WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Ďakujem pekne. Pokúsim sa Vás zobrať 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 na cestu do akustického podmorského sveta 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 veľrýb a delfínov. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 Keďže sme taký vizuálny živočíšny druh, 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 je pre nás ťažké naozaj to pochopiť. 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 Použijem na to zmes obrázkov a zvukov 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 a dúfam, že to vyjadrí veci lepšie. 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 Ako vizuálny živočíšny druh si spomeňme aj na to, 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 aké to je, keď šnorchlujete, alebo sa potápate 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 a snažíte sa dívať pod vodou. 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 Príliš ďaleko nedovidíme. 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 Náš zrak, tak skvele fungujúci na vzduchu, 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 je zrazu veľmi obmedzený a správa sa klaustrofobicky. 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Čo sa morským cicavcom podarilo 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 vyvinúť v posledných desiatkach miliónov rokov, 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 sú spôsoby spoliehania sa na zvuk 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 pri objavovaní ich sveta 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 a pri komunikovaní s ostatnými. NOTE Paragraph 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Delfíny a veľryby používajú echolokáciu. 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Vydávajú hlasné zvuky, cvakania, 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 a načúvajú ozvenám z dna, aby sa orientovali. 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 Dokážu načúvať ozvenám koristi, 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 aby zistili, kde je potrava 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 a vybrali si, ktorú z nich chcú zjesť. 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 Všetky morské cicavce používajú zvuk na komunikáciu. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 Veľké kosticové veľryby 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 produkujú dlhé, prekrásne piesne, 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 použité ako upútavka na rozmnožovanie 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 pre samcov a samičky, aby sa navzájom našli 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 a vybrali si partnera. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 A matka s mláďaťom a inými blízkymi jedincami 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 používajú volania, aby o sebe vedeli. 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 Takže zvuk je naozaj dôležitý pre ich životy. NOTE Paragraph 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Prvá vec, ktorá ma zaujala na týchto zvukoch 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 podmorských zvierat, 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 ktorých svet mi bol tak cudzí, 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 boli dôkazy, že delfíny v zajatí 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 dokázali imitovať ľudské zvuky. 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 Spomínal som, že použijem 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 vizuálne reprezentácie zvukov. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Tu je prvý príklad. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Toto je graf frekvencie a času 49172– 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 niečo ako notový záznam, 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 kde vysoké noty sú vyššie a nízke noty sú nižšie 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 a čas ide týmto smerom. 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 Toto je obrázok trénerovej píšťalky, 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 ktorou píska, aby delfínom naznačil, 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 že spravili správnu vec a môžu si prísť po rybu. 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Znie to ako "píííííííp". Nejak tak. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 A toto je mláďa v zajatí, 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 ktoré napodobňuje 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 hlas trénerovej píšťalky. 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 Keby ste tento signál zahmkali Vášmu psovi či mačke 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 a oni by ho zopakovali, 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 asi by ste boli dosť prekvapení. 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 Veľmi málo cicavcov, okrem ľudí, 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 dokáže imitovať zvuky. 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 Je to veľmi dôležité pre našu hudbu a náš jazyk. NOTE Paragraph 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 Je to záhada: tie iné skupiny cicavcov, čo to dokážu, 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 prečo to robia? 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Veľkú časť svojej kariéry som venoval 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 snahe porozumieť, 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 ako tieto zvieratá používajú učenie, 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 ako využívajú schopnosť zmeniť vyslovené 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 na základe toho, čo počujú 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 v svojich vlastných komunikačných systémoch. 