[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Большое спасибо. Я попытаюсь взять вас Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,в путешесвие в мир подводной акустики Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,дельфинов и китов. Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Поскольку человек так сильно зависит от зрения, Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,нам сложно по-настоящему понять звук. Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому я использую и цифры, и звуки, Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,и надеюсь, что это поможет мне донести свою мысль. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Поскольку мы так зависим от зрения, Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,вспомните, что вы видите под водой, Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,когда плаваете с ластами или ныряете с аквалангом. Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы видим не так-то далеко. Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Наше зрение, которое прекрасно работает на суше, Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,вдруг становится очень ограниченным, и мы испытываем клаустрофобию. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,За последние десятки миллионов лет Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,морские млекопитающие развили Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,способность полагаться на звук, Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,чтобы исследовать свой мир Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,и чтобы оставаться на связи друг с другом. Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Дельфины и зубатые киты используют эхолокацию. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Они издают громкие щелчки Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются. Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Они воспринимают эхо кормовых объектов, Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,определяют место нахождения пищи и Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,выбирают, что они хотят съесть. Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Все морские млекопитающие используют звук для связи друг с другом. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Большие гладкие киты Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,(и самцы, и самки) поют долгие, Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,прекрасные песни в качестве рекламы Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,размножения, чтобы найти друг друга Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,и выбрать партнёра. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Мать и детёныш, нежно привязанные друг к другу животные, Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,используют зов, чтобы оставаться в контакте друг с другом. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому звук крайне важен в жизни морских животных. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Я впервые заинтересовался звуками Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,этих подводных животных, Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,которые были так далеки от меня, Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,когда я узнал, что дельфины в неволе Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,могут имитировать звуки, которые издаёт человек. Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Я обещал использовать Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,видеоизображения звуков. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Вот первый пример. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Это диаграмма частоты во времени - Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,своего рода ноты, в которых Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,высокие звуки находятся выше, а низкие - ниже, Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,а время идёт сюда. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,На картинке представлен свисток тренера, Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,в который тренер свистит, чтобы сказать дельфину, Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,что он сделал всё правильно и может подплыть за рыбкой. Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Он звучит примерно так: "Твиииииииииит". Ну, типа того. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Это молодой дельфин, живущий в неволе, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,который имитирует Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,звук этого свистка. Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Если бы вы напели эту мелодию своей кошке или собаке, Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,а она бы напела её вам в ответ, Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,вы бы страшно удивились. Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,могут имитировать звуки. Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Это имееет огромное значение для нашей музыки и языка. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Вот загадка: зачем это нужно тем немногим млекопитающим, Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,которые умеют имитировать звуки? Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Значительная часть моей карьеры Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,посвящена попытке понять, Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,как эти животные используют обучение, Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,используют способность изменять то, что вы говорите, Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,в зависимости от того, что вы слышите, Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,в собственной системе коммуникации. Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Давайте начнём с зова нечеловекообразного примата. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Многим млекопитающим приходится издавать зов контакта, Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,когда, например, мать и детёныш находятся не рядом. Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Это, например, зов саймири (бельчьих обезьян), Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,когда они находятся отдельно друг от друга. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Как вы видите, в этих зовах Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,нет большого разнообразия. Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Наоборот, каждый свист-подпись, Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,с помощью которого держат связь дельфины, Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,индивидуален и явно отличается от других. Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Дельфины могут использовать способность учить зов, Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,чтобы разработать более сложные и явные призывы Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,для идентификации каждого отдельного дельфина. Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,В каких обстоятельствах животные используют этот зов? Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Посмотрим на матерей и детёнышей. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,В обычной жизни мать и детёныш-дельфин Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,часто отплывают друго от друга или плавают отдельно, Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,если мать преследует рыбу. Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,А потом им надо снова встретиться. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,когда дельфины свистят, Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,против максимального расстояния. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Если расстояние между дельфинами менее 20 метров, Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,они свистят меньше чем в половине случаев, Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,чаще всего они находят друг друга, Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,просто подплывая поближе. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Но каждый раз, когда они отплывают на расстояние свыше 100 метров, Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,им приходится использовать индивидуально различимый свист, Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,чтобы снова встретиться друг с другом. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Большинство из этих индивидуальных различимых зовов Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,довольно стереотипны и устойчивы Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,во время всей жизни дельфина. Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Но есть некоторые исключения. Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Когда самец дельфина покидает мать, Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,он часто находит другого самца, Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,альянс с которым длится десятилетия. Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Поскольку у этих животных образуется социальная связь, Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,их индивидуальные зовы сливаются Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и становятся очень похожи. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Эта диаграмма показывает новых членов пары. Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Как видите, здесь, наверху, Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,у них общий подъём, такой "вуп-вуп-вуп". Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,У них у обоих есть такой подъём. Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,А члены пары издают такой звук: "Ву-ут, ву-ут, ву-ут". Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,И что происходит - Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,они используют этот процесс обучения Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,для создания нового знака, который идентифицирует новую социальную группу. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Удивительно, что они способны Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,создать новый идентификатор Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,для новой социальной группы, отличный от предыдущего. Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Давайте немного вернёмся назад Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,и посмотрим, что эти звуки могут рассказать нам Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,о защите дельфинов Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,от человеческого вторжения. Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Любой, кто взглянет на эту картинку, Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,поймёт, что дельфин окружён, Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,и, очевидно, его поведение нарушено. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Это нежелательная ситуация. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Но оказывается, что если к группе дельфинов Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,приближается всего одна лодка, Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,дельфины начинают свистеть, Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,когда она находится на расстоянии пары сотен метров. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Они бросают то, что они делают, образуют более связанную группу, Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,ждут, пока лодка пройдёт, Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,а потом возвращаются к своим делам. Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,В местах типа Сарасоты, в штате Флорида, Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,средний интервал между лодками, Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,проходящими на расстоянии сотни метров от дельфинов, Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,составляет шесть минут. Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому даже если ситуация кажется не такой плохой, как здесь, Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,всё же такая интенсивность движения отнимает у животных Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,кучу времени от их обычных забот. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Ларс Байдер провёл исследование, Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,сравнивая поведение и распределение дельфинов Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Когда была всего одна лодка, всё было почти как всегда. Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,А вот когда добавилась вторая лодка, Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,некоторые дельфины вообще покинули Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,эту зону. Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости. Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию. Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Когда мы думаем о морских заповедниках для таких животных, как дельфины, Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,мы должны отдавать себе полный отчёт Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,в тех действиях, которые, по нашему мнению, наносят вред. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, нам необходимо отрегулировать Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,интенсивность прогулок на лодках и наблюдения за китами, Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,чтобы предотвратить появление подобных проблем. Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Я бы также хотел заметить, что звук Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,не подчиняется границам. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы можете провести линию, пытаясь защитить территорию, Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,но химическое и звуковое загрязнение Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,будут продолжать бороздить просторы этой зоны. Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Я бы хотел сейчас переключиться с этой местной, Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,хорошо знакомой нам, прибрежной зоны, Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,на гораздо более обширный мир гладких китов и открытого океана. Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Это своего рода карта, к которой мы так привыкли. Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Мир преимущественно голубой. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Но я бы хотел обратить ваше внимание на то, что океаны Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,гораздо более взаимосвязаны, чем мы думаем. Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Заметьте, что, по сравнению с сушей, Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,в море очень мало препятствий движению. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Для меня самым завораживающим Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,впечатлением о взаимосвязи океанов Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,стал акустический эксперимент, Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,в ходе которого океанографы Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,отвели корабль в южную часть Индийского океана, Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,установили подводный громкоговоритель Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,и воспроизвели звук. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Этот самый звук Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,откатился на запад, и был слышен на Бермудах, Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,и на восток, и был слышен в Монтерее - Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,один и тот же звук! Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,И вот мы живём в мире спутниковой связи, Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,уже привыкли к глобальному общению, Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,но для меня это всё равно поразительно. Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Океан обладает свойствами, Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,которые позволяют низкочастотному звуку Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,распространяться, в общем-то, по всему свету. Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Время прохождения звука по каждому из этих маршрутов - около трёх часов. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Это почти половина глобуса. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Теперь вот что - в начале 70-х Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Роджер Пейн и один океанолог-акустик Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,опубликовали теоретическое исследование, Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,указывая на возможность Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,прохождения звуком таких огромных расстояний, Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,но почти ни один биолог им не поверил. Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,А теперь оказывается, что, Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:28.00,Default,,0000,0000,0000,,хотя мы знаем о дальнем распространении звука всего несколько десятков лет, Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,киты, очевидно, за десятки Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,миллионов лет развили способность Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,использовать это удивительное свойство океана. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,И полосатики - синие и сельдяные - Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,производят звуки очень низкой частоты, Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,которые могут проходить огромные расстояния. Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Верхний график здесь показывает Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,сложную серию зовов, Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,которые повторяют самцы. Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Они слагаются в песни, и оказывается, они играют важную роль в воспроизводстве, Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,как птичьи песни. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Здесь внизу мы видим зовы и самцов, и самок, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,которые тоже распространяются на огромные расстояния. Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Биологи продолжали скептически относиться Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,к связи на длинных расстояниях, когда Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,70-е были уже давно позади, Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,до конца Холодной войны. Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Что тогда произошло? Во время Холодной войны Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Военно-морской флот США создал секретную систему Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,прослеживания русских подлодок. Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Это были глубоководные микрофоны, или гидрофоны, Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,связанные кабелем с берегом, Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,а оттуда - с центральным пунктом прослушивания Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,звуков по всех северной Атлантике. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,А после падения Берлинской стены военно-морской флот открыл эти системы Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,для био-акустиков, занимающихся китами, Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,чтобы посмотреть, что же можно услышать. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Это диаграмма Кристофера Кларка, Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,который следил за одним синим полосатиком: Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,кит прошёл мимо Бермуд, Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,спустился на широту Майами и вернулся обратно. Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:43.00,Default,,0000,0000,0000,,За ним следили 43 дня, Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,за это время кит проплыл 1700 км, Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,или более 1000 миль. Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Это исследование показываем нам как то, что зовы Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,можно определить через сотни миль, Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,так и то, что киты всё время проплывают сотни миль. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Эти животные живут в океанском масштабе, Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,они общаются на гораздо больших расстояниях, Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,чем мы предполагали. Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,В отличие от сельдяных и синих полосатиков, Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,которые рассеяны в умеренных и тропических океанах, Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,горбатые киты собраны на местных Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,традиционных зонах размножения. Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому они могут издавать звук немного более высокой частоты, Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,с более широким диапазоном и вообще более сложные звуки. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы слышите сложную песню Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,горбатого кита. Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Когда горбатые киты развивают Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,способность петь эту песню, Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,они слушают других китов Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал. Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Это означает, что песня горбатого кита Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,является формой культуры животных, Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,как музыка для человека. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, один из самых интересных примеров Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,был зарегистрирован в Австралии. Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Биологи с восточного побережья Австралии Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,записывали песни горбатых китов. Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Эта оранжевая линия отмечает типичные песни Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,горбатых китов с восточного побережья. Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,95 раз они все пели обычную песню. Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Но в 96 раз они услышали несколько странных песен. Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Оказалось, что эти странные песни Dialogue: 0,0:09:57.00,0:09:59.00,Default,,0000,0000,0000,,типичны для китов с западного побережья. Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Зовы западного берега становились всё более модными, Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,пока, к 1998 году, Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ни один из китов не спел песню восточного берега: она пропала. Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Они все пели клёвую модную песенку западного побережья. Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Всё равно, как если бы новый хитовый стиль Dialogue: 0,0:10:11.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,полностью бы вытеснил Dialogue: 0,0:10:13.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,предыдущий старомодный стиль, Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,начисто, без всяких сувенирчиков. Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Никто больше не пел старые песни. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Я бы хотел коротко показать, что делает океан с этими зовами. Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы слышите запись, сделанную Крисом Кларком Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:29.00,Default,,0000,0000,0000,,на расстоянии 340 метров от горбатого кита. Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы слышите полный спектр частот. Довольно громко. Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы звучите очень похоже. Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас вы услышите следующую запись Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,этой же песни горбатого кита, Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,записанную в 50 милях от этого места. Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Она показана здесь. Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы слышите только низкие частоты. Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы слышите эхо, по мере прохождения Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:48.00,Default,,0000,0000,0000,,звуком огромных территорий в океане, Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,и слышите, что звук потерял часть громкости. Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Теперь, после того, как вы прослушали зовы горбатого кита, Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:57.00,Default,,0000,0000,0000,,я проиграю вам зовы синего полосатика, но их придётся ускорить, Dialogue: 0,0:10:57.00,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,потому что их частота настолько низка, Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,что иначе вы их просто бы не услышали. Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Это зов голубого поласатика на расстоянии 50 миль, Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:05.00,Default,,0000,0000,0000,,зов горбатого кита на таком расстоянии кажется слабым. Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Это тот же зов, записанный гидрофоном Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,на расстоянии 500 миль. Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Здесь много шумов - в основном, это другие киты. Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв. Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Давайте теперь подумаем о том, Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,какое значение это может иметь для человека. Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Самый мощный звук, производимый человеком в океане, Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,это шум кораблей. Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Вот так звучит корабль, Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,и мне приходится повышать голос, чтобы вы меня слышали. Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Представьте себе, что слышит кит на расстоянии 500 миль. Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Возникает потенциальная проблема - Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,возможно, из-за таких судов Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,киты не могут услышать друг друга. Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы уже давно знаем это. Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Это график из учебника по подводным звукам. Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,На оси Y показана Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,по частоте. Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,На низких частотах, как показывает вот эта линия, Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,находится звук, порождаемый сейсмической активностью Земли. Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Наверху эти линии указывают Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,нарастающий шум в этом частотном диапазоне - Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,это звуки поверхностного ветра и волн. Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Но прямо посередине находится это милое пятно - Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:11.00,Default,,0000,0000,0000,,это шум кораблей. Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Задумайтесь. До чего интересно. Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,На той же частоте, на которой общаются киты, Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:19.00,Default,,0000,0000,0000,,главный глобальный источник шума на нашей планете - Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,это корабли, Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,тысячи кораблей, которые разбросаны по всему свету, Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,а их шум собран океаном. Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:29.00,Default,,0000,0000,0000,,На следующем слайде вы видете, какое влияние этот шум Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,оказывает на диапазон общения китов. Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Здесь у вас громкость зова рядом с китом. Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,По мере удаления Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:38.00,Default,,0000,0000,0000,,звук становится всё тише и тише. Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Как мы уже говорили, в доиндустриальную эпоху Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:43.00,Default,,0000,0000,0000,,этот зов кита в океане можно было легко распознать. Dialogue: 0,0:12:43.00,0:12:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Он громче шума Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,на расстоянии тысячи километров. Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Давайте обратимся к дополнительному увеличению шума, Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:52.00,Default,,0000,0000,0000,,вызванному судоходством. Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Ни с того ни с сего прекрасно работавший раньше диапазон связи Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,сократился с тысячи километров до десяти. Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,представьте, какое значение это могло бы иметь Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения. Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Киты, как и дельфины, Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:12.00,Default,,0000,0000,0000,,имеют систему контактных призывов. Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Я сейчас включу звук контактного призыва, Dialogue: 0,0:13:14.00,0:13:16.00,Default,,0000,0000,0000,,с помощью которого держат связь гренландские киты. Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,А этот призыв используют, скажем, Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:20.00,Default,,0000,0000,0000,,мать и детёныш гренландского кита, Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,чтобы найти друг друга, если они уплыли в разные стороны. Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Представьте, что будет, если мы добавим сюда корабли. Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Что должна делать самка, Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:28.00,Default,,0000,0000,0000,,если идёт корабль, а её малыша нет рядом? Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Я опишу пару стратегий. Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Первая стратегия: если ваш зов вот здесь внизу, Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,а шум - вот эта кривая, Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,вы можете сдвинуть частоту зова из диапазона шума - Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:40.00,Default,,0000,0000,0000,,и связь наладится. Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Сьюзан Паркс из Университета Пенсильвании изучала этот вопрос. Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Она изучала Атлантический океан, это данные с юга Атлантики. Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. Dialogue: 0,0:13:49.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Посмотрите, что произошло со средним зовом к 2000 году. Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:54.00,Default,,0000,0000,0000,,То же самое случилось в Северной Атлантике Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:56.00,Default,,0000,0000,0000,,в 50-е годы по сравнению с 2000 годом. Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,За последние 50 лет Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:00.00,Default,,0000,0000,0000,,по мере того, как мы всё больше шумели в океанах, Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,этим китам пришлось сдвинуть диапазон. Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Это всё равно как если бы человеку пришлось Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:07.00,Default,,0000,0000,0000,,перестать петь басом и превратиться в тенора. Dialogue: 0,0:14:07.00,0:14:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Это потрясающий сдвиг, вызванный человеком, Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:11.00,Default,,0000,0000,0000,,по огромной шкале, Dialogue: 0,0:14:11.00,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,как в пространстве, так и во времени. Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,И теперь мы знаем, что киты могут компенсировать шум Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:18.00,Default,,0000,0000,0000,,более громким зовом, как делал я, когда перекрикивал запись судна, Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,зовом во время тишины Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и сдвигом зова из диапазона шумов. Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно, за повышение голоса и Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,за сдвиг привычной частоты приходится как-то расплачиваться. Dialogue: 0,0:14:27.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И, вероятно, существуют некие упущенные возможности. Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И если нам к тому же приходится ждать тишины, Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,можно упустить крайне важный шанс вступить в общение. Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому мы должны быть очень внимательными, Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,когда уровень шума в местах обитания животных Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,наносит такой вред среде обитания, Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,что животные вынуждены платить слишком дорого за возможность общаться Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,или вообще не могут выполнить важнейшие функции. Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Это очень серьёзная проблема. Dialogue: 0,0:14:48.00,0:14:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И я очень рад сообщить, что в этой области Dialogue: 0,0:14:50.00,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,есть очень многообещающие изменения, Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:56.00,Default,,0000,0000,0000,,в области влияния судоходства на китов. Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Для работы с шумами судов Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Международная морская организация ООН Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:04.00,Default,,0000,0000,0000,,сформировала группу, которая должна создать Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:06.00,Default,,0000,0000,0000,,руководство по уменьшению шума судов, Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,чтобы судостроители знали, как утихомирить суда. Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,И они уже обнаружили, Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:13.00,Default,,0000,0000,0000,,что при улучшении конструкции гребных винтов Dialogue: 0,0:15:13.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,можно снизить шум на 90%. Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Если изолировать машинное отделение Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,корабля от фюзеляжа, Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:24.00,Default,,0000,0000,0000,,можно снизить шум на 99%. Dialogue: 0,0:15:24.00,0:15:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Итак, на сегодня это вопрос денег и стандартов. Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Если рабочая группа сможет установить стандарты Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,и если судостроение примет эти стандарты для постройки судов, Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:34.00,Default,,0000,0000,0000,,мы сможем наблюдать постепенное Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:36.00,Default,,0000,0000,0000,,снижение этой потенциальной угрозы. Dialogue: 0,0:15:36.00,0:15:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Но из-за судов возникает ещё одна проблема, которую я бы хотел проиллюстрировать - Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,проблема столкновений. Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Этот кит только что едва избежал Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,столкновения с быстро движущимся контейнеровозом. Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Но столкновение - это серьёзная проблема. Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Каждый год в столкновениях погибают киты исчезающих видов. Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:55.00,Default,,0000,0000,0000,,И очень важно сократить количество таких смертей. Dialogue: 0,0:15:55.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Я расскажу о двух очень многообещающих решениях. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Первый случай произошёл в заливе Фанди. Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Эти чёрные линии показывают рейсы судов, Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,входящих и выходящих из залива Фанди. Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,А эта цветная зона Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,показывает риск столкновения исчезающих гренландских китов Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:11.00,Default,,0000,0000,0000,,с судами, проходящими по этому маршруту. Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Оказывается, этот маршрут проходит Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:17.00,Default,,0000,0000,0000,,прямо по основной кормовой зоне гренландских китов в летнее время. Dialogue: 0,0:16:17.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне. Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,И вот биологи, Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:24.00,Default,,0000,0000,0000,,которые не могли принять отказа, Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:26.00,Default,,0000,0000,0000,,обратились в Международную морскую организацию Dialogue: 0,0:16:26.00,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,с петицией, в которой они задавали вопросы: Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,"Неужели нельзя сдвинуть этот маршрут? Это же всего лишь линии на земле. Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Нельзя ли подвинуть их на другое место, Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:34.00,Default,,0000,0000,0000,,в котором будет меньше риска?" Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:36.00,Default,,0000,0000,0000,,И Международная морская организация дала весомый ответ: Dialogue: 0,0:16:36.00,0:16:38.00,Default,,0000,0000,0000,,"Вот новые маршруты". Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:40.00,Default,,0000,0000,0000,,И маршруты судов были сдвинуты. Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Как видите, риск столкновения стал значительно ниже. Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Это очень многообещающее событие. Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы можем очень творчески Dialogue: 0,0:16:47.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,подходить к поиску путей снижения таких рисков. Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Другая мера была принята независимо Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,одной из судоходных компаний, Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:57.00,Default,,0000,0000,0000,,потому что эта компания была очень обеспокоена Dialogue: 0,0:16:57.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,выбросом парниковых газов и глобальным потеплением. Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Компания Maersk Line проанализировала деятельность конкурентов Dialogue: 0,0:17:03.00,0:17:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и пришла к выводу, что все думают, что время - деньги. Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Все рвутся побыстрей добраться до порта. Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:10.00,Default,,0000,0000,0000,,А потом суда часто ждут в порту. Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:12.00,Default,,0000,0000,0000,,И компания Maersk разработала способы снижения скорости. Dialogue: 0,0:17:12.00,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Они сумели замедлиться примерно на 50%. Dialogue: 0,0:17:15.00,0:17:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Они снизили потребление топлива примерно на 30%, Dialogue: 0,0:17:18.00,0:17:20.00,Default,,0000,0000,0000,,и в результате сэкономили, Dialogue: 0,0:17:20.00,0:17:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и в то же время, это очень полезно для китов. Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Если вы замедляетесь, вы сокращаете количество производимого вами шума Dialogue: 0,0:17:26.00,0:17:28.00,Default,,0000,0000,0000,,и снижаете риск столкновения. Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Итак, в заключение я бы хотел подчеркнуть, Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:32.00,Default,,0000,0000,0000,,знаете, киты живут Dialogue: 0,0:17:32.00,0:17:34.00,Default,,0000,0000,0000,,в потрясающей акустической среде. Dialogue: 0,0:17:34.00,0:17:36.00,Default,,0000,0000,0000,,За десятки миллионов лет они научились Dialogue: 0,0:17:36.00,0:17:38.00,Default,,0000,0000,0000,,пользоваться этой средой. Dialogue: 0,0:17:38.00,0:17:41.00,Default,,0000,0000,0000,,И мы должны должны быть очень внимательны и бдительны, Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:43.00,Default,,0000,0000,0000,,когда просчитываем, каким образом то, что мы делаем, Dialogue: 0,0:17:43.00,0:17:45.00,Default,,0000,0000,0000,,может нечаянно помешать этим животным Dialogue: 0,0:17:45.00,0:17:48.00,Default,,0000,0000,0000,,выполнить важнейшие задачи их жизни. Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:50.00,Default,,0000,0000,0000,,В то же время, мы должны по-настоящему творчески Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:53.00,Default,,0000,0000,0000,,придумывать способы сокращения подобных проблем. Dialogue: 0,0:17:53.00,0:17:55.00,Default,,0000,0000,0000,,И я надеюсь, что эти примеры показали вам Dialogue: 0,0:17:55.00,0:17:57.00,Default,,0000,0000,0000,,некоторые из многочисленных направлений наших действий Dialogue: 0,0:17:57.00,0:17:59.00,Default,,0000,0000,0000,,помимо заповедных зон, чтобы океан Dialogue: 0,0:17:59.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,оставался для китов безопасной средой обитания, и чтобы они могли продолжать общаться. Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо большое. Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:06.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты).