0:01:59.560,0:02:01.040 - Yes, I understand.[br]- Well, will you please shut up? 0:02:01.280,0:02:02.800 - Sí, sí, I shut up.[br]- Now, while we're away... 0:02:03.040,0:02:04.480 - Shut up.[br]- Shut up! 0:02:04.720,0:02:06.480 While we're away...[br]gone... 0:02:06.720,0:02:08.800 Clean the windows. 0:02:09.040,0:02:12.680 Oh, look...[br]Cuando nosotoros somos away... 0:02:12.920,0:02:15.040 What's "away" in Spanish?[br]You know,"away." "away!" 0:02:15.280,0:02:16.800 - Oh, sí, sí.[br]- No, not you. 0:02:17.040,0:02:19.800 While we're away,[br]clean the windows. 0:02:20.040,0:02:21.520 - Green?[br]- No, no. Look... 0:02:21.760,0:02:24.080 Clean the windows. 0:02:24.320,0:02:29.560 - Clean the windows.[br]- Clean. 0:02:31.080,0:02:32.960 - Good morning, Fawlty.[br]- Good morning, Major. 0:02:33.200,0:02:34.800 See?[br]Clean the windows. 0:02:35.040,0:02:36.760 Comprendo. Comprendo. 0:02:37.000,0:02:38.800 Oh, Mr. Fawlty. 0:02:39.040,0:02:39.880 Good morning, Ladies. 0:02:40.120,0:02:42.120 Ursula and I think[br]you're a very naughty boy. 0:02:42.360,0:02:44.280 - Don't we, Ursula?[br]- Oh, God. 0:02:44.520,0:02:45.760 Oh, really? 0:02:46.000,0:02:48.720 Going away for the weekend,[br]leaving us all alone. 0:02:48.960,0:02:49.800 Tsk, tsk, tsk. 0:02:50.040,0:02:52.040 But we know[br]where you're going. 0:02:52.280,0:02:53.480 The cat's[br]out of the bag. 0:02:53.720,0:02:56.320 - You and your wife.[br]- It's only Paignton. 0:02:56.560,0:02:59.640 Have a lovely time.[br]It'll do you good. 0:02:59.880,0:03:02.120 You need to get[br]away from things. 0:03:02.360,0:03:04.040 Well, we're going[br]together. 0:03:04.280,0:03:06.400 Don't you worry[br]about us. 0:03:06.640,0:03:07.840 Oh, all right. 0:03:08.080,0:03:09.400 You know men are coming[br]to do some work here? 0:03:09.640,0:03:11.160 - Yes.[br]- You'll have to go to Gleneagles 0:03:11.400,0:03:13.600 for your din-dins[br]tonight. 0:03:13.840,0:03:15.480 And Polly will be in charge,[br]if you need anything. 0:03:15.720,0:03:17.800 Have a lovely[br]weekend. 0:03:18.040,0:03:20.400 Don't do anything[br]we wouldn't do. 0:03:20.640,0:03:22.960 Just a little[br]breathing, surely. 0:03:23.200,0:03:24.640 I must buzz off now. 0:03:24.880,0:03:26.520 - "Buzz"?[br]- Yes, you know, 0:03:26.760,0:03:30.840 - Like babbity-bumble.[br]- Oh, buzz-buzz-buzz... 0:03:30.920,0:03:32.640 Polly, I have[br]asked you, please, 0:03:32.880,0:03:34.360 not to leave your strange[br]drawings lying around. 0:03:34.600,0:03:36.800 What is this[br]supposed to be? 0:03:37.040,0:03:38.080 It's just a sketch. 0:03:38.320,0:03:40.640 What are you trying to do?[br]This is a junkyard, isn't it? 0:03:40.880,0:03:42.720 - Can I have it?[br]- Why's it got a collar and tie under it? 0:03:42.960,0:03:44.480 - It's not finished.[br]- It's very good... 0:03:44.720,0:03:46.480 old soup tins,[br]broken down car, 0:03:46.720,0:03:48.240 dustbins, mattresses,[br]hoovers, 0:03:48.480,0:03:49.800 and a nice smart collar[br]and tie underneath. 0:03:50.040,0:03:50.920 I mean, what's it[br]supposed to be? 0:03:51.160,0:03:52.800 It's not important.[br]Can I have it back? 0:03:53.040,0:03:55.520 It's irritating.[br]Do you ever sell any of those? 0:03:55.760,0:03:58.320 I sell a few portraits[br]now and again, thank you. 0:03:58.560,0:04:00.120 I haven't much hope[br]for this one. 0:04:00.360,0:04:01.320 Would you give me[br]that stapler? 0:04:01.560,0:04:02.600 What is the point[br]of something like that? 0:04:02.840,0:04:04.080 - No point.[br]- No point? 0:04:04.320,0:04:05.800 What's the point[br]in being alive? 0:04:06.040,0:04:07.000 Beats me.[br]We're stuck with it, I suppose. 0:04:07.240,0:04:08.800 Would you give me[br]the stapler? 0:04:09.040,0:04:12.760 - If you don't go on at me.[br]- The stapler. 0:04:13.000,0:04:13.800 Sorry. 0:04:14.040,0:04:15.600 What's the matter[br]with you today? 0:04:15.840,0:04:17.280 I didn't get much sleep[br]last night. 0:04:17.520,0:04:18.800 We are leaving you in charge. 0:04:19.040,0:04:20.320 I didn't do it[br]to spite you, I promise. 0:04:20.560,0:04:22.160 Good, you won't feel[br]so tired, then. 0:04:22.400,0:04:24.800 Fawlty Towers. 0:04:25.040,0:04:26.040 - Basil.[br]- Who is it? 0:04:26.280,0:04:27.800 It's Mr. O'Reilly. 0:04:28.040,0:04:29.960 That's odd.[br]It must be about the garden wall. 0:04:30.200,0:04:32.240 Hello, O'Reilly? 0:04:32.480,0:04:33.920 When are you coming[br]to finish our garden wall? 0:04:34.160,0:04:36.280 We are tired[br]of having that pile of bricks blocking... 