WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Heel erg bedankt. Ik ga proberen jullie mee te nemen 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 op een reis door de wereld van het onderwatergeluid 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 van walvissen en dolfijnen. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 Doordat wij mensen zo op het zien zijn ingesteld, 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 is het voor ons moeilijk dit echt te begrijpen. 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 In de hoop dit goed over te brengen, 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 zal ik een combinatie van afbeeldingen en geluiden gebruiken. 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 Maar sta er ook eens bij stil, als een kijkende soort, 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 hoe het is als we snorkelen of duiken 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 en onder water proberen te kijken. 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 We kunnen niet echt ver zien. 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 Ons zicht, dat zo goed werkt in lucht, 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 is plotseling heel beperkt en benauwend. 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Zeezoogdieren hebben tijdens 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 de laatste tientallen miljoenen jaren 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 eigenschappen ontwikkeld waardoor ze via geluid 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 hun wereld kunnen verkennen 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 en met elkaar in contact kunnen blijven. NOTE Paragraph 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Dolfijnen en tandwalvissen gebruiken echolocatie. 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Ze kunnen luide kliks maken 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 en naar de echo's van de zeebodem luisteren om zich te oriënteren. 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 Ze kunnen bepalen waar hun voedsel is, 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 door te luisteren naar de echo's van hun prooien, 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 en zo besluiten wat ze willen eten. 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 Alle zeezoogdieren gebruiken geluid om te communiceren. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 Grote baleinwalvissen 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 maken lange, prachtige liederen 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 die gebruikt worden door mannetjes en vrouwtjes 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 om elkaar te vinden 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 en om een partner te kiezen. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 Moeders en jongen en dieren met een nauwe band 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 gebruiken roepen om contact te houden. 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 Geluid is dus van doorslaggevende betekenis in hun levens. NOTE Paragraph 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Het eerste dat mijn belangstelling wekte voor de geluiden 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 van deze onderwaterdieren 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 van wie de wereld mij zo vreemd was, 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 was bewijs dat dolfijnen in gevangenschap 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 menselijke geluiden konden nadoen. 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 Ik zei dat ik een paar 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 afbeeldingen van geluiden zou gebruiken. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Hier is het eerste voorbeeld. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Dit is een diagram met toonhoogte uitgezet tegen de tijd, 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 als een soort notenbalk. 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 De hogere tonen staan boven en de lagere staan lager 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 en de tijd verloopt zo. 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 Dit is een afbeelding van een trainersfluitje, 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 waar een trainer op blaast om een dolfijn te laten weten 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 dat hij goed heeft gepresteerd en een vis kan komen halen. 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Het klinkt een beetje als: "fuuuuuut." Zo. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 En dit is een jong in gevangenschap 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 dat het trainersfluitje 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 nabootst. 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 Als je dit deuntje aan je hond of kat liet horen, 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 en ze zouden het gaan neuriën, 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 zou je heel verbaasd moeten zijn. 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 Naast mensen kunnen 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 heel weinig zoogdieren geluiden nabootsen. 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 Dat is heel belangrijk in onze muziek en taal. NOTE Paragraph 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 Het is een raadsel: De weinige zoogdiergroepen die het kunnen, 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 waarom doen ze het? 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Een groot deel van mijn loopbaan heb ik gewijd 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 aan het proberen te begrijpen 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 hoe deze dieren hun leervermogen gebruiken, 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 hun vermogen om wat je zegt te veranderen 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 op grond van wat je hoort, 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 bij hun eigen manieren tot communiceren. 