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 Začnime teda volaním zvieracieho primáta. 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 Veľa cicavcov musí produkovať kontaktné volania, 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 keď, povedzme, matka a mláďa sú oddelené. 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 Toto je príklad volania opice kotula veverovitého, 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 keď je izolovaná jedna od druhej. 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 A môžete vidieť, v týchto volaniach 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 nie je veľa variability. 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 Na proti tomu tu je jedinečné pískanie, 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 ktorým delfíny zostávajú v kontakte. 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 Každý jedinec má radikálne odlišné volanie. 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 Touto schopnosťou sa môžu naučiť volania, 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 aby vyvinuli komplikovanejšie a odlišnejšie volania 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 na identifikáciu jedincov. NOTE Paragraph 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 A čo prostredie, v ktorom tieto zvieratá potrebujú tieto volania? 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 Pozrime sa na matky a mláďatá. 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 V normálnom živote sa matky a mláďatá delfína 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 často oddelia alebo odplávajú, keď mamka naháňa ryby. 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 A keď sa oddelia, 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 musia si zas nájsť k sebe cestu. 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 Tento graf zobrazuje percento oddelení, 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 v ktorých delfíny pískajú, 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 porovnané s maximálnou vzdialenosťou. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 Takže, ak sú delfíny od seba menej ako 20 metrov, 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 potrebujú pískať v menej ako polovici prípadov. 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 Väčšinou sa vzájomne nájdu, 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 ak trochu poplávajú. 00:03:27.000 --> 00:03:30.000 Ale vo všetkých prípadoch, keď sú od seba viac ako 100 metrov, 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 musia použiť tieto individuálne odlišné pískania, 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 aby sa znova našli. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 Väčšina týchto rôznych osobitých pískaní, 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 sú pomerne stereotypné a nemenné 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 počas života delfína. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Ale sú tu isté výnimky. NOTE Paragraph 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 Keď samec delfína opúšťa matku, 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 často sa spojí s inými samcom 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 a vytvoria spojenectvo, ktorá môže trvať desaťročia. 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 A keď tieto zvieratá vytvoria sociálne puto, 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 pre ne typické pískania sa zbližujú 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 a stávajú sa veľmi podobnými. 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 Tento graf ukazuje dvoch jedincov v páre. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Ako môžete vidieť hore, 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 zdieľajú stúpavú časť, ako "úúp úúp úúp". 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 Obaja majú tento druh zvýšenia. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 V porovnaní s druhým párom, ktorý má "ú-u ú-u, ú-u". 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 Udialo sa to, 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 že využili tento proces učenia, 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 aby vytvorili nový znak tejto novej sociálnej skupiny. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Je to veľmi zaujímavý spôsob ako 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 sformovať nový identifikátor 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 pre nové spoločenstvo, ktoré vytvorili. NOTE Paragraph 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 Teraz sa trochu vráťme 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 a pozrime sa, čo nám to hovorí 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 o ochrane delfínov 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 pred ľudskou činnosťou. 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 Hocikto, kto sa pozrie na tento obrázok, 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 pozná, že tento delfín je obkľúčený 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 a je jasné, že jeho chovanie je narúšané. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 To je zlá situácia. 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Ale ukazuje sa, že už keď sa iba jediná loď 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 blíži ku skupine delfínov 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 v niekoľkých stovkách metrov, 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 delfíny začnú pískať, 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 prestanú s tým, čo práve robia, vytvoria tesnejšiu skupinu, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 vyčkajú, kým loď prejde, 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 a potom sa vrátia k svojej bežnej činnosti. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Na miestach ako Sarasota na Floride 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 je priemerný interval medzi tým, 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 keď nejaká loď pláva bližšie ako sto metrov od skupiny delfínov, 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 šesť minút. 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 Takže, aj v situácií, ktorá nevyzerá tak zle ako táto, 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 to stále vplýva na objem času, ktorý tieto zvieratá majú 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 na svoju bežnú činnosť. NOTE Paragraph 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Keď sa pozrieme na panenské prostredie ako západná Austrália, 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 Lars Bider spravil výskum 00:05:15.000 --> 00:05:18.000 porovnávajúci správanie a rozšírenie delfínov 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 pred tým, ako boli lode na sledovanie delfínov. 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 Keď bola jedna loď, žiaden veľký dopad. 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 Dve lode, keď sa pridala druhá loď, 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 spôsobili, že niektoré z delfínov 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 úplne opustili danú oblasť. 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 A u tých, ktoré zostali, klesol reprodukčný výkon. 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Takže to môže mať negatívny dopad na celú populáciu. 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 Keď sa zamyslíme nad morskými chránenými oblasťami pre zvieratá ako delfíny, 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 znamená to, že si toho musíme byť viac 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 vedomí pri aktivitách, ktoré považujeme za neškodné. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Môžno budeme musieť regulovať intenzitu 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 rekreačných plavieb a samotného pozorovania veľrýb, 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 aby sme predišli podobným problémom. 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 Rád by som zdôraznil, že zvuk 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 nepozná hranice. 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 Môžete potiahnuť čiaru, ktorou sa ochráni istá zóna, 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 ale chemické a hlukové znečistenie 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 sa bude naďalej šíriť do tejto oblasti. NOTE Paragraph 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Rád by som prešiel od tohto lokálneho, 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 známeho pobrežného prostredia 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 k oveľa rozľahlejšiemu svetu kosticových veľrýb a šíreho oceánu. 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 Toto je druh mapy, ktorý všetci poznáme. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 Svet je väčšinou modrý. 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 Ale rád by som zdôraznil, že oceány 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 sú oveľa prepojenejšie, ako si myslíme. 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 Všimnite si, ako málo bariér bráni pohybu 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 v oceánoch v porovnaní s pevninou. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Pre mňa je najohromujúcejší príklad 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 prepojenia oceánov 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 akustický experiment, 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 pri ktorom sa oceánografi 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 odplavili loďou do južného Indického oceánu, 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 vypustili podvodný reproduktor 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 a zahrali zvuk. 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 Ten istý zvuk 00:06:43.000 --> 00:06:46.000 sa šíril na západ a dalo sa ho počuť na Bermudách 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 a šíril sa na východ, kde sa ho dalo počuť v Monterey – 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 ten istý zvuk. NOTE Paragraph 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 Žijeme vo svete satelitnej komunikácie, 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 sme zvyknutí na globálnu komunikáciu, 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 ale mňa to aj tak udivuje. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Oceán má vlastnosti, 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 ktoré umožňujú nízkofrekvenčným zvukom 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 šíriť sa prakticky globálne. 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 Čas akustického šírenia každej z týchto ciest je asi tri hodiny. 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 Je to takmer pol cesty okolo Zeme. 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 Na začiatku 70. rokov 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 Roger Payne a oceánsky akustik 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 vydali teoretickú prácu, 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 ktorá naznačovala možnosť, 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 že zvuk by sa mohol šíriť na veľkých územiach, 00:07:20.000 --> 00:07:23.000 ale verilo tomu len pár biológov. NOTE Paragraph 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 Ukázalo sa však, 00:07:25.000 --> 00:07:28.000 že aj keď vieme o šírení zvuku na veľké vzdialenosti iba pár desaťročí, 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 veľryby sa jasne vyvinuli 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 počas desiatok miliónov rokov tak, 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 aby využívali túto úžasnú vlastnosť oceánu. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Vráskavce ozrutné a myšoky 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 vytvárajú zvuky na veľmi nízkych frekvenciách, 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 ktoré sa šíria na veľké vzdialenosti. 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 Tento horný graf ukazuje 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 komplikovanú sériu volaní, 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 ktoré opakujú samci. 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 Vytvárajú piesne, ktoré, zdá sa, zohrávajú rolu v rozmnožovaní 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 asi tak ako spev vtákov. 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 Dole vidíme volania samcov a samíc, 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 ktoré sa takisto šíria veľmi ďaleko. NOTE Paragraph 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 Biológovia boli naďalej skeptickí 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 v otázkach diaľkovej komunikácie 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 aj po konci 70. rokov, 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 až po koniec Studenej vojny. 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 Počas Studenej vojny používalo 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 americké námorníctvo tajný systém 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 na sledovanie ruských ponoriek. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 Boli to mikrofóny hlboko pod vodou, hydrofóny, 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 prepojené s pevninou 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 a všetky spojené v centrálnom mieste, kde načúvali 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 zvukom v celom severnom Atlantiku. 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 Po páde Berlínskeho múru námorníctvo tieto systémy sprístupnilo 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 bio-akustikom veľrýb, 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 aby skúsili, čo počujú oni. NOTE Paragraph 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Toto je graf od Christophera Clarka, 00:08:33.000 --> 00:08:36.000 ktorý sledoval jedného konkrétneho vráskavca ozrutného, 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 ako minul Bermudy, 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 išiel dole k oblasti Miami a zase šiel naspäť. 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 Sledoval ho 43 dní, 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 ako preplával 1700 km, 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 viac ako 1000 míľ. 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 Toto nám ukazuje, že tieto volania 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 sú rozoznateľné na stovky míľ, 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 a zároveň, že veľryby bežne plávajú stovky kilometrov. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Sú to oceánske zvieratá v oceánskych mierkach, 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 ktoré komunikujú na oveľa väčšie vzdialenosti, 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 ako sme si mysleli. NOTE Paragraph 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 Na rozdiel od vráskavcov ozrutných a myšokov, 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 ktoré sú rozptýlené v miernych a tropických oceánoch, 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 vráskavce dlhoplutvé sa zhromažďujú 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 v tradičných miestnych oblastiach na párenie. 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 A tak môžu vydávať zvuky s trochu vyššou frekvenciou, 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 ktoré sú v širšom pásme a sú komplikovanejšie. 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 Počúvate komplikovanú pieseň 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 vráskavcov dlhoplutvých. 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 Keď dlhoplutvé dosiahnu 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 schopnosť zaspievať takúto pieseň, 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 počúvajú ostatné veľryby 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 a menia to, čo spievajú, na základe toho, čo počujú, 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 podobne ako spomínané spevavé vtáky a delfíny. 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 To znamená, že pieseň dlhoplutvých 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 je istou formou zvieracej kultúry 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 tak, ako je hudba pre ľudí. NOTE Paragraph 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 Myslím, že jeden z najzaujímavejších príkladov 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 pochádza z Austrálie. 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 Biológovia na východnom pobreží Austrálie 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 nahrávali miestne zvuky vráskavcov dlhoplutvých. 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 A táto oranžová čiara značí typické piesne 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 vráskavcov z východného pobrežia. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 V 1995 všetky spievali normálne piesne. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Ale v 1996 bolo počuť pár divných. 