0:04:36.520,0:04:37.520 I told you not to call. 0:04:37.760,0:04:40.040 My wife thinks Stubbs[br]is doing the doors. 0:04:40.280,0:04:42.120 What time will they[br]be here, then? 0:04:42.360,0:04:43.800 All right, 4:00.[br]If there are any problems 0:04:44.040,0:04:45.800 tell your men to get Polly[br]to call me. 0:04:46.040,0:04:47.240 Do you understand? 0:04:47.480,0:04:49.200 Next week's[br]definite, is it? 0:04:49.440,0:04:50.800 That would be nice,[br]won't it? 0:04:51.040,0:04:53.800 We've waited[br]for that wall about as long as Hadrian. 0:04:54.040,0:04:56.960 No, Hadrian.[br]The Emperor Hadrian. 0:04:57.200,0:04:58.880 It doesn't matter.[br]I'll explain next week. 0:04:59.120,0:05:01.000 Thank you so much.[br]Goodbye. 0:05:01.240,0:05:02.800 You don't really[br]believe all that? 0:05:03.040,0:05:04.160 We've been waiting[br]four months. 0:05:04.400,0:05:05.440 Why should he[br]do it now? 0:05:05.680,0:05:07.280 - I think he will this time.[br]- If you had used Stubbs... 0:05:07.520,0:05:10.200 - We'd have had a huge bill.[br]- You get what you pay for. 0:05:10.440,0:05:12.200 O'Reilly's a cut-price,[br]cock-up artist. 0:05:12.440,0:05:14.760 - Oh, Sybil.[br]- With Stubbs you may pay a little more... 0:05:15.000,0:05:15.800 A "little more"? 0:05:16.040,0:05:17.960 Yes, but he does[br]a really professional job 0:05:18.200,0:05:20.360 and he does it[br]when he says he will. 0:05:20.600,0:05:21.960 You'll see. 0:05:22.200,0:05:23.400 When's he coming? 0:05:23.640,0:05:25.080 About 4:00, I think. 0:05:25.320,0:05:27.280 You're going to wear[br]that jacket? 0:05:27.520,0:05:28.960 Yes, I am,[br]thank you, dear. 0:05:29.200,0:05:30.840 You just haven't[br]a clue, have you? 0:05:31.080,0:05:34.480 You wouldn't understand.[br]It's called style. 0:05:34.720,0:05:37.040 Yoo-hoo![br]They're here. 0:05:37.280,0:05:38.280 How fabulous. 0:05:38.520,0:05:41.800 Do try to be agreeable[br]this weekend. 0:05:42.040,0:05:43.200 Have I got[br]everything? 0:05:43.440,0:05:46.240 Handbag, knuckle dusters,[br]flick knife. 0:05:46.480,0:05:48.560 Come on, Basil,[br]don't hang about. 0:05:48.800,0:05:50.120 I'm just coming, dear. 0:05:50.360,0:05:53.520 Quick, Polly. 0:05:53.600,0:05:55.680 The men will be here at 4:00.[br]You know what they're doing? 0:05:55.920,0:05:57.000 They're putting the door[br]through to the kitchen. 0:05:57.240,0:05:58.480 At the bottom[br]of the stairs, and...? 0:05:58.720,0:06:00.840 - And?[br]- And blocking the drawing room door. 0:06:01.080,0:06:03.080 - Blocking it?[br]- So we can have privacy 0:06:03.320,0:06:04.800 away from the plebs.[br]Don't you take anything in? 0:06:05.040,0:06:06.560 Where's my cap?[br]One other thing, 0:06:06.800,0:06:08.480 when the men come,[br]they won't be Stubbs', 0:06:08.720,0:06:09.800 they'll be O'Reilly's.[br]Where is it? 0:06:10.040,0:06:11.040 - What? O'Reilly?[br]- Yes! 0:06:11.280,0:06:12.960 Does Mrs. Fawlty know? 0:06:13.200,0:06:15.960 I wouldn't mention it.[br]They don't quite hit off. 0:06:16.200,0:06:18.320 I had to change it![br]Stubbs has a virus, or something. 0:06:18.560,0:06:20.440 She said you were never[br]using him again. I don't... 0:06:20.680,0:06:22.400 He's sending his best man.[br]All you have to do 0:06:22.640,0:06:23.600 is take a quick look[br]when they finish. 0:06:23.840,0:06:26.160 Any problems, call me.[br]Have a nice weekend. 0:06:26.400,0:06:28.160 If she asks me,[br]I'll tell her. 0:06:28.400,0:06:29.680 Thank you so much. 0:06:29.920,0:06:34.280 I've always been[br]a great admirer of loyalty. 0:06:35.280,0:06:36.480 I forget! 0:06:36.720,0:06:38.840 It doesn't matter, Manuel.[br]De nada. 0:06:39.080,0:06:41.760 Oh. 0:06:46.280,0:06:48.320 Oh, is Mr. Fawlty. 0:06:48.560,0:06:49.800 - Shh.[br]- Shh. 0:06:50.040,0:06:53.520 Windows, por favor. 0:06:59.040,0:07:00.800 Oh, Polly, finish.[br]I tired. 0:07:01.040,0:07:02.680 That's wonderful.[br]Hold it a second. 0:07:02.920,0:07:03.800 Qué? 0:07:04.040,0:07:06.120 Quiero subir[br]para dormir. 0:07:06.360,0:07:08.440 No, speak me English.[br]Is good. I learn. 0:07:08.680,0:07:10.480 I want to go upstairs[br]in a moment. 0:07:10.720,0:07:12.720 Er... Qué? 0:07:12.960,0:07:14.640 I - Go-upstairs. 0:07:14.880,0:07:15.880 Ah, sí. Is easy. 0:07:16.120,0:07:18.160 - For a little sleep.[br]- Is difficult. 0:07:18.400,0:07:19.760 For siesta. 0:07:20.000,0:07:21.560 - Siesta? Little sleep?[br]- Yes. 0:07:21.800,0:07:23.600 Ah, same in Spanish. 