[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:09.23,Default,,0000,0000,0000,,Spui o poveste uimitoare unui prieten, Dialogue: 0,0:00:09.23,0:00:13.64,Default,,0000,0000,0000,,și tocmai ajungi la partea cea mai bună,\Ncând deodată te întrerupe: Dialogue: 0,0:00:13.64,0:00:17.82,Default,,0000,0000,0000,,„Extraterestrul și eu”,\Nnu „Pe mine și extraterestrul”. Dialogue: 0,0:00:17.82,0:00:19.81,Default,,0000,0000,0000,,Majoritatea am fi, probabil, deranjați, Dialogue: 0,0:00:19.81,0:00:21.91,Default,,0000,0000,0000,,însă, dincolo de întreruperea\Nnepoliticoasă, Dialogue: 0,0:00:21.91,0:00:23.71,Default,,0000,0000,0000,,are dreptate prietenul tău? Dialogue: 0,0:00:23.71,0:00:26.84,Default,,0000,0000,0000,,Să fi fost propoziția ta incorectă\Ndin punct de vedere gramatical? Dialogue: 0,0:00:26.84,0:00:30.87,Default,,0000,0000,0000,,Și dacă totuși a înțeles-o,\Nde ce mai contează? Dialogue: 0,0:00:30.87,0:00:32.72,Default,,0000,0000,0000,,Din punct de vedere al lingvisticii, Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:36.55,Default,,0000,0000,0000,,gramatica e un set de tipare\Ndespre cum se combină cuvintele Dialogue: 0,0:00:36.55,0:00:39.10,Default,,0000,0000,0000,,ca să formeze propoziții sau fraze, Dialogue: 0,0:00:39.10,0:00:41.90,Default,,0000,0000,0000,,oral sau în scris. Dialogue: 0,0:00:41.90,0:00:44.09,Default,,0000,0000,0000,,Diferite limbi au diferite tipare. Dialogue: 0,0:00:44.09,0:00:47.43,Default,,0000,0000,0000,,În engleză, subiectul e primul, Dialogue: 0,0:00:47.43,0:00:48.69,Default,,0000,0000,0000,,urmat de predicat, Dialogue: 0,0:00:48.69,0:00:50.01,Default,,0000,0000,0000,,apoi de complement, Dialogue: 0,0:00:50.01,0:00:52.55,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce în japoneză\Nși-n multe alte limbi, Dialogue: 0,0:00:52.55,0:00:55.90,Default,,0000,0000,0000,,topica e: subiect, complement, predicat. Dialogue: 0,0:00:55.90,0:01:00.15,Default,,0000,0000,0000,,Unii specialiști au încercat să identifice\Ntipare comune tuturor limbilor, Dialogue: 0,0:01:00.15,0:01:02.50,Default,,0000,0000,0000,,însă cu excepția unor trăsături de bază, Dialogue: 0,0:01:02.50,0:01:04.59,Default,,0000,0000,0000,,ca prezența substantivelor\Nsau verbelor, Dialogue: 0,0:01:04.59,0:01:08.94,Default,,0000,0000,0000,,puține din aceste universalii lingvistice\Nau fost găsite. Dialogue: 0,0:01:08.94,0:01:12.03,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce orice limbă are nevoie\Nde tipare pentru a funcționa, Dialogue: 0,0:01:12.03,0:01:17.31,Default,,0000,0000,0000,,studiul acestor tipare implică\No dezbatere nesfârșită între două poziții Dialogue: 0,0:01:17.31,0:01:20.91,Default,,0000,0000,0000,,cunoscute ca prescriptivism\Nși descriptivism. Dialogue: 0,0:01:20.91,0:01:22.20,Default,,0000,0000,0000,,Extrem de simplificat, Dialogue: 0,0:01:22.20,0:01:26.06,Default,,0000,0000,0000,,prescriptiviștii cred că o limbă\Ntrebuie să aibă reguli coerente, Dialogue: 0,0:01:26.06,0:01:30.69,Default,,0000,0000,0000,,iar