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 Laten we beginnen met de roep van een primaat. 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 Veel zoogdieren moeten contactroepen maken, 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 bijvoorbeeld als moeder en jong gescheiden zijn. 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 Dit is een voorbeeld van een roep van doodshoofdaapjes 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 wanneer ze elkaar kwijt zijn. 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 En je kan zien dat er niet 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 veel verschil is tussen deze roepen. 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 Het kenmerkende gefluit 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 dat dolfijnen gebruiken om contact te houden, 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 verschilt sterk per individu. 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 Ze kunnen hun vermogen tot het leren van roepen gebruiken 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 om ingewikkelder en meer kenmerkende roepen te vormen 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 om individuen te herkennen. NOTE Paragraph 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 Hoe zit het met de omstandigheden waarin dieren deze roep gebruiken? 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 Laten we kijken naar moeders en jongen. 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 Dolfijnenmoeders en -jongen raken vaak uit elkaar 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 wanneer de moeder achter een vis aanzit. 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 Wanneer ze uit elkaar geraken 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 moeten ze weer bij elkaar komen. 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 Deze figuur laat het verband zien tussen het aandeel van de scheidingen 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 waarbij dolfijnen fluiten 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 en de maximale afstand. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 Wanneer dolfijnen minder dan twintig meter uit elkaar zijn, 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 fluiten ze in minder dan de helft van de gevallen. 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 Meestal kunnen ze elkaar gewoon vinden 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 door rond te zwemmen. 00:03:27.000 --> 00:03:30.000 Maar wanneer ze meer dan honderd meter uit elkaar raken, 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 hebben ze altijd hun gefluit nodig 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 om elkaar terug te vinden. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 De meeste van deze kenmerkende fluitjes 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 blijven vrij herkenbaar en stabiel 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 in het leven van een dolfijn. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Maar er zijn een paar uitzonderingen. NOTE Paragraph 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 Wanneer een mannelijke dolfijn zijn moeder verlaat, 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 vormt hij vaak een verbond met een ander mannetje 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 die tientallen jaren kan standhouden. 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 Wanneer deze dieren zich aan elkaar binden, 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 gaan hun kenmerkende fluitgeluiden steeds meer op elkaar lijken 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 en worden vrijwel hetzelfde. 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 Dit diagram laat de twee leden van een tweetal zien. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Zoals je hier bovenaan kan zien, 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 delen ze een oplopende toon: "woep, woep, woep". 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 Allebei hebben ze de oplopende toon. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 Terwijl de leden van dit paar "woe-oet, woe-oet, woe-oet" doen. 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 Ze hebben hun leervermogen gebruikt 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 om een nieuw signaal te ontwikkelen 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 dat de nieuwe sociale groep markeert. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Het is heel interessant 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 dat ze een nieuw signaal kunnen maken 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 om hun nieuwe groep te herkennen. NOTE Paragraph 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 Laten we nu achteruitstappen 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 en kijken wat dit gegeven ons kan vertellen 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 over de bescherming van dolfijnen 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 tegen menselijke verstoring. 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 Iedereen die deze foto ziet, 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 zal weten dat deze dolfijn omsingeld is 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 en het is duidelijk dat zijn gedrag verstoord wordt. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Dit is een slechte toestand. 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Het blijkt zo te zijn dat als een enkele boot 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 op een paar honderd meter afstand 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 een groep dolfijnen nadert, 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 de dolfijnen beginnen te fluiten. 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 Ze zullen hun gedrag aanpassen, ze gaan dichter bij elkaar zwemmen 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 en wachten tot de boot voorbij is. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Daarna gaan ze verder met wat ze deden. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Op plekken als Sarasota in Florida 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 is de gemiddelde tijd tussen het voorbijvaren van boten, 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 binnen honderd meter van een groep dolfijnen, 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 zes minuten. 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 Zelfs als de omstandigheden niet zo slecht lijken als dit 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 beïnvloedt het nog wel hoeveel tijd deze dieren hebben 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 om hun gewone werk te doen. NOTE Paragraph 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 En als we kijken naar een zeer ongerepte omgeving zoals westelijk Australië 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 waar Lars Bider 00:05:15.000 --> 00:05:18.000 dolfijnengedrag en -verspreiding bestudeerde, 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 voordat er boten waren om dolfijnen te kijken en daarna. 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 Het blijkt dat één boot weinig invloed heeft. 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 Toen er nog een boot bijkwam, 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 verlieten sommige dolfijnen 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 het gebied helemaal. 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Van de dolfijnen die bleven, ging de voortplantingssnelheid omlaag. 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Het kan dus een slechte invloed hebben op de hele populatie. 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 Wanneer we nadenken over beschermde gebieden voor dieren als dolfijnen 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 betekent dit dat we ons heel bewust moeten zijn 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 van bezigheden waarvan we dachten dat ze goed waren. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Misschien moeten we regels opstellen 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 voor de intensiteit van de pleziervaart en het kijken naar walvissen 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 om zulke problemen te voorkomen. 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 Ik wijs je er ook graag op 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 dat geluid zich niks van grenzen aantrekt. 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 Je kan een lijn tekenen om een gebied te beschermen 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 maar chemicaliën en geluid 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 zullen hun weg het gebied in blijven vinden. NOTE Paragraph 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 En nu zou ik graag deze plaatselijke, 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 bekende kustomgeving inruilen 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 voor de veel wijdere wereld van de baleinwalvissen in de open zee. 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 Zulke kaarten kennen we allemaal. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 De wereld is vooral blauw. 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 Maar de oceanen zijn veel meer 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 met elkaar verbonden dan we denken. 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 Zie hoe weinig hindernissen er zijn voor verplaatsingen 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 door de oceanen vergeleken bij het land. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Het voorbeeld van de verbondenheid 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 van de zeeën dat mij het meest verbaasde, 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 was een geluidsproef 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 waarbij oceanografen van een schip 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 in de zuidelijke Indische Oceaan 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 een onderwaterluidspreker 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 geluiden lieten afspelen. 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 Dit geluid kon tot in het westen 00:06:43.000 --> 00:06:46.000 in Bermuda gehoord worden 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 en in Monterey, in het oosten, 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 ditzelfde geluid. NOTE Paragraph 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 Wij leven in een wereld met communicatie per satelliet 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 en zijn gewend aan wereldwijde communicatie 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 maar het verbaast me toch. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 De oceaan heeft eigenschappen 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 waardoor laagfrequente geluiden 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 de hele wereld over kunnen. 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 Het geluid doet er in deze gevallen zo'n drie uur over om over te steken. 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 Dat is bijna de halve aarde rond. 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 In de vroege jaren 70 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 schreven Roger Payne en een oceaanakoesticus 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 een theoretisch artikel 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 waarin ze uitlegden dat het mogelijk was 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 dat geluid zich over deze grote gebieden kon verspreiden 00:07:20.000 --> 00:07:23.000 maar er waren maar weinig biologen die het geloofden. NOTE Paragraph 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 Maar het blijkt zo te zijn 00:07:25.000 --> 00:07:28.000 dat hoewel wij dit verschijnsel nog maar enkele tientallen jaren kennen, 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 walvissen over tientallen miljoenen 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 jaren zijn geëvolueerd 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 om deze verbazingwekkende eigenschap van de oceaan te gebruiken. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Blauwe en gewone vinvissen 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 maken zeer lage geluiden 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 die over heel grote afstanden hoorbaar zijn. 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 Het bovenste diagram hier 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 laat een ingewikkelde opeenvolging roepen zien 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 die mannetjes voordragen. 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 Ze maken liedjes die een rol lijken te spelen in de voortplanting, 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 een beetje zoals bij zangvogels. 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 Hier beneden zien we roepen van zowel mannetjes als vrouwtjes 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 die heel ver weg nog hoorbaar zijn. NOTE Paragraph 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 Biologen bleven twijfelen aan de communicatie 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 over grote afstanden 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 tot ver na de jaren 70, 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 tot het eind van de Koude Oorlog. 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 Tijdens de Koude Oorlog 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 had de marine van de VS een geheim systeem 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 waarmee ze Russische duikboten volgden. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 Het bestond uit onderwatermicrofoons, hydrofoons, 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 die verbonden waren met een centrale 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 waar geluid uit de hele Noord-Atlantische Oceaan 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 gehoord kon worden. 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 Na de val van de Berlijnse muur maakte de marine dit systeem beschikbaar 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 voor bio-akoestici die walvissen bestudeerden 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 om te zien wat zij konden horen. NOTE Paragraph 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Dit is een kaart van Christopher Clark 00:08:33.000 --> 00:08:36.000 die één blauwe vinvis volgde 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 terwijl hij Bermuda voorbij zwom, 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 naar de breedtegraad van Miami zwom en weer terugkwam. 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 Hij werd 43 dagen gevolgd 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 waarin hij 1700 kilometer zwom, 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 meer dan 1000 mijl. 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 Dit bewijst dat de roep over 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 honderden kilometers gehoord kan worden 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 en dat walvissen geregeld zo ver zwemmen. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Het zijn dieren die leven op de schaal van de oceaan 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 en over veel grotere afstanden communiceren 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 dan we hadden verwacht. NOTE Paragraph 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 Anders dan gewone en blauwe vinvissen 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 die zich verspreiden over de gematigde en tropische oceanen 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 komen de bultruggen samen 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 in traditionele, plaatselijke paargebieden. 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 Daardoor kunnen zij een geluid maken dat iets hoger 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 en ingewikkelder is en meer toonhoogtevariatie heeft. 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 Nu luister je naar het ingewikkelde lied 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 van bultruggen. 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 Wanneer bultruggen 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 het vermogen tot zingen ontwikkelen, 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 luisteren ze naar andere walvissen 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 en passen hun lied aan op basis van wat ze horen 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 net als zangvogels en het fluiten van dolfijnen dat ik heb beschreven. 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 Dit betekent dat de zang van bultruggen 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 een vorm van cultuur is, 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 net als muziek bij mensen. NOTE Paragraph 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 Ik denk dat één van de interessantste voorbeelden hiervan 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 uit Australië komt. 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 Aan de oostkust van Australië 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 namen biologen het gezang van bultruggen uit het gebied op. 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 Deze oranje lijn laat het kenmerkende gezang 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 van de bultruggen van de oostkust zien. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 In '95 zongen ze dit allemaal. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Maar in '96 hoorden ze een paar vreemde liederen. 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 Het bleek dat deze vreemde liederen 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 bultruggen van de westkust kenmerkten. 00:09:59.000 --> 00:10:02.000 Het lied van de westkust werd steeds geliefder 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 tot in 1998 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 geen van de walvissen het oostkustlied nog zong; het was helemaal verdwenen. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 Ze zongen allen nog het coole, nieuwe lied van de westkust. 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 Het was net alsof een nieuwe muziekstroming 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 de ouderwetse stijl 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 volkomen had uitgeroeid, 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 zonder zenders met gouwe ouwes. 00:10:17.000 --> 00:10:20.000 Niemand zong de oude liedjes. NOTE Paragraph 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 Ik laat graag kort zien wat de oceaan met deze roepen doet. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Je luistert nu naar een opname die Chris Clark heeft gemaakt 00:10:26.000 --> 00:10:29.000 op zo'n 300 meter afstand van een bultrug. 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 Je kan het volledige frequentiebereik horen. Het klinkt vrij luid. 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 Het klinkt alsof je heel dichtbij bent. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 De volgende opname die je zal horen, 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 is van hetzelfde lied 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 op 80 kilometer afstand. 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 Dat staat hier. 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 Je hoort alleen de lage frequenties. 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Je hoort de weergalm 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 wanneer het geluid ver door de oceaan reist. 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 Het is ook niet zo luid. 00:10:51.000 --> 00:10:54.000 Nadat ik deze bultruggeluiden heb afgespeeld, 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 zal ik de roep van de blauwe vinvis laten horen, maar versneld afgespeeld 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 omdat ze zo laagfrequent zijn 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 dat je ze anders niet zou kunnen horen. 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 Dit is de roep van een blauwe vinvis op 80 km afstand. 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 Dat is ver voor een bultrug. 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 Het is luid en duidelijk, je kan het heel goed horen. 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 Hier hoor je dezelfde roep opgenomen door een hydrofoon 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 op 800 kilometer afstand. 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 Er is veel rumoer, dat zijn vooral andere walvissen. 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 Maar je kan nog steeds vaag die roep horen. NOTE Paragraph 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 Laten we nu bedenken 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 wat de invloed van mensen hierop kan zijn. 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 Het meest overheersende geluid van mensen in de oceaan 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 komt van schepen. 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Dit is het geluid van een schip, 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 en ik moet iets harder spreken om eroverheen te praten. 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 Stel je je die walvis voor die vanaf 800 km luistert. 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 Er is een potentieel probleem dat 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 dit soort schepen de walvissen zou verhinderen 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 elkaar te horen. 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 Dit is al vrij lang bekend. NOTE Paragraph 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 Dit is een afbeelding uit een leerboek over geluid onder water. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Op de Y-as staat de luidheid 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 van het gemiddelde geluid uit de omgeving in de diepe oceaan 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 ingedeeld op frequentie. 00:11:53.000 --> 00:11:56.000 Bij de lage frequenties geeft deze lijn aan 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 welk geluid voortkomt uit beweging van de aardkorst. 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 Deze variabele lijnen geven de toename 00:12:01.000 --> 00:12:04.000 van de hoogfrequente geluiden weer 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 bij hardere wind en meer golven. 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 Maar precies op die frequenties waarmee walvissen het beste kunnen communiceren, 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 domineert het lawaai van menselijke schepen. 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 Sta daar eens bij stil. Dit is verbazingwekkend. 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 Dat in het frequentiebereik waarin walvissen communiceren 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 de belangrijkste bron van lawaai, op onze planeet, wereldwijd, 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 onze schepen zijn, 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 duizenden schepen, ver weg, 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 als een grote massa. NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 De volgende afbeelding laat zien wat de invloed hiervan kan zijn 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 op het bereik waarbinnen walvissen kunnen communiceren. 00:12:31.000 --> 00:12:34.000 Hier heb je de luidheid van een roep van een walvis. 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 Als we verder weg raken, 00:12:36.000 --> 00:12:38.000 wordt het geluid steeds zwakker. 00:12:38.000 --> 00:12:41.000 In de oceaan van voor de industriële tijd 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 was deze roep, zoals ik zei, duidelijk hoorbaar. 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 Het is luider dan het achtergrondgeluid 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 tot een afstand van duizend kilometer. 