0:07:23.840,0:07:26.080 When O'Reilly's men come,[br]you must wake me. 0:07:26.320,0:07:28.280 When orelly men[br]come... Sí. 0:07:28.520,0:07:30.280 Manuel, listen.[br]When men come here, 0:07:30.520,0:07:32.960 - Seňor O'Reilly...[br]- Ah, when men come...? 0:07:33.200,0:07:36.680 You come upstairs[br]and wake me up. 0:07:36.920,0:07:38.400 Despiérteme. 0:07:38.640,0:07:40.880 Sí. When men come,[br]subiré a tu cuarto a despertarte. 0:07:41.120,0:07:43.120 Antes que empiecen[br]a trabajar aquí. 0:07:43.360,0:07:44.720 - Sí?[br]- Comprendo. 0:07:44.960,0:07:48.520 - Finished.[br]- Eh? Oh. 0:07:53.040,0:07:56.520 Manuel! 0:07:59.600,0:08:01.280 Manuel Towers.[br]How are you? 0:08:01.520,0:08:03.560 Is nice today?[br]Good. 0:08:03.800,0:08:06.680 Goodbye. 0:08:10.200,0:08:15.000 Oh, good day.[br]Hello. How are you? 0:08:15.040,0:08:16.960 - Number 16.[br]- Sí, 16, 0:08:17.200,0:08:18.520 - But no eat.[br]- What? 0:08:18.760,0:08:20.720 16 is free,[br]but not possible... 0:08:20.960,0:08:22.400 Is this number 16? 0:08:22.640,0:08:25.840 No, no. This lobby.[br]16 upstairs, on right. 0:08:26.080,0:08:27.640 Who's in charge here? 0:08:27.880,0:08:30.400 No, charge later.[br]After sleep. 0:08:30.640,0:08:31.880 Where's the boss? 0:08:32.120,0:08:33.760 Boss is... 0:08:34.000,0:08:36.240 Oh... I boss. 0:08:36.480,0:08:37.880 No, no.[br]Where's the real boss? 0:08:38.120,0:08:38.920 Qué? 0:08:39.160,0:08:42.880 The generalissimo. 0:08:43.040,0:08:45.680 In Madrid. 0:08:45.920,0:08:48.040 Look, just sign this,[br]will you? 0:08:48.280,0:08:50.240 Sí, sí. 0:08:50.480,0:08:51.680 - 16.[br]- What? 0:08:51.920,0:08:54.880 - You want room 16?[br]- I don't want a room, mate. 0:08:55.120,0:08:57.200 I'm just[br]leaving him. 0:08:57.440,0:09:00.320 You want room 16[br]for him? 0:09:00.560,0:09:03.800 Yeah. With a bath,[br]you dago twit. 0:09:04.040,0:09:06.280 You mad.[br]You pay for room first. 0:09:06.520,0:09:08.800 He crazy. "For room 16."[br]No room 16. 0:09:09.040,0:09:12.520 No pay,[br]no room 16. 0:09:18.040,0:09:20.160 Fawlty Towers,[br]How are you? Nice day. 0:09:20.400,0:09:22.800 What?[br]No, no. He not here. 0:09:23.040,0:09:27.520 He not here.[br]Very sorry. Goodbye. 0:09:28.920,0:09:30.680 - Hello, men.[br]- Good day, now. 0:09:30.920,0:09:32.800 You are men. 0:09:33.040,0:09:33.840 What? 0:09:34.080,0:09:35.760 - You are men.[br]- Are you trying to be funny? 0:09:36.000,0:09:37.200 Huh? 0:09:37.440,0:09:39.320 - I said, you trying to be funny?[br]- Not here, spud. 0:09:39.560,0:09:41.040 - You are men with orelly.[br]- What? 0:09:41.280,0:09:42.800 - You orelly men.[br]- What does that mean? 0:09:43.040,0:09:44.760 - You orelly.[br]- You watch it! 0:09:45.000,0:09:46.600 - Where orelly?[br]- What's he going on about? 0:09:46.840,0:09:48.440 He means O'Reilly. 0:09:48.680,0:09:50.680 Oh... 0:09:50.920,0:09:55.400 That's right, yeah.[br]We are "orelly" men. 0:09:55.640,0:09:56.760 Thick as a plank. 0:09:57.000,0:10:01.080 Wait here, please.[br]I go, you wait. 0:10:02.280,0:10:06.240 You wait, too,[br]please. 0:10:13.760,0:10:16.920 Polly? Polly? 0:10:30.880,0:10:33.560 Hello, Fawlty Towers.[br]How are you? Is nice day. 0:10:33.800,0:10:35.480 You again.[br]I say, he not here. 0:10:35.720,0:10:37.800 He not here.[br]Very, very sorry. Goodbye. 0:10:38.040,0:10:40.480 Wicked. 0:10:40.720,0:10:42.720 You men know[br]what to do? 0:10:42.960,0:10:45.360 I think so.[br]This is the dining room. 0:10:45.600,0:10:46.800 You are certain[br]you know? 0:10:47.040,0:10:49.160 It looks straightforward.[br]We've got to block this off. 0:10:49.400,0:10:52.440 Yes, yes, yes! 0:10:52.680,0:10:53.800 Is you again?[br]Now, listen... 0:10:54.040,0:10:55.440 He not here.[br]How many times? 0:10:55.680,0:10:58.520 Where are your ears,[br]you great, big half-wit! 0:10:58.760,0:11:02.520 He no here![br]Listen! 0:11:03.040,0:11:06.520 Now you understand?[br]He... 0:11:08.040,0:11:10.120 Oh! Oh, Mr. Fawlty! 0:11:10.360,0:11:12.800 I very sorry.[br]Very sorry. Is you! 0:11:13.040,0:11:14.800 Yes, is me,[br]Mr. Fawlty. 0:11:15.040,0:11:17.800 Polly?[br]No, no, she very busy. 0:11:18.040,0:11:20.040 Men?[br]Yes, men are here. 0:11:20.280,0:11:22.480 Men are work...[br]you work, men. 0:11:22.720,0:11:23.880 Yes. 0:11:24.120,0:11:26.080 What? Ah, yes. 0:11:26.320,0:11:30.960 Please, which one[br]is man with beard? 0:11:31.880,0:11:35.800 Sí, sí. Hid... agh... ang...[br]Sí, comprendo. 0:11:36.040,0:11:37.840 Sí.[br]One moment, please. 0:11:38.080,0:11:40.280 You are... 0:11:40.520,0:11:43.440 a hideous[br]orang-utang. 