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 A ukázalo sa, že tieto zvláštne piesne 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 boli typické pre veľryby zo západného pobrežia. 00:09:59.000 --> 00:10:02.000 Západniarske volania sa stávali viac a viac populárnymi, 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 a v roku 1998 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 už žiadne veľryby nespievali východniarsku pieseň. Úplne zmizla. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 Prosto, spievali tú štýlovú novú pieseň zo západu. 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 Je to, ako keby nový štýl nejakého hitu 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 kompletne vymazal 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 starý, zaužívaný štýl 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 a neboli by žiadne "retro" stanice. 00:10:17.000 --> 00:10:20.000 Nikto tie staré nespieval. NOTE Paragraph 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 Chcel by som krátko ukázať, čo oceán robí s týmito volaniami. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Teraz počúvate nahrávku od Chrisa Clarka 00:10:26.000 --> 00:10:29.000 320 metrov od vráskavca. 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 Môžete počuť celý rozsah frekvencií. Je to dosť nahlas. 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 Znie to dosť blízko. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Ďalšia nahrávka, ktorú budete počuť, 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 je tá istá pieseň toho vráskavca 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 80 kilometrov ďaleko. 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 To je tu dole. 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 Počujete len nízke frekvencie. 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Počujete ozveny, 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 ako sa zvuk šíri na veľké vzdialenosti v oceáne 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 a nie je taký hlučný. 00:10:51.000 --> 00:10:54.000 Po tom, čo som prehral volania týchto dlhoplutvých, 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 pustím vráskavcov ozrutných, ale zrýchlene, 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 lebo sú to tak nízke frekvencie, 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 že by ste ich inak nepočuli. 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 Toto je vráskavec ozrutný z 80 kilometrov, 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 čo bola veľká vzdialenosť pre dlhoplutvých. 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 Je to hlasné a jasné – môžete to počuť jasne. 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 Toto je to isté volanie nahrané hydrofónom 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 z 800 kilometrov. 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 Je v tom veľa šumu, najviac od iných veľrýb. 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 Ale ešte stále počuť to vzdialené volanie. NOTE Paragraph 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 Teraz sa zamyslime nad 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 potenciálom ľudských zásahov. 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 Najdominantnejší zvuk, ktorý ľudia púšťajú do oceánu, 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 je z námornej plavby. 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Toto je zvuk lode 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 a musím hovoriť hlasnejšie, aby som ho prebil. 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 Predstavte si veľrybu, ktorá to počúva z 800 km. 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 Je to potenciálny problém, pretože možno 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 takéto plavby by mohli zabrániť veľrybám, 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 aby sa navzájom počuli. 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 Toto je už známe nejaký ten čas. NOTE Paragraph 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 Toto je graf z učebnice o zvuku vo vode. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Na osi Y 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 je hlasitosť priemerného okolitého šumu v hlbokom oceáne 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 podľa frekvencie. 00:11:53.000 --> 00:11:56.000 Na nízkych frekvenciách táto čiara značí 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 zvuk, ktorý pochádza zo seizmickej aktivity Zeme. 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 Vyššie tieto rôzne čiary 00:12:01.000 --> 00:12:04.000 značia rastúci šum v tomto frekvenčnom pásme 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 od silnejšieho vetra a vĺn. 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 Ale tu v strede, kde je ideálne miesto, 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 je šum dominantne z ľudských lodí. 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 Zamyslite sa nad tým. Je to úžasná vec. 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 V tomto frekvenčnom pásme, kde veľryby komunikujú, 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 hlavným zdroj šumu na tejto planéte 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 pochádza z ľudských lodí, 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 tisícok lodí, vzdialených, ďaleko, ďaleko, 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 ale všetky dokopy. NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 Ďalší údaj ukazuje, aký to môže mať dopad 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 na vzdialenosti, na ktoré sú veľryby schopné komunikovať. 00:12:31.000 --> 00:12:34.000 Takže tu je hlasitosť volania, akou ho veľryba vydáva. 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 Ako sa vzďaľujeme, 00:12:36.000 --> 00:12:38.000 zvuk slabne a slabne. 00:12:38.000 --> 00:12:41.000 V predindustriálnom oceáne, ako sme spomínali, 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 bolo možné toto volanie ľahko zachytiť. 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 Je to hlasnejšie ako šum 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 na vzdialenosť tisíc kilometrov. 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 Teraz si vezmime dodatočný nárast šumu, 00:12:50.000 --> 00:12:52.000 ktorý sme si ukázali, že pochádza z lodí. 00:12:52.000 --> 00:12:54.000 A zrazu, efektívny dosah komunikácie 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 klesne z tisíc kilometrov na 10 km. 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 Ak tento signál používajú samce a samičky, 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 aby sa navzájom našli na párenie, a sú rozptýlení, 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 predstavte si dopad, aký to môže mať 00:13:04.000 --> 00:13:07.000 na obnovu ohrozených populácií. NOTE Paragraph 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 Aj veľryby majú kontaktné volania, 00:13:09.000 --> 00:13:12.000 ako som popisoval pri delfínoch. 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 Prehrám záznam kontaktného volania 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 veľrýb, ktoré sa dorozumievajú. 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 A toto je druh volania, ktoré používajú, 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 povedzme, veľrybia matka a mláďatá, 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 keď sa oddelia a hľadajú sa. 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 Predstavme si túto situáciu s hlukom lode. 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 Čo má matka robiť, 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 keď ide okolo loď a nemá pri sebe mláďa? 00:13:28.000 --> 00:13:31.000 Popíšem niekoľko možností. NOTE Paragraph 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 Jednou je, že ak je volanie tu dole 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 a šum je v tomto pásme, 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 môžete posunúť frekvenciu vášho volania von z tohto pásma 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 a lepšie komunikovať. 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 Susan Parks z Pennsylvánskej univerzity študovala presne toto. 00:13:43.000 --> 00:13:46.000 Sledovala to v Atlantiku. Toto sú dáta z južného Atlantiku. 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 Toto je typické kontaktné volanie v južnom Atlantiku zo 70. rokov. 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 Pozrite, čo sa stalo do roku 2000 s priemerným volaním. 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 To isté v severnom Atlantiku, 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 50. roky vs. rok 2000. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 Za posledných 50 rokov, 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 ako sme do oceánov vypúšťali viac hluku, 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 museli tieto veľryby urobiť zmenu. 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Je to ako keby sa celá populácia musela posunúť 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 od basu k spievaniu tenora. 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 Je to úžasná zmena spôsobená ľuďmi 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 na takomto veľkom rozsahu, 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 v čase aj priestore. NOTE Paragraph 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 A teraz už vieme, že veľryby vedia kompenzovať šum 00:14:15.000 --> 00:14:18.000 hlasnejším volaním, ako som to robil pri zázname lode, 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 čakaním na ticho 00:14:20.000 --> 00:14:23.000 a posúvaním volaní von z pásma šumu. 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 Pravdepodobne to niečo stojí volať hlasnejšie, 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 alebo posúvať frekvenciu od polohy, kde by mala byť. 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 A hrozia aj premárnené príležitosti. 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Ak musíte čakať na ticho, 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 môžete prepásť kritickú príležitosť komunikovať. 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 Takže sa musíme veľmi obávať, 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 že šum v prostredí môže 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 degradovať prostredie natoľko, 00:14:40.000 --> 00:14:43.000 že zvieratá musia buď vynakladať príliš veľa prostriedkov na komunikáciu, 00:14:43.000 --> 00:14:45.000 alebo nie sú schopné uskutočňovať zásadné funkcie. 00:14:45.000 --> 00:14:48.000 Je to veľmi dôležitý problém. NOTE Paragraph 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 A s radosťou hovorím, že je niekoľko 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 veľmi sľubných pokrokov v tejto oblasti, 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 ak sa pozrieme na dopad moreplavby na veľryby. 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 V otázke lodného hluku, 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 Medzinárodná námorná organizácia Spojených národov 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 zriadila skupinu, ktorej úlohou je vytvoriť 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 odporúčania pre stíšenie lodí, 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 poradiť odvetviu, ako možno stíšiť lode. 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 A už aj zistili, 00:15:10.000 --> 00:15:13.000 že použitím inteligentnejšieho a lepšieho dizajnu skrutiek 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 môžno hluk redukovať o 90 %. 