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 Maar als we het bijkomende geluid 00:12:50.000 --> 00:12:52.000 van schepen meetellen, 00:12:52.000 --> 00:12:54.000 gaat de afstand waarop ze doeltreffend kunnen communiceren 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 terug van duizend kilometer naar tien. 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 Als dit geluid gebruikt wordt door mannetjes en vrouwtjes 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 om elkaar te vinden om te paren en ze zijn ver uiteen, 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 bedenk de gevolgen die dit zou kunnen hebben 00:13:04.000 --> 00:13:07.000 op het herstel van bedreigde populaties. NOTE Paragraph 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 Walvissen hebben ook contactroepen 00:13:09.000 --> 00:13:12.000 zoals ik van dolfijnen beschreef. 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 Ik laat een contactroep horen 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 van noordkapers. 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 Dit is het soort roep dat bijvoorbeeld 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 noordkapermoeders en -jongen gebruiken 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 wanneer ze uit elkaar gaan en weer terug komen. 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 Stel je nu weer het geluid van de schepen voor. 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 Wat moet zo'n moeder doen 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 als het schip langskomt en haar jong er niet is? 00:13:28.000 --> 00:13:31.000 Ik beschrijf een paar strategieën. NOTE Paragraph 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 Eén mogelijkheid is dat als je jong hier is, 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 en het lawaai in deze band zit, 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 je de frequentie van je roep uit de lawaaiband haalt 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 om beter te communiceren. 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 Susan Parks van Penn State heeft hier onderzoek naar gedaan. 00:13:43.000 --> 00:13:46.000 Ze heeft naar de Atlantische Oceaan gekeken. Dit zijn gegevens uit het zuidelijke deel. 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 Dit is een contactroep kenmerkend voor het zuidelijke deel uit de jaren '70. 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 Kijk hoe de gemiddelde roep er in 2000 uitzag. 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 Hetzelfde geldt in het noordelijke deel van de Atlantische Oceaan 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 wanneer je de jaren '50 vergelijkt met het jaar 2000. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 Tijdens de laatste 50 jaar 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 moesten de walvissen hun roep veranderen 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 doordat wij meer lawaai in de zeeën hebben gestopt. 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Het is alsof de hele populatie van bassen 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 in tenoren heeft moeten veranderen. 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 Het is een opmerkelijke verschuiving, 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 veroorzaakt door de mens 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 op deze grote schaal in zowel tijd als ruimte. NOTE Paragraph 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 We weten nu dat walvissen voor het lawaai kunnen compenseren 00:14:15.000 --> 00:14:18.000 door harder te roepen, zoals ik deed toen je het schip hoorde, 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 door te wachten voor stilte 00:14:20.000 --> 00:14:23.000 en door hun roep buiten de lawaaiband te schuiven. 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 Er zijn waarschijnlijk kosten verbonden aan harder roepen 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 of een andere frequentie gebruiken dan je wilde. 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 Er worden waarschijnlijk kansen verspeeld. 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Als we op stilte moeten wachten, 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 missen ze misschien een doorslaggevende mogelijkheid tot communicatie. 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 We moeten ons dus heel bezorgd maken 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 over de mogelijkheid dat het lawaai in leefgebieden 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 de leefgebieden zoveel aantast 00:14:40.000 --> 00:14:43.000 dat de dieren teveel moeten betalen voor hun communicatie 00:14:43.000 --> 00:14:45.000 of niet meer in staat zijn doorslaggevende functies uit te voeren. 00:14:45.000 --> 00:14:48.000 Het is een heel belangrijk probleem. NOTE Paragraph 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 Ik ben blij dat er verschillende 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 veelbelovende ontwikkelingen zijn op dit gebied. 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 De invloed van schepen op walvissen. 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 De Internationale Maritieme Organisatie van de VN 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 heeft een groep gevormd die richtlijnen moet opstellen 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 voor het minder luid maken van schepen 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 en om de industrie te vertellen 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 hoe schepen stiller gemaakt kunnen worden. 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 Ze hebben al ontdekt 00:15:10.000 --> 00:15:13.000 dat door slimmer om te gaan met het ontwerp van schroeven 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 het lawaai met 90 procent kan worden verminderd. 