0:11:43.680,0:11:44.800 Yeow! 0:11:45.040,0:11:49.400 ...Manuel, thank you[br]very much. 0:12:12.520,0:12:15.960 Polly? 0:12:26.840,0:12:29.840 Polly?! 0:12:30.360,0:12:33.280 Polly?! 0:12:44.600,0:12:46.400 Polly!! 0:12:46.640,0:12:49.400 Manuel! 0:12:53.920,0:12:56.080 Polly, what have you done[br]with my hotel? 0:12:56.320,0:12:58.120 Polly, what have you done[br]to my hotel? 0:12:58.360,0:12:59.560 - What?[br]- Look. 0:12:59.800,0:13:01.280 Oh, it's nice.[br]I like it there... 0:13:01.520,0:13:02.920 Ouch![br]You're hurting me! 0:13:03.160,0:13:04.080 What have you done[br]with my dining room door? 0:13:04.320,0:13:05.720 - Where is it?[br]- I don't know. 0:13:05.960,0:13:07.480 Why don't you know?[br]I left you in charge! 0:13:07.720,0:13:09.000 - I fell asleep.[br]- You fell asleep? 0:13:09.240,0:13:10.160 It's not my fault! 0:13:10.400,0:13:11.920 You fell asleep,[br]and it's not your fault? 0:13:12.160,0:13:13.800 - He forgot to wake me.[br]- Who forgot to wake you? 0:13:14.040,0:13:16.320 - It is my fault.[br]- Manuel! I knew it! 0:13:16.560,0:13:18.080 - Manuel!![br]- Don't blame him! 0:13:18.320,0:13:20.120 - Why not?[br]- It's not really his fault. 0:13:20.360,0:13:22.880 Whose fault is it,[br]you cloth-eared bint, 0:13:23.120,0:13:24.840 Dennis Compton's? 0:13:25.080,0:13:27.520 Well, you hired[br]O'Reilly, didn't you? 0:13:27.760,0:13:29.520 We warned you.[br]Who else would do this? 0:13:29.760,0:13:33.080 - I beg your pardon?[br]- You hired O'Reilly. 0:13:33.320,0:13:34.760 I see.[br]It's my fault? 0:13:35.000,0:13:36.640 Of course. 0:13:36.880,0:13:38.480 I was thinking[br]it was your fault 0:13:38.720,0:13:39.520 because you'd been[br]left in charge, 0:13:39.760,0:13:41.680 or Manuel's for not[br]waking you, 0:13:41.920,0:13:43.480 and all the time,[br]it was my fault. 0:13:43.720,0:13:46.240 It so obvious,[br]I've seen the light. 0:13:46.480,0:13:48.240 I must be punished,[br]mustn't I? 0:13:48.480,0:13:50.800 You're a naughty boy,[br]Fawlty. 0:13:51.040,0:13:53.720 Don't do it ag...[br]What am I gonna do?! 0:13:53.960,0:13:55.520 She's going to be back[br]at lunchtime! 0:13:55.760,0:13:56.520 Now, wait... 0:13:56.760,0:13:58.800 I'm a dead man![br]Do you realize? 0:13:59.040,0:14:01.160 You're dead, too![br]We're all dead! 0:14:01.400,0:14:02.680 Don't panic! 0:14:02.920,0:14:06.480 What else is there[br]to do?! 0:14:09.960,0:14:11.520 We'll call O'Reilly. 0:14:11.760,0:14:14.960 He made this mess,[br]he can clear it up. 0:14:15.200,0:14:17.680 Just pull yourself[br]together! 0:14:17.920,0:14:21.160 Come on! 0:14:23.040,0:14:24.800 Again! 0:14:25.040,0:14:27.920 Harder! 0:14:28.160,0:14:31.520 Right![br]I'll call O'Reilly. 0:14:32.560,0:14:34.640 What is this?[br]What is this doing here? 0:14:34.880,0:14:36.640 What is[br]going on here?! 0:14:36.880,0:14:38.000 Your wife ordered it.[br]Call O'Reilly. 0:14:38.240,0:14:42.200 That golfing puff adder?[br]What does she want...? 0:14:42.440,0:14:44.160 - Call O'Reilly![br]- What? 0:14:44.400,0:14:45.760 - Shall I call him?[br]- No, I'll do it. 0:14:46.000,0:14:50.520 I'll call him.[br]See if that roof is still on. 0:14:55.040,0:14:56.800 - What are you doing?[br]- Stay there. 0:14:57.040,0:14:58.840 - You can't do that now.[br]- Hold it, hold it. 0:14:59.080,0:15:04.040 See if they've started[br]breakfast... now! 0:15:05.560,0:15:07.600 Ah, hello, Mr. O'Reilly. 0:15:07.840,0:15:09.800 How are you this morning? 0:15:10.040,0:15:12.800 Oh, good. Good.[br]No rare diseases or anything? 0:15:13.040,0:15:15.240 I do beg your pardon.[br]Basil fawlty. 0:15:15.480,0:15:18.400 You remember?[br]The poor sod you do jobs for? 0:15:18.640,0:15:21.160 How are things[br]on your end? 0:15:21.400,0:15:23.000 Good. 0:15:23.240,0:15:25.080 Good, good, good. 0:15:25.320,0:15:28.880 How would you like[br]to hear about things my end? 0:15:29.120,0:15:31.360 Up to your usual standard,[br]I think I could say... 0:15:31.600,0:15:32.880 A few holes in the floor... 0:15:33.120,0:15:35.480 The odd door missing,[br]but nothing you can't be sued for. 0:15:35.720,0:15:38.840 - Good morning.[br]- I beg your pardon? 0:15:39.080,0:15:42.960 - Good morning.[br]- One moment, please. 0:15:44.040,0:15:44.840 Did you say,[br]"Good morning?" 0:15:45.080,0:15:47.920 - Sí.[br]- I see. 0:15:48.160,0:15:49.400 What are you going[br]to do now? 0:15:49.640,0:15:50.400 Qué? 0:15:50.640,0:15:52.080 What... you...[br]do... now? 0:15:52.320,0:15:53.640 I serve breakfast. 0:15:53.880,0:15:55.040 Let's see you, then. 0:15:55.280,0:15:58.520 Sí. 0:16:00.360,0:16:02.920 - Where is door?