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 A ak oddelíte a izolujete 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 aj stroje lode od jej trupu, 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 hluk možno znížiť o 99 %. 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 Momentálne je to primárne otázkou nákladov a štandardov. 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 Ak táto skupina dokáže nastoliť štandard 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 a ak ich lodiarsky priemysel prijme do výroby svojich lodí, 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 uvidíme postupný pokles 00:15:34.000 --> 00:15:36.000 tohto potenciálneho problému. NOTE Paragraph 00:15:36.000 --> 00:15:39.000 Ale je tu ešte ďalší problém s loďami, ktorý tu naznačujem, 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 a to je problém kolízie. 00:15:41.000 --> 00:15:44.000 Toto je veľryba, ktorá sa iba tak-tak stihla 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 vyhnúť kolízii s rýchlo plávajúcou nákladnou loďou. 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 Ale kolízia je seriózny problém. 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 Ohrozené veľryby uhynú každý rok pre zrážky s loďami. 00:15:52.000 --> 00:15:55.000 A je veľmi dôležité sa pokúsiť toto obmedziť. 00:15:55.000 --> 00:15:58.000 Načrtnem dva veľmi sľubné prístupy. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 Prvý prípad je zo Zálivu Fundy. 00:16:00.000 --> 00:16:02.000 Tieto čierne čiary sú plavebné dráhy 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 dnu a von zo Zálivu Fundy. 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 Farebná oblasť 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 znázorňuje riziko kolízie ohrozených veľrýb 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 s loďami v tejto dráhe. 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 Vysvitlo, že táto dráha 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 ide priamo cez veľkú oblasť kŕmenia týchto veľrýb v letnej sezóne. 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 A vzniká tak oblasť významného rizika kolízie. 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 Biológovia, 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 ktorí nebrali "nie" ako odpoveď, 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 šli do Medzinárodnej námornej organizácie 00:16:26.000 --> 00:16:28.000 a žiadali ich: 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 "Nemôžete presunúť tú dráhu? Sú to len čiary na papieri. 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 Nemôžete ich presunúť niekam, 00:16:32.000 --> 00:16:34.000 kde budú menším rizikom?" 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 A Medzinárodná námorná organizácia odpovedala veľmi rázne: 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 "Toto sú nové dráhy." 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 Lodné dráhy sa posunuli. 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 A ako môžete vidieť, riziko kolízie je oveľa menšie. NOTE Paragraph 00:16:43.000 --> 00:16:45.000 Je to teda veľmi sľubné. 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 A môžeme byť veľmi kreatívni pri vymýšľaní 00:16:47.000 --> 00:16:49.000 rôznych spôsobov, ako redukovať tieto riziká. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 Iná akcia, ktorú podnikla nezávisle 00:16:51.000 --> 00:16:54.000 samotná lodiarska spoločnosť, 00:16:54.000 --> 00:16:57.000 vznikla pre jej starosti 00:16:57.000 --> 00:17:00.000 o emisie skleníkových plynov a o globálne otepľovanie. 00:17:00.000 --> 00:17:03.000 Spoločnosť Maersk Line sa pozrela na svoju konkurenciu 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 a videla, že každý v námorníctve si myslí, že čas sú peniaze. 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 Ponáhľajú sa, čo to dá, aby sa dostali do prístavu. 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 Ale potom tam často čakajú. 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 Maersk preto našiel spôsoby, ako spomaliť. 00:17:12.000 --> 00:17:15.000 Mohli spomaliť až o 50 %. 00:17:15.000 --> 00:17:18.000 To znížilo ich spotrebu paliva asi o 30 %, 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 čo im ušetrilo peniaze, 00:17:20.000 --> 00:17:23.000 a zároveň to malo značný prínos pre veľryby. 00:17:23.000 --> 00:17:26.000 Keď spomalíte, zredukujete úroveň hluku, ktorý spôsobujete, 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 a zredukujete riziko kolízie. NOTE Paragraph 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 Takže, na záver by som len rád zdôraznil, 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 že veľryby žijú 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 v úžasnom akustickom prostredí. 00:17:34.000 --> 00:17:36.000 Vyvíjali sa desiatky miliónov rokov, 00:17:36.000 --> 00:17:38.000 aby ho využívali. 00:17:38.000 --> 00:17:41.000 A my musíme byť veľmi pozorní a ostražití, 00:17:41.000 --> 00:17:43.000 keď zvažujeme dôsledky vecí, ktoré robíme, 00:17:43.000 --> 00:17:45.000 pretože môžu neúmyselne zabraňovať 00:17:45.000 --> 00:17:48.000 veľrybám uskutočňovať dôležité činnosti. 00:17:48.000 --> 00:17:50.000 A tak isto musíme byť veľmi kreatívni, 00:17:50.000 --> 00:17:53.000 keď vymýšľame riešenia, ako pomôcť pri redukcii týchto problémov. 00:17:53.000 --> 00:17:55.000 A dúfam, že tieto príklady ukázali 00:17:55.000 --> 00:17:57.000 niektoré možné smery, ktoré môžeme nasledovať, 00:17:57.000 --> 00:17:59.000 spolu s chránenými oblasťami. 00:17:59.000 --> 00:18:02.000 Aby sme boli schopní uchovať oceán bezpečný pre veľryby, aby mohli ďalej komunikovať. NOTE Paragraph 00:18:02.000 --> 00:18:04.000 Ďakujem veľmi pekne. NOTE Paragraph 00:18:04.000 --> 00:18:06.000 (Potlesk)