descriptiviștii văd variația\Nși adaptarea ca o parte Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:33.88,Default,,0000,0000,0000,,naturală și necesară a limbii. Dialogue: 0,0:01:33.88,0:01:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Mult timp în istorie,\Nmare parte a limbii a fost vorbită, Dialogue: 0,0:01:38.32,0:01:42.29,Default,,0000,0000,0000,,dar oamenii devenind mai interconectați,\Nși scrisul a câștigat importanță, Dialogue: 0,0:01:42.29,0:01:46.34,Default,,0000,0000,0000,,iar limba scrisă a fost standardizată\Npentru a permite o comunicare mai largă Dialogue: 0,0:01:46.34,0:01:51.08,Default,,0000,0000,0000,,și a se asigura că oameni din locuri\Ndiferite se pot înțelege. Dialogue: 0,0:01:51.08,0:01:56.74,Default,,0000,0000,0000,,În multe limbi, această formă standard\Neste considerată singura potrivită, Dialogue: 0,0:01:56.74,0:02:00.66,Default,,0000,0000,0000,,în ciuda faptului că e derivată\Ndoar din una din varietățile vorbite, Dialogue: 0,0:02:00.66,0:02:03.08,Default,,0000,0000,0000,,de obicei cea a oamenilor la putere. Dialogue: 0,0:02:03.08,0:02:07.43,Default,,0000,0000,0000,,Puriștii limbii au muncit pentru a pune\Nbazele acestui standard și a-l disemina, Dialogue: 0,0:02:07.43,0:02:13.02,Default,,0000,0000,0000,,detaliind un set de reguli ce reflectă\Ngramatica timpurilor lor. Dialogue: 0,0:02:13.02,0:02:17.24,Default,,0000,0000,0000,,Reguli pentru gramatica scrisă\Nau fost aplicate și limbii vorbite. Dialogue: 0,0:02:17.24,0:02:21.68,Default,,0000,0000,0000,,Tiparele vorbirii deviate de la reguli\Nscrise au fost considerate corupții Dialogue: 0,0:02:21.68,0:02:24.09,Default,,0000,0000,0000,,sau semne\Nale unui statut social inferior, Dialogue: 0,0:02:24.09,0:02:26.68,Default,,0000,0000,0000,,și mulți oameni care au crescut\Ncu acest mod de a vorbi Dialogue: 0,0:02:26.68,0:02:30.57,Default,,0000,0000,0000,,au fost nevoiți\Nsă adopte forma standardizată. Dialogue: 0,0:02:30.57,0:02:31.89,Default,,0000,0000,0000,,Totuși, recent, Dialogue: 0,0:02:31.89,0:02:36.14,Default,,0000,0000,0000,,lingviștii au înțeles că vorbirea\Ne un fenomen separat de scriere, Dialogue: 0,0:02:36.14,0:02:38.29,Default,,0000,0000,0000,,cu propriile reguli și tipare. Dialogue: 0,0:02:38.29,0:02:42.89,Default,,0000,0000,0000,,Mulți învățăm să vorbim la o vârstă\Natât de fragedă încât nu ne mai amintim. Dialogue: 0,0:02:42.89,0:02:46.47,Default,,0000,0000,0000,,Ne formăm repertoriul vorbit\Nprin obiceiuri inconștiente, Dialogue: 0,0:02:46.47,0:02:48.83,Default,,0000,0000,0000,,și nu reguli memorate. Dialogue: 0,0:02:48.83,0:02:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Deoarece vorbirea folosește modul\Nși intonația pentru sens, Dialogue: 0,0:02:52.62,0:02:54.78,Default,,0000,0000,0000,,structura ei e adesea mai flexibilă, Dialogue: 0,0:02:54.78,0:02:58.73,Default,,0000,0000,0000,,adaptându-se nevoilor vorbitorilor\Nși ascultătorilor. Dialogue: 0,0:02:58.73,0:03:03.24,Default,,0000,0000,0000,,Asta ar putea însemna evitarea frazelor\Ncomplexe dificil de analizat în timp real, Dialogue: 0,0:03:03.24,0:03:06.04,Default,,0000,0000,0000,,făcând modificări pentru a a evita\No pronunție improprie Dialogue: 0,0:03:06.04,0:03:09.39,Default,,0000,0000,0000,,sau eliminarea unor sunete\Npentru a face vorbirea mai rapidă. Dialogue: 0,0:03:09.39,0:03:13.57,Default,,0000,0000,0000,,Abordarea lingvistică care încearcă\Nsă înțeleagă și cartografieze diferențele Dialogue: 0,0:03:13.57,0:03:17.94,Default,,0000,0000,0000,,fără a le dicta pe cele corecte,\Ne cunoscută ca descriptivism. Dialogue: 0,0:03:17.94,0:03:20.30,Default,,0000,0000,0000,,În loc să decidă\Ncum ar trebui folosit limbajul, Dialogue: 0,0:03:20.30,0:03:23.13,Default,,0000,0000,0000,,descrie cum îl folosesc oamenii Dialogue: 0,0:03:23.13,0:03:27.26,Default,,0000,0000,0000,,și urmărește inovațiile pe care le aduc\Nîn cadrul procesului. Dialogue: 0,0:03:27.26,0:03:28.88,Default,,0000,0000,0000,,Însă, în timp ce continuă polemica Dialogue: 0,0:03:28.88,0:03:31.18,Default,,0000,0000,0000,,dintre prescriptivism și descriptivism, Dialogue: 0,0:03:31.18,0:03:33.60,Default,,0000,0000,0000,,cele două nu se exclud reciproc. Dialogue: 0,0:03:33.60,0:03:37.07,Default,,0000,0000,0000,,Prescriptivismul e util\Npentru a informa oamenii Dialogue: 0,0:03:37.07,0:03:41.68,Default,,0000,0000,0000,,cu privire la cele mai comune tipare\Ndintr-o anumită perioadă. Dialogue: 0,0:03:41.68,0:03:44.47,Default,,0000,0000,0000,,Este important,\Nnu doar pentru contexte formale, Dialogue: 0,0:03:44.47,0:03:48.43,Default,,0000,0000,0000,,ci și pentru a facilita comunicarea\Ndintre cei ce nu sunt vorbitori nativi Dialogue: 0,0:03:48.43,0:03:50.62,Default,,0000,0000,0000,,din medii diferite. Dialogue: 0,0:03:50.62,0:03:52.19,Default,,0000,0000,0000,,Pe de altă parte, descriptivismul Dialogue: 0,0:03:52.19,0:03:54.45,Default,,0000,0000,0000,,ne arată cum funcționează mintea Dialogue: 0,0:03:54.45,0:03:58.86,Default,,0000,0000,0000,,și modurile instinctive în care ne formăm\Nperspectiva asupra lumii. Dialogue: 0,0:03:58.86,0:04:03.46,Default,,0000,0000,0000,,În cele din urmă, gramatica e cunoscută\Nca un set de obiceiuri lingvistice Dialogue: 0,0:04:03.46,0:04:06.75,Default,,0000,0000,0000,,care sunt negociate\Nși reinventate constant Dialogue: 0,0:04:06.75,0:04:09.97,Default,,0000,0000,0000,,de către toți utilizatorii limbii. Dialogue: 0,0:04:09.97,0:04:11.35,Default,,0000,0000,0000,,La fel ca limbajul, Dialogue: 0,0:04:11.35,0:04:13.22,Default,,0000,0000,0000,,e o „țesătură” minunată și complexă Dialogue: 0,0:04:13.22,0:04:17.08,Default,,0000,0000,0000,,făcută din contribuțiile\Nvorbitorilor și ascultătorilor, Dialogue: 0,0:04:17.08,0:04:18.56,Default,,0000,0000,0000,,scriitorilor și cititorilor, Dialogue: 0,0:04:18.56,0:04:20.78,Default,,0000,0000,0000,,prescriptiviștilor și descriptiviștilor, Dialogue: 0,0:04:20.78,0:04:22.66,Default,,0000,0000,0000,,de pretutindeni.