[br]- A-ha. 0:16:03.160,0:16:05.240 Door is gone. 0:16:05.480,0:16:06.720 Door was here! 0:16:06.960,0:16:10.720 Where? Here?[br]Or here? Or here? 0:16:10.960,0:16:12.600 - Morning, Fawlty.[br]- Morning, Major. 0:16:12.840,0:16:13.800 I'm so sorry,[br]but I'm afraid 0:16:14.040,0:16:16.520 the dining room door[br]seems to have disappeared. 0:16:16.760,0:16:19.800 Oh, yes, so it has.[br]It used to be there. 0:16:20.040,0:16:22.560 I was silly enough[br]to leave the hotel for a few minutes... 0:16:22.800,0:16:24.640 These things happen,[br]you know? 0:16:24.880,0:16:27.200 I wonder where[br]it's got to. 0:16:27.440,0:16:29.600 Don't worry,[br]it's bound to turn up. 0:16:29.840,0:16:31.560 Have the newspapers[br]arrived yet? 0:16:31.800,0:16:34.120 Not yet, Major.[br]Manuel, would you please show the Major 0:16:34.360,0:16:35.840 how to get into the dining room[br]via the kitchen? 0:16:36.080,0:16:37.120 Is difficult. 0:16:37.360,0:16:38.680 Major, will you please[br]show Manuel how to get 0:16:38.920,0:16:40.040 into the dining room[br]via the kitchen? 0:16:40.280,0:16:44.320 Yes, of course.[br]Come here. Come on. 0:16:45.200,0:16:47.200 Now, look here, O'Reilly,[br]I want my dining room door 0:16:47.440,0:16:49.200 put back and this other one[br]taken away by 1:00, 0:16:49.440,0:16:50.760 do you understand? 0:16:51.000,0:16:52.400 No, I don't want[br]to debate about it. 0:16:52.640,0:16:54.160 If you're not over here[br]in 20 minutes with my door, 0:16:54.400,0:16:55.400 I shall come over there[br]and insert 0:16:55.640,0:16:58.920 a large garden gnome in you.[br]Good day. 0:17:00.600,0:17:03.800 I'm sorry, but my men[br]won't work on Sunday. 0:17:04.040,0:17:05.360 That's the way it is. 0:17:05.600,0:17:06.800 There's nothing[br]I can do about it. 0:17:07.040,0:17:07.920 How long is it[br]going to take you? 0:17:08.160,0:17:09.520 I'm working as fast[br]as I can. 0:17:09.760,0:17:12.160 It had better be fast enough.[br]She's here in four hours. 0:17:12.400,0:17:14.320 - Tea up.[br]- What? 0:17:14.560,0:17:15.800 I brewed a cup for him. 0:17:16.040,0:17:17.360 He hasn't got time[br]to drink that now. 0:17:17.600,0:17:18.400 - Biscuits?[br]- These look good. 0:17:18.640,0:17:19.640 Give them to me.[br]Will you get on with it? 0:17:19.880,0:17:22.360 Look, this lot here...[br]an hour and a half. 0:17:22.600,0:17:24.920 This one easy...[br]lick of paint, lick of paint, 0:17:25.160,0:17:27.080 lick of paint, one hour. 0:17:27.320,0:17:28.440 - What time is it now?[br]- Ten to 9:00. 0:17:28.680,0:17:31.280 All right, 10 to 9:00[br]and two and a half hours is 0:17:31.520,0:17:32.720 plenty of time.[br]Give us a biscuit. 0:17:32.960,0:17:34.280 Not until you've done the door.[br]Polly, take them away. 0:17:34.520,0:17:36.800 You can have that when[br]you've finished the door, too. 0:17:37.040,0:17:39.240 The trouble with you,[br]is that you worry too much. 0:17:39.480,0:17:42.560 Keep it up like this,[br]you'll have a stroke before you're 50. 0:17:42.800,0:17:44.800 - Stone dead you'll be.[br]- Suits me. 0:17:45.040,0:17:46.520 That's a dreadful[br]thing to say. 0:17:46.760,0:17:47.960 Not at all.[br]I'll get a bit of peace. 0:17:48.200,0:17:50.800 Don't be so morbid.[br]The good Lord made the world 0:17:51.040,0:17:52.160 so we could all[br]enjoy ourselves. 0:17:52.400,0:17:55.200 My wife enjoys herself,[br]I worry. 0:17:55.440,0:17:57.880 If the good Lord[br]meant us to worry 0:17:58.120,0:17:59.800 he would have given us[br]things to worry about. 0:18:00.040,0:18:02.000 He has![br]My wife! 0:18:02.240,0:18:04.000 She will be back here[br]in four hours, 0:18:04.240,0:18:05.840 and she can kill a man[br]at 10 paces 0:18:06.080,0:18:07.800 with one blow of her tongue. 0:18:08.040,0:18:09.800 How am I supposed[br]not to worry? 0:18:10.040,0:18:11.560 Just remember, 0:18:11.800,0:18:13.760 there's always someone[br]worse off than yourself. 0:18:14.000,0:18:15.920 I'd like to meet him.[br]I could do with a laugh. 0:18:16.160,0:18:17.920 You'll just have to worry[br]for the both of us. 0:18:18.160,0:18:19.440 I'm telling you,[br]if the good Lord... 0:18:19.680,0:18:20.560 Is mentioned once more, 0:18:20.800,0:18:22.080 I shall move you[br]closer to him. 0:18:22.320,0:18:23.520 Now, please! 0:18:23.760,0:18:25.720 Mr. Fawlty, she's here. 0:18:25.960,0:18:26.920 - What?[br]- She's here. 0:18:27.160,0:18:30.520 Oh, God. 0:18:39.040,0:18:40.360 Quick! Hide! Hide! 0:18:40.600,0:18:41.800 I'll try to get rid of her.