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 Als je de machinerie van het schip isoleert 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 en scheidt van de romp, 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 kan je het geluid met 99 procent terugbrengen. 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 Op dit moment is het dus vooral een geval van kosten en standaarden. 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 Als deze groep standaarden kan vestigen 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 en als de scheepsbouwindustrie ze overneemt voor het bouwen van hun schepen, 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 kunnen we nu een geleidelijke afname zien 00:15:34.000 --> 00:15:36.000 in dit mogelijke probleem. NOTE Paragraph 00:15:36.000 --> 00:15:39.000 Maar er is nog een ander probleem met schepen dat ik wil laten zien 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 en dat zijn botsingen. 00:15:41.000 --> 00:15:44.000 Dit is een walvis die nipt 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 een aanvaring met een snel varend containerschip heeft vermeden. 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 Maar aanvaringen zijn een ernstig probleem. 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 Elk jaar sterven er bedreigde walvissen door aanvaringen met schepen. 00:15:52.000 --> 00:15:55.000 Het is heel belangrijk om te proberen dit te verminderen. 00:15:55.000 --> 00:15:58.000 Ik zal twee zeer veelbelovende oplossingen bespreken. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 Het eerste geval komt uit de Fundybaai. 00:16:00.000 --> 00:16:02.000 Deze zwarte lijnen geven vaarwegen weer 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 die de baai in- en uitgaan. 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 En het gekleurde gebied 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 laat het botsingsgevaar zien voor de bedreigde noordkapers 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 met de schepen in de deze vaarweg. 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 Het blijkt dat deze vaarweg in de zomer 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 midden door een belangrijk foerageergebied van de noordkapers gaat. 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 Het maakt dit gebied tot een plek met een groot risico op botsingen. 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 Biologen 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 die geen genoegen namen met nee als antwoord 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 zijn naar de Internationale Maritieme Organisatie gestapt 00:16:26.000 --> 00:16:28.000 en hebben gevraagd 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 of de vaarweg niet verlegd kon worden. Het zijn toch maar lijnen op de grond. 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 Konden ze die niet verleggen naar een plaats 00:16:32.000 --> 00:16:34.000 waar er minder risico is? 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 De Internationale Maritieme Organisatie gaf hier krachtig gehoor aan: 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 "Dit zijn de nieuwe vaarwegen." 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 De vaarwegen zijn verplaatst. 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 Zoals je kan zien is het gevaar voor botsingen veel lager. NOTE Paragraph 00:16:43.000 --> 00:16:45.000 Het is dus eigenlijk heel veelbelovend. 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 We kunnen heel creatief zijn in het bedenken 00:16:47.000 --> 00:16:49.000 van verschillende manieren om deze risico's te verkleinen. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 Een andere stap, die onafhankelijk genomen werd 00:16:51.000 --> 00:16:54.000 door een scheepsbedrijf zelf, 00:16:54.000 --> 00:16:57.000 werd gestart vanwege de bezorgdheid die het bedrijf had 00:16:57.000 --> 00:17:00.000 over de uitstoot van broeikasgassen en het broeikaseffect. 00:17:00.000 --> 00:17:03.000 De Maersk Line bekeek hun concurrenten 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 en zag dat iedereen in de scheepvaart denkt dat tijd geld is. 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 Ze haasten zich zo snel mogelijk naar hun haven. 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 Maar dan moeten ze daar vaak wachten. 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 Maersk heeft nu manieren uitgewerkt om te vertragen. 00:17:12.000 --> 00:17:15.000 Ze konden ongeveer de helft langzamer varen. 00:17:15.000 --> 00:17:18.000 Dit bracht hun brandstofgebruik zo'n 30 procent omlaag 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 wat geld bespaart 00:17:20.000 --> 00:17:23.000 en tegelijkertijd was het een belangrijk voordeel voor walvissen. 00:17:23.000 --> 00:17:26.000 Als je langzamer vaart, maak je minder lawaai 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 en heb je een kleinere kans op aanvaringen. NOTE Paragraph 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 Tot slot zou ik graag willen zeggen 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 dat walvissen 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 in een verbazingwekkende, akoestische omgeving leven. 00:17:34.000 --> 00:17:36.000 Ze zijn gedurende tientallen miljoenen jaren geëvolueerd 00:17:36.000 --> 00:17:38.000 om daar gebruik van te maken. 00:17:38.000 --> 00:17:41.000 We moeten goed opletten en waakzaam zijn 00:17:41.000 --> 00:17:43.000 dat de dingen die we doen 00:17:43.000 --> 00:17:45.000 ze niet ongewild verhinderen te doen 00:17:45.000 --> 00:17:48.000 wat belangrijk voor ze is. 00:17:48.000 --> 00:17:50.000 Tegelijkertijd moeten we heel creatief zijn 00:17:50.000 --> 00:17:53.000 in het bedenken van oplossingen om deze problemen te verminderen. 00:17:53.000 --> 00:17:55.000 Ik hoop dat deze voorbeelden 00:17:55.000 --> 00:17:57.000 iets van de verschillende mogelijkheden hebben laten zien 00:17:57.000 --> 00:17:59.000 naast het hebben van beschermde gebieden. 00:17:59.000 --> 00:18:02.000 Zodat de oceanen een veilige plek blijven waarin walvissen kunnen blijven communiceren. NOTE Paragraph 00:18:02.000 --> 00:18:04.000 Heel erg bedankt. NOTE Paragraph 00:18:04.000 --> 00:18:06.000 (applaus)