[br]Hide! 0:18:42.040,0:18:43.320 - Where?[br]- In there. 0:18:43.560,0:18:46.600 I'll try and stall her.[br]God help me. 0:18:46.840,0:18:49.840 - Hello, Sybil.[br]- Hello, Basil. 0:18:50.080,0:18:51.640 You finished[br]your golf early. 0:18:51.880,0:18:53.080 We haven't started yet. 0:18:53.320,0:18:55.160 - Where are you going?[br]- Up these steps. 0:18:55.400,0:18:56.680 Oh, don't.[br]It's such a lovely day. 0:18:56.920,0:18:58.800 Let's go for a walk.[br]We haven't done that for years. 0:18:59.040,0:19:00.840 I nearly forgot.[br]You're not going to believe this. 0:19:01.080,0:19:02.800 Let me show you. 0:19:03.040,0:19:06.280 There.[br]Look at that. 0:19:06.520,0:19:09.600 That's Stubbs for you. 0:19:09.840,0:19:11.000 Mind you, I warned you, 0:19:11.240,0:19:15.040 but still, a reputable builder like that.[br]Tsk, tsk, tsk. 0:19:15.280,0:19:17.960 Stubbs? 0:19:18.200,0:19:20.800 Wicked. Pfft. 0:19:21.040,0:19:23.400 - Where's O'Reilly?[br]- Criminal. 0:19:23.640,0:19:27.560 Tsk. Pfff. 0:19:27.720,0:19:28.800 Hmm? 0:19:29.040,0:19:30.000 Where's O'Reilly? 0:19:30.240,0:19:33.360 - O'Reilly?[br]- Yes, O'Reilly. 0:19:33.600,0:19:36.800 Sybil, you never cease[br]to amaze me. 0:19:37.040,0:19:39.360 Just because of this,[br]you automatically assume 0:19:39.600,0:19:40.800 it has to be O'Reilly.[br]Right 0:19:41.040,0:19:43.360 You just assume that[br]I have been lying all along. 0:19:43.600,0:19:45.680 Right?[br]I mean, why O'Reilly? 0:19:45.920,0:19:47.800 Because his van's outside. 0:19:48.040,0:19:50.360 Well, he's here now.[br]Of course he's here now. 0:19:50.600,0:19:52.680 He's here to clear up[br]this mess your Stubbs has made! 0:19:52.920,0:19:55.080 That's why[br]his van's outside! 0:19:55.320,0:19:56.920 On a Sunday.[br]That's what I call service. 0:19:57.160,0:19:58.920 - I agree.[br]- You do? 0:19:59.160,0:20:00.960 Yes, but if Stubbs[br]has made this mess 0:20:01.200,0:20:03.000 then I think[br]they should come and clear it up. 0:20:03.240,0:20:05.160 But there's no point[br]now that O'Reilly's here. 0:20:05.400,0:20:06.640 We want it done[br]straightaway. 0:20:06.880,0:20:08.400 There's no point[br]in paying O'Reilly 0:20:08.640,0:20:10.640 when Stubbs would[br]have to do it for free. 0:20:10.880,0:20:12.160 - I'll call him now.[br]- He won't be there on Sunday. 0:20:12.400,0:20:13.760 Then I'll call him at home. 0:20:14.000,0:20:15.360 Ooh! Ah-hh! 0:20:15.600,0:20:18.920 Getting a bit of gyp[br]from the ol' leg this morning. 0:20:19.160,0:20:20.120 Not to worry. 0:20:20.360,0:20:22.520 I've called him at home,[br]and he's not there. 0:20:22.760,0:20:24.040 When did you[br]call him? 0:20:24.280,0:20:25.360 First thing.[br]Before I called O'Reilly. 0:20:25.600,0:20:27.000 Wasn't that early[br]for a Sunday? 0:20:27.240,0:20:28.680 I called him just[br]before you arrived. 0:20:28.920,0:20:32.120 There's nobody there. 0:20:32.640,0:20:34.800 Yes, hello.[br]Fawlty Towers. Yes? 0:20:35.040,0:20:37.360 Who? 0:20:37.600,0:20:40.480 I think you'd better[br]have a word with my wife. 0:20:40.720,0:20:42.840 It's somebody from Mr. Stubbs, dear. 0:20:43.080,0:20:45.600 Hello, Sybil Fawlty. 0:20:45.840,0:20:48.360 Well, it is[br]a complete mess. 0:20:48.600,0:20:51.120 Could you come[br]straight round and put it right? 0:20:51.360,0:20:53.800 Would you like[br]to deal with this, Basil? 0:20:54.040,0:20:55.960 ...you see, we couldn't[br]possibly manage it 0:20:56.200,0:20:57.720 for at least[br]three weeks. 0:20:57.960,0:20:59.000 But if you want it[br]done straightaway, 0:20:59.240,0:21:01.600 I suggest you try[br]someone like... 0:21:01.840,0:21:04.440 Oh, what's his name?[br]It's... uh... 0:21:04.680,0:21:05.800 O'Reilly? 0:21:06.040,0:21:07.800 Bravo, Polly. Well done. 0:21:08.040,0:21:09.200 Listen, where are[br]you speaking from? 0:21:09.440,0:21:12.000 She's in here[br]with me, Basil. 0:21:12.240,0:21:15.440 - It's partly my fault.[br]- No, it isn't. 0:21:15.680,0:21:17.080 Is somebody there[br]trying to pretend 0:21:17.320,0:21:19.720 they're from Mr. Stubbs' company?[br]What game are you playing? 0:21:19.960,0:21:21.200 I mean, really![br]Really! 0:21:21.440,0:21:22.800 Would you believe what[br]some people will do? 0:21:23.040,0:21:25.800 I'm going to make you[br]regret this for the rest of your life. 0:21:26.040,0:21:28.600 Fair enough, but Stubbs[br]is partly to blame... 0:21:28.840,0:21:30.080 - Basil![br]- Yes, dear? 0:21:30.320,0:21:34.320 Don't you dare give me any more[br]of those pathetic lies. 0:21:34.560,0:21:35.640 Oh, right. 0:21:35.880,0:21:38.760 What do you take me for?[br]Did you really think 0:21:39.000,0:21:40.240 that I would believe[br]this shambles 0:21:40.480,0:21:41.800 is the work[br]of professional builders? 0:21:42.040,0:21:43.480 People who do it[br]for a living? 0:21:43.720,0:21:45.000 No, not really. 0:21:45.240,0:21:46.480 Why did I trust you? 0:21:46.720,0:21:48.480 Why did I let you make[br]the arrangements? 0:21:48.720,0:21:50.920 I could have seen what was going to happen.[br]Why did I do it? 0:21:51.160,0:21:53.080 We all make mistakes, dear. 0:21:53.320,0:21:55.880 I'm sick to death of you.[br]You never learn, do you? 0:21:56.120,0:21:58.320 You never, ever, learn. 0:21:58.560,0:22:00.920 We have used O'Reilly[br]three times in the last year 0:22:01.160,0:22:02.520 and each time[br]it has been a fiasco! 0:22:02.760,0:22:04.920 That wall out there[br]is still not done! 0:22:05.160,0:22:06.600 You got him in to[br]change a washer in november 0:22:06.840,0:22:08.280 and we didn't have any running water[br]for two weeks! 0:22:08.520,0:22:10.040 He's not really[br]a plumber. 0:22:10.280,0:22:11.760 Then why did you[br]hire him? 0:22:12.000,0:22:14.480 - Because he's cheap.[br]- I wouldn't call him cheap. 0:22:14.720,0:22:16.240 What would you[br]call him, then? 0:22:16.480,0:22:17.800 Well, cheapish. 0:22:18.040,0:22:20.960 The reason he's cheapish[br]is he's no bloody good! 0:22:21.200,0:22:23.520 Oh, you do exaggerate.[br]He's not brilliant. 0:22:23.760,0:22:25.520 Not brilliant?[br]He belongs in a zoo! 0:22:25.760,0:22:28.160 You never give anyone[br]the benefit of the doubt. 0:22:28.400,0:22:29.640 He's shoddy,[br]he doesn't care, 0:22:29.880,0:22:31.720 he's a liar, he's incompetent,[br]he's lazy, 0:22:31.960,0:22:34.200 he's nothing but a half-witted,[br]thick, irish joke! 0:22:34.440,0:22:36.800 Hello, O'Reilly.[br]We were just talking about you. 0:22:37.040,0:22:39.120 Then we got on to another Irish builder[br]we used to know. 0:22:39.360,0:22:41.640 God, he was awful! 0:22:41.880,0:22:43.480 I was talking about you,[br]Mr. O'Reilly. 0:22:43.720,0:22:46.040 Were you, dear?[br]I thought... 0:22:46.280,0:22:48.120 Come, come,[br]Mrs. Fawlty... 0:22:48.360,0:22:49.560 I'm coming. 0:22:49.800,0:22:51.080 Dear me,[br]what have I done now? 0:22:51.320,0:22:52.320 That and that. 0:22:52.560,0:22:54.160 Not to worry.[br]I'm putting it right. 0:22:54.400,0:22:55.440 Not to worry? 0:22:55.680,0:22:59.680 You've heard of the genie[br]of the lamp? That's me. 0:22:59.920,0:23:02.480 You think I'm joking,[br]don't you? 0:23:02.720,0:23:05.160 Oh, don't smile. 0:23:05.400,0:23:06.800 Why are you smiling,[br]Mr. O'Reilly? 0:23:07.040,0:23:11.000 To be perfectly honest,[br]I like a woman with spirit. 0:23:11.240,0:23:13.160 Oh, do you?[br]Is that what you like? 0:23:13.400,0:23:14.560 I do. I do. 0:23:14.800,0:23:17.080 Oh, good. 0:23:17.320,0:23:19.920 Now, Sybil,[br]that's enough. 0:23:20.160,0:23:23.400 Come on, then.[br]Give us a smile. 0:23:24.880,0:23:27.160 I have seen more[br]intelligent creatures 0:23:27.400,0:23:28.880 lying on their backs[br]at the bottom of ponds. 0:23:29.120,0:23:31.120 I've seen better organized[br]creatures than you 0:23:31.360,0:23:33.480 running around farmyards[br]with their heads cut off. 0:23:33.720,0:23:36.480 Now collect your things,[br]and get out. 0:23:36.720,0:23:38.480 I never want to see you[br]or any of your men 0:23:38.720,0:23:40.920 in my hotel again. 0:23:41.160,0:23:43.040 If you'll excuse me,[br]I have to speak 0:23:43.280,0:23:44.480 to a professional builder. 0:23:44.720,0:23:47.720 Hello, Mr. Stubbs?[br]It's Sybil Fawlty here. 0:23:47.960,0:23:49.760 I'm sorry to disturb you[br]on a Sunday morning. 0:23:50.000,0:23:51.360 We have a slight problem[br]with a couple of doors 0:23:51.600,0:23:52.800 we'd like you to take care of. 0:23:53.040,0:23:56.320 When do you think you could[br]come take a look at them? 0:23:56.560,0:23:59.200 Tomorrow morning at 9:00?[br]That would be fine. 0:23:59.440,0:24:01.080 See you then.[br]Thank you very much. 0:24:01.320,0:24:03.840 Goodbye. 0:24:04.040,0:24:05.520 I think I shall[br]go over to Audrey's now. 0:24:05.760,0:24:08.440 I shan't be back[br]till the morning. 0:24:08.680,0:24:09.920 - Oh, Basil.[br]- Yes, dear? 0:24:10.160,0:24:11.360 What is that doing here? 0:24:11.600,0:24:13.040 Your garden gnome.[br]Isn't it nice? 0:24:13.280,0:24:15.480 Don't you think it would[br]be better in the garden? 0:24:15.720,0:24:17.000 Yes, dear.[br]Good idea. 0:24:17.240,0:24:18.760 Oh, no, no, Basil.[br]Put him back. 0:24:19.000,0:24:21.040 On second thought,[br]I'll leave him in charge. 0:24:21.280,0:24:25.400 I'm sure he's cheap and he'll certainly[br]be better at it than you. 0:24:26.040,0:24:28.280 Have a nice day, dear. 0:24:28.520,0:24:31.480 Don't drive over[br]any mines or anything. 0:24:31.720,0:24:32.480 Toxic midget. 0:24:32.720,0:24:34.800 Where are you going? 0:24:35.040,0:24:37.480 Please take your tools back[br]and continue. 0:24:37.720,0:24:39.800 In view of what[br]Mrs. Fawlty was saying... 0:24:40.040,0:24:40.960 You're not going[br]to take that seriously? 0:24:41.200,0:24:42.480 I thought I might. 0:24:42.720,0:24:45.080 What sort of a man[br]are you? 0:24:45.320,0:24:46.960 Are you going to let her[br]speak to us like that? 0:24:47.200,0:24:48.240 - She did![br]- No, she didn't. 0:24:48.480,0:24:50.000 She thinks she did,[br]but we'll show her. 0:24:50.240,0:24:52.280 We're not going to just put that door[br]back and take that one out. 0:24:52.520,0:24:55.200 We'll close that one off[br]and put that one through as well. 0:24:55.440,0:25:00.040 We're going to do the best day's work[br]you've ever done. 0:25:03.560,0:25:05.040 Manuel, any sign? 0:25:05.280,0:25:07.240 No, no. 0:25:07.480,0:25:09.800 - Morning, Fawlty.[br]- Morning, Major. 0:25:10.040,0:25:10.960 - The papers are here.[br]- Ah, good. 0:25:11.200,0:25:11.960 Notice anything new,[br]Major? 0:25:12.200,0:25:14.080 Another car strike. 0:25:14.320,0:25:15.360 Oh, my. 0:25:15.600,0:25:17.920 - Morning, Major.[br]- Oh, good morning... 0:25:18.160,0:25:21.480 - Never mind.[br]- Oh, right. 0:25:21.720,0:25:24.200 Ah! You've found it.[br]I knew you would. 0:25:24.440,0:25:26.440 He lost it, you know. 0:25:26.680,0:25:28.240 Mr. Fawlty,[br]she come now! 0:25:28.480,0:25:31.160 Quick! 0:25:49.680,0:25:53.000 Morning, dear. 0:25:57.520,0:25:59.320 Did you have[br]a pleasant evening? 0:25:59.560,0:26:00.640 Oh, good.[br]Ah, Mr. Stubbs. 0:26:00.880,0:26:02.800 - My wife's just there.[br]- Thank you. 0:26:03.040,0:26:03.800 Good morning,[br]Mrs. Fawlty. 0:26:04.040,0:26:06.240 Mr. Stubbs.[br]This is most awkward. 0:26:06.480,0:26:10.000 I'm afraid[br]I have to apologize. 0:26:11.440,0:26:13.800 My husband has put me[br]in an embarrassing situation... 0:26:14.040,0:26:15.640 Once again. 0:26:15.880,0:26:17.560 I was going to ask you[br]to do some work here. 0:26:17.800,0:26:18.800 Yes? 0:26:19.040,0:26:21.040 But I was away,[br]and when I came back, 0:26:21.280,0:26:22.520 it appears[br]to have been done. 0:26:22.760,0:26:24.320 - Everything all right?[br]- Oh, I see. 0:26:24.560,0:26:27.440 It'll probably fall down[br]by lunchtime. 0:26:27.680,0:26:29.280 Do you think so?[br]Let's ask a real expert. 0:26:29.520,0:26:31.360 Do you think it'll fall down[br]by lunch, Mr. Stubbs? 0:26:31.600,0:26:33.000 No, no. 0:26:33.240,0:26:34.800 Mr. Stubbs wouldn't agree[br]with you on that one. 0:26:35.040,0:26:36.440 - It's a very good job.[br]- Did you hear that, dear? 0:26:36.680,0:26:38.800 - A very good job.[br]- Hmm? 0:26:39.040,0:26:40.120 None of us likes[br]being wrong. 0:26:40.360,0:26:42.440 I certainly don't.[br]We knocked through this door, 0:26:42.680,0:26:44.800 and we closed[br]this one off. 0:26:45.040,0:26:46.480 What did you use?[br]An Rsj? 0:26:46.720,0:26:48.800 No, four by two.[br]Not bad, eh, dear? 0:26:49.040,0:26:50.720 And not expensive. 0:26:50.960,0:26:53.320 I mean, for the Lintel.[br]Did you use an Rsj? 0:26:53.560,0:26:54.840 You know,[br]and iron girder? 0:26:55.080,0:26:56.320 Or did you use[br]a concrete lintel? 0:26:56.560,0:26:57.800 No, a wooden one. 0:26:58.040,0:27:00.400 But that's a supporting wall. 0:27:00.640,0:27:01.720 What? 0:27:01.960,0:27:05.600 Thanks very much[br]for coming over this morning... 0:27:05.840,0:27:08.120 Just a minute.[br]That isn't strong enough? 0:27:08.360,0:27:09.640 That's a supporting wall,[br]Mrs. Fawlty. 0:27:09.880,0:27:11.520 It could give way[br]at any moment. 0:27:11.760,0:27:12.640 Any moment? 0:27:12.880,0:27:14.520 God help[br]the floors above. 0:27:14.760,0:27:16.360 Keep this door shut[br]until I can get a screwjack 0:27:16.600,0:27:18.280 to prop it up[br]before the lot comes down. 0:27:18.520,0:27:19.800 Cowboys. 0:27:20.040,0:27:22.640 Basil? 0:27:23.200,0:27:26.360 Basil?! Basil! 0:27:26.520,0:27:27.680 Where are you[br]going? 0:27:27.920,0:27:29.800 I'm going to see[br]Mr. O'Reilly, dear. 0:27:30.040,0:27:33.280 Then I think[br]I might go to Canada.