[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.70,0:00:01.57,Default,,0000,0000,0000,,Grazie mille. Dialogue: 0,0:00:01.57,0:00:05.92,Default,,0000,0000,0000,,Cercherò di portarvi in viaggio\Nnel mondo dei suoni sottomarini Dialogue: 0,0:00:05.92,0:00:07.76,Default,,0000,0000,0000,,di balene e delfini. Dialogue: 0,0:00:08.01,0:00:10.25,Default,,0000,0000,0000,,Poiché il nostro senso principale\Nè la vista, Dialogue: 0,0:00:10.25,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,non sarà una cosa facile da capire. Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Perciò farò uso di figure e suoni Dialogue: 0,0:00:14.51,0:00:16.09,Default,,0000,0000,0000,,sperando di rendere l'idea. Dialogue: 0,0:00:16.61,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma pensiamo anche a come ci sentiamo, Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,facendo snorkeling o immergendoci Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,quando proviamo a guardare sott'acqua. Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Non riusciamo a vedere molto lontano. Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,La nostra vista, tanto efficace nell'aria, Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,improvvisamente si fa \Nmolto limitata e claustrofobica. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Ciò che i mammiferi marini \Nhanno evoluto Dialogue: 0,0:00:32.88,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,nelle ultime decine di milioni di anni, Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,sono modi di affidarsi ai suoni Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,sia per esplorare il proprio mondo Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,sia per comunicare con i propri simili. Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.81,Default,,0000,0000,0000,,I delfini e gli altri odontoceti \Nusano l'ecolocalizzazione. Dialogue: 0,0:00:43.81,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Emettono forti click, Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,e per orientarsi usano l'eco \Nche ritorna dal fondale marino. Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ascoltano l'eco\Nriflessa da una preda Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,per capire dove si trovi il cibo, Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:53.94,Default,,0000,0000,0000,,e decidere quali catturare. Dialogue: 0,0:00:54.19,0:00:56.04,Default,,0000,0000,0000,,Tutti i mammiferi marini usano i suoni\N Dialogue: 0,0:00:56.04,0:00:57.90,Default,,0000,0000,0000,,per mantenersi in contatto comunicando. Dialogue: 0,0:00:57.90,0:01:01.45,Default,,0000,0000,0000,,I grossi misticeti creano\Nlunghi e bellissimi canti, Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,che utilizzano come richiami amorosi Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:08.03,Default,,0000,0000,0000,,da maschi e femmine per potersi trovare\Ne scegliere un compagno. Dialogue: 0,0:01:08.03,0:01:10.79,Default,,0000,0000,0000,,Le madri e i piccoli, \No gli esemplari con forti legami Dialogue: 0,0:01:10.79,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,usano questi canti \Nper rimanere in contatto. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Il suono è fondamentale\Nper la loro esistenza. Dialogue: 0,0:01:15.21,0:01:17.26,Default,,0000,0000,0000,,La prima cosa \Nche mi ha suscitato interesse Dialogue: 0,0:01:17.26,0:01:19.20,Default,,0000,0000,0000,,nei suoni di queste creature sottomarine Dialogue: 0,0:01:19.20,0:01:21.22,Default,,0000,0000,0000,,il cui mondo \Nmi era del tutto sconosciuto, Dialogue: 0,0:01:21.22,0:01:23.22,Default,,0000,0000,0000,,è stata la prova che delfini in cattività Dialogue: 0,0:01:23.22,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,riuscivano a imitare suoni \Ngenerati dall'uomo. Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Come anticipato, vi mostrerò\Nalcune immagini visive del suono. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Ecco il primo grafico, Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,della frequenza rispetto al tempo, Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,una specie di spartito musicale, Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,in cui le note alte si trovano in alto\Ne quelle basse in basso, Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:40.62,Default,,0000,0000,0000,,e il tempo va in questa direzione. Dialogue: 0,0:01:40.62,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ecco il grafico del fischietto\Ndi un addestratore, Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,un fischietto che usa per dire al delfino Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,che obbedito, e può ricevere un pesce. Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ha un suono simile a un 'tweeeeeet'. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,E questo è un piccolo in cattività, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,che sta imitando il suono Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,del fischietto dell'addestratore. Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Se fischiettaste questo motivo\Nal cane o al gatto Dialogue: 0,0:01:58.29,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,e loro ve lo riproducessero, Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,ne rimarreste di certo sorpresi. Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Sono molto rari i mammiferi non umani Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,che riescono a imitare un suono. Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:08.68,Default,,0000,0000,0000,,È importante per la nostra musica\Ne per la nostra lingua. Dialogue: 0,0:02:08.68,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma resta il dubbio: \Ni rari gruppi di mammiferi Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.05,Default,,0000,0000,0000,,che lo fanno, \Nper quale ragione lo fanno? Dialogue: 0,0:02:13.05,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Ho dedicato gran parte della mia carriera Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,al tentativo di comprendere Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.19,Default,,0000,0000,0000,,come questi animali \Nusino ciò che apprendono Dialogue: 0,0:02:19.19,0:02:21.24,Default,,0000,0000,0000,,e la capacità di trasformare ciò che dici, Dialogue: 0,0:02:21.24,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,basato su quello che senti Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,all'interno dei propri sistemi \Ndi comunicazione. Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Cominciamo con i richiami \Ndi un primate non umano. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.50,Default,,0000,0000,0000,,Molti mammiferi ricorrono\Na richiami per comunicare Dialogue: 0,0:02:30.50,0:02:33.29,Default,,0000,0000,0000,,per esempio quando madre \Ne piccolo sono distanti. Dialogue: 0,0:02:33.29,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Questo è un tipo di richiamo\Nprodotto dai saimiri Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,quando si trovano isolati. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Notate, non c'è molta varietà\Nin questi richiami. Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Al contrario, il fischio tipico Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,che un delfino produce per comunicare, Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,varia radicalmente \Nda un esemplare all'altro. Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Si avvalgono della capacità\Ndi imparare i richiami Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,per svilupparne \Ndi più complessi e peculiari Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:57.22,Default,,0000,0000,0000,,per identificare uno specifico esemplare. Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,E il contesto in cui questi animali \Ndevono usare i richiami? Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Diamo un'occhiata a madri e piccoli. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Normalmente, madre e piccolo di delfino Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,spesso si separano \Nse la madre insegue un pesce. Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Dopo essersi separati, Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:11.88,Default,,0000,0000,0000,,devono ritrovarsi. Dialogue: 0,0:03:11.88,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Questo grafico mostra\Nla percentuale delle separazioni Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:18.41,Default,,0000,0000,0000,,durante le quali i delfini fischiano,\Nrispetto a una distanza massima. Dialogue: 0,0:03:18.85,0:03:21.33,Default,,0000,0000,0000,,Quando i delfini sono distanti\Ntra loro meno di 20 m. Dialogue: 0,0:03:21.33,0:03:23.97,Default,,0000,0000,0000,,hanno bisogno di fischiare \Nmeno della metà delle volte. Dialogue: 0,0:03:23.97,0:03:27.03,Default,,0000,0000,0000,,Per la maggior parte riescono a ritrovarsi\Nnuotando in zona. Dialogue: 0,0:03:27.03,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma ogni volta che sono a una distanza \Nsuperiore ai 100 metri Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,devono usare questi fischi \Nche li distinguono individualmente Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:34.88,Default,,0000,0000,0000,,per ritrovarsi e riunirsi. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.12,Default,,0000,0000,0000,,La maggior parte \Ndi questi fischi distintivi Dialogue: 0,0:03:38.12,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,sono abbastanza stabili e stereotipati Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,nel corso della vita di un delfino. Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Esistono tuttavia alcune eccezioni. Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Quando un maschio lascia la madre Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,spesso fa gruppo con un altro maschio Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,con il quale forma una 'alleanza' \Nche durerà decenni, Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,e non appena i due esemplari \Ncreano un legame sociale Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,i loro fischi distintivi convergono Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,diventando molto simili l'uno all'altro. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Questo grafico mostra \Ndue individui di una coppia. Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Come vedete, qui in alto, Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:05.34,Default,,0000,0000,0000,,condividono un suono ascendente:\Nwoop, woop, woop. Dialogue: 0,0:04:05.34,0:04:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Entrambi emettono \Nquel suono ascendente, Dialogue: 0,0:04:07.26,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,mentre i membri di questa coppia\Nfanno 'wo-ot, wo-ot'. Dialogue: 0,0:04:10.63,0:04:14.03,Default,,0000,0000,0000,,In questi casi i delfini hanno usato\Nil processo di apprendimento Dialogue: 0,0:04:14.03,0:04:16.99,Default,,0000,0000,0000,,per creare un nuovo segnale \Nche identifichi il nuovo gruppo. Dialogue: 0,0:04:16.99,0:04:21.02,Default,,0000,0000,0000,,È un modo molto interessante\Nper creare un nuovo identificativo Dialogue: 0,0:04:21.02,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,per il nuovo gruppo sociale formatosi. Dialogue: 0,0:04:23.75,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Facciamo un passo indietro Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,per capire cosa ci dice questo messaggio Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:31.01,Default,,0000,0000,0000,,su come proteggere i delfini\Ndai disturbi provocati dall'uomo. Dialogue: 0,0:04:31.70,0:04:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Chiunque osservi questa fotografia\Nnota che il delfino è circondato, Dialogue: 0,0:04:35.61,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,e il suo comportamento \Nè chiaramente disturbato. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Questa è una brutta situazione. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma anche quando una sola imbarcazione\Navvicina un gruppo di delfini Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.14,Default,,0000,0000,0000,,a un paio di centinaia \Ndi metri di distanza, Dialogue: 0,0:04:46.14,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,i delfini cominciano a fischiare, Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.72,Default,,0000,0000,0000,,cambiano il comportamento,\Nformano un gruppo più compatto, Dialogue: 0,0:04:50.72,0:04:54.06,Default,,0000,0000,0000,,aspettano che la barca passi,\Nquindi ritornano alle proprie attività. Dialogue: 0,0:04:54.06,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,In un luogo come Sarasota, in Florida, Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.47,Default,,0000,0000,0000,,l'intervallo di tempo medio\Nin cui le barche passano Dialogue: 0,0:04:58.47,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,a un centinaio di metri \Nda un gruppo di delfini Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:02.73,Default,,0000,0000,0000,,è di 6 minuti. Dialogue: 0,0:05:02.74,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Quindi, anche una situazione\Nche non sia altrettanto negativa, Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:08.18,Default,,0000,0000,0000,,ha un impatto sul tempo\Nche i delfini dedicano Dialogue: 0,0:05:08.18,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,alle proprie attività. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Osserviamo un ambiente incontaminato\Ncome l'Australia occidentale. Dialogue: 0,0:05:13.09,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Lars Bider ha lavorato Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,confrontando il comportamento \Ne la distribuzione dei delfini Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,prima della comparsa delle barche\Nper l' avvistamento. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Con una sola barca,\Nl'impatto era irrilevante. Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Quando hanno aggiunto la seconda barca, Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,si è visto che alcuni delfini Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,hanno abbandonato del tutto la zona. Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Tra quelli rimasti, \Nil tasso di riproduzione è diminuito. Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Ciò potrebbe avere un effetto negativo\Nsull'intera popolazione. Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Pensare a riserve marine che tutelino\Nanimali come i delfini Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:45.01,Default,,0000,0000,0000,,significa fare attenzione alle attività \Nche consideravamo positive. Dialogue: 0,0:05:45.01,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Potremmo dover regolare l'intensità Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,del passaggio di barche da diporto \Ne lo stesso 'whale watching' Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,per prevenire questo tipo di problemi. Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Vorrei anche sottolineare il fatto\Nche il suono non ha confini. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Possiamo tracciare una linea\Nper proteggere una zona Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,ma l'inquinamento chimico e quello sonoro Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,continueranno a diffondersi nella zona. Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:08.50,Default,,0000,0000,0000,,Ora vorrei spostarmi da questo \Nambiente costiero che conosciamo bene, Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,verso il ben più esteso mondo \Ndei misticeti in oceano aperto. Dialogue: 0,0:06:12.77,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Questa è una mappa \Nche tutti abbiamo visto. Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Il mondo per la maggior parte è blu. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma vorrei sottolineare che gli oceani Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.14,Default,,0000,0000,0000,,sono molto più collegati \Ndi quanto pensiamo. Dialogue: 0,0:06:21.14,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Notate le minime barriere\Nal movimento, tra gli oceani, Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,rispetto alla terra ferma. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,A mio avviso l'esempio più incredibile Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,di collegamento tra gli oceani Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,viene da un esperimento acustico Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,in cui alcuni oceanografi, Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:36.90,Default,,0000,0000,0000,,in viaggio verso il sud \Ndell'Oceano Indiano, Dialogue: 0,0:06:36.90,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,hanno immerso un altoparlante sottomarino Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,e hanno inviato un segnale acustico. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Il medesimo segnale, Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,ha viaggiato verso ovest\Ne si è sentito alle Bermuda Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:48.99,Default,,0000,0000,0000,,mentre verso est \Nsi è sentito a Monterey. Dialogue: 0,0:06:49.64,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Lo stesso segnale. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.63,Default,,0000,0000,0000,,Sebbene viviamo in un mondo\Ndi comunicazioni satellitari Dialogue: 0,0:06:53.63,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,e di comunicazione globale, Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,per me resta comunque affascinante Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,che l'oceano abbia delle proprietà Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:02.71,Default,,0000,0000,0000,,che permettono ai suoni a bassa frequenza\Ndi viaggiare essenzialmente ovunque. Dialogue: 0,0:07:02.71,0:07:05.35,Default,,0000,0000,0000,,Il tempo di propagazione acustica\Ndi ognuno di questi percorsi Dialogue: 0,0:07:05.35,0:07:06.31,Default,,0000,0000,0000,,è di circa 3 ore. Dialogue: 0,0:07:06.31,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,È quasi metà del giro intorno al globo. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Ora, nei primi anni '70 Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Roger Payne, studioso \Ndi acustica sottomarina, Dialogue: 0,0:07:13.24,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,pubblicò una ricerca teorica Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,che indicava come fosse possibile Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,che il suono potesse attraversare \Nenormi distanze, Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,ma solo pochi biologi gli credettero. Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,In realtà è stato dimostrato che, Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:28.21,Default,,0000,0000,0000,,sebbene conosciamo la propagazione \Na lungo raggio da pochi decenni, Dialogue: 0,0:07:28.21,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,i cetacei hanno chiaramente evoluto, Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:34.05,Default,,0000,0000,0000,,nel corso di decine di milioni di anni,\Nun modo per sfruttare Dialogue: 0,0:07:34.05,0:07:36.37,Default,,0000,0000,0000,,questa sorprendente\Ncaratteristica degli oceani. Dialogue: 0,0:07:36.37,0:07:38.56,Default,,0000,0000,0000,,La balenottera azzurra\Ne la balenottera comune Dialogue: 0,0:07:38.56,0:07:40.38,Default,,0000,0000,0000,,emettono suoni \Na frequenze molto basse Dialogue: 0,0:07:40.38,0:07:42.30,Default,,0000,0000,0000,,che possono attraversare\Nenormi distanze. Dialogue: 0,0:07:42.30,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,In cima al grafico si vede Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,una complicata serie di richiami Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,che vengono ripetuti dai maschi, Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,i cui canti sembrano avere \Nun ruolo nella riproduzione, Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,simile al canto degli uccelli. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Qui sotto vediamo alcuni richiami\Nemessi da maschi e femmine, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,e anche questi attraversano\Ndistanze molto lunghe. Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.06,Default,,0000,0000,0000,,I biologi hanno continuato\Na essere scettici Dialogue: 0,0:08:02.06,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,sulla comunicazione a grandi distanze Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,ben oltre gli anni '70, Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,fino alla fine della Guerra Fredda. Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Durante la Guerra Fredda, Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,la Marina USA aveva un sistema, \Na quel tempo tenuto segreto, Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,usato per localizzare i sottomarini russi. Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Erano microfoni sottomarini, \No idrofoni, cablati a terra, Dialogue: 0,0:08:19.38,0:08:21.42,Default,,0000,0000,0000,,tutti collegati a una stazione centrale Dialogue: 0,0:08:21.42,0:08:24.10,Default,,0000,0000,0000,,che poteva ascoltare i suoni \Ndi tutto il Nord Atlantico. Dialogue: 0,0:08:24.10,0:08:27.81,Default,,0000,0000,0000,,Dopo la caduta del Muro di Berlino, \Nla Marina rese disponibili questi sistemi Dialogue: 0,0:08:27.81,0:08:29.73,Default,,0000,0000,0000,,agli studiosi di bio-acustica\Ndei cetacei Dialogue: 0,0:08:29.73,0:08:31.54,Default,,0000,0000,0000,,per capire cosa riuscissero a sentire. Dialogue: 0,0:08:31.54,0:08:33.50,Default,,0000,0000,0000,,Questo è un grafico \Ndi Christopher Clark, Dialogue: 0,0:08:33.50,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,che seguì un esemplare\Ndi balenottera azzurra Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,che, passando dalle Bermuda, Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:41.09,Default,,0000,0000,0000,,scese alla latitudine di Miami \Ne ritornò indietro. Dialogue: 0,0:08:41.09,0:08:44.75,Default,,0000,0000,0000,,La seguì per 43 giorni,\Nlungo un percorso di 1.700 km, Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:46.87,Default,,0000,0000,0000,,più di 1.000 miglia. Dialogue: 0,0:08:46.87,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Ciò ci mostra che i loro richiami Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.12,Default,,0000,0000,0000,,sono rintracciabili \Nper centinaia di miglia, Dialogue: 0,0:08:51.12,0:08:53.30,Default,,0000,0000,0000,,e che percorrono centinaia di miglia. Dialogue: 0,0:08:53.30,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Sono creature oceaniche\Nche vivono su scala oceanica Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.96,Default,,0000,0000,0000,,e comunicano a distanze molto maggiori\Ndi quanto immaginassimo. Dialogue: 0,0:08:58.96,0:09:01.67,Default,,0000,0000,0000,,A differenza della balenottera comune\Ne di quella azzurra, Dialogue: 0,0:09:01.67,0:09:04.18,Default,,0000,0000,0000,,che si distribuiscono in acque\Ntemperate e tropicali, Dialogue: 0,0:09:04.18,0:09:08.01,Default,,0000,0000,0000,,le megattere si congregano\Nin aree favorevoli alla riproduzione, Dialogue: 0,0:09:08.01,0:09:11.09,Default,,0000,0000,0000,,perciò emettono richiami \Na una frequenza leggermente più alta, Dialogue: 0,0:09:11.09,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,con bande più ampie e più complesse. Dialogue: 0,0:09:13.61,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Qui stiamo ascoltando\Ngli elaborati canti delle megattere. Dialogue: 0,0:09:17.30,0:09:21.02,Default,,0000,0000,0000,,E le megattere, quando sviluppano\Nla capacità di produrre questi canti, Dialogue: 0,0:09:21.02,0:09:23.90,Default,,0000,0000,0000,,stanno ascoltando altre balene\Ne modificando il proprio canto Dialogue: 0,0:09:23.90,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,sulla base di ciò che sentono, Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,come gli uccelli o i fischi dei delfini \Nche vi ho descritto. Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Ciò significa che i canti delle megattere Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,sono una forma di cultura animale, Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.15,Default,,0000,0000,0000,,proprio come la musica \Nper gli esseri umani. Dialogue: 0,0:09:35.15,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Credo che uno degli esempi \Npiù interessanti Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,arrivi dall'Australia. Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:42.06,Default,,0000,0000,0000,,I biologi della costa \Norientale australiana Dialogue: 0,0:09:42.06,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,stavano registrando i canti \Ndelle megattere in quella zona. Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Questa linea arancione\Nindica i canti tipici Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,delle megattere della costa orientale. Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:52.41,Default,,0000,0000,0000,,Nel '95 emettevano tutte il canto tipico. Dialogue: 0,0:09:52.41,0:09:56.85,Default,,0000,0000,0000,,Ma nel '96 si udirono canti insoliti\Ne si scoprì che questi strani canti Dialogue: 0,0:09:56.85,0:09:59.26,Default,,0000,0000,0000,,erano tipici delle balene \Ndella costa occidentale. Dialogue: 0,0:09:59.26,0:10:02.07,Default,,0000,0000,0000,,I richiami della costa ovest\Nsi fecero sempre più frequenti, Dialogue: 0,0:10:02.07,0:10:03.59,Default,,0000,0000,0000,,finché, nel 1998, Dialogue: 0,0:10:03.59,0:10:06.17,Default,,0000,0000,0000,,nessuna balena emetteva più \Ni canti della costa est. Dialogue: 0,0:10:06.17,0:10:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Erano scomparsi del tutto. Dialogue: 0,0:10:07.41,0:10:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Tutte cantavano i nuovi canti \Ndella costa ovest. Dialogue: 0,0:10:09.72,0:10:13.01,Default,,0000,0000,0000,,Era come se una nuova moda\Navesse completamente cancellato Dialogue: 0,0:10:13.01,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,lo stile precedente, Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:17.81,Default,,0000,0000,0000,,e nessuna stazione radio\Ntrasmetteva più i vecchi successi. Dialogue: 0,0:10:17.81,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Nessuno cantava più le vecchie canzoni. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Vi mostro in breve cosa fa l'oceano\Na questi richiami. Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ora state ascoltando una registrazione\Nfatta da Chris Clark Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:29.00,Default,,0000,0000,0000,,a una distanza di 400 metri\Nda una megattera. Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:31.42,Default,,0000,0000,0000,,Potete sentire la banda completa\Ndella frequenza. Dialogue: 0,0:10:31.42,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,È piuttosto forte, \Nil suono è molto vicino. Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,La prossima registrazione Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:38.10,Default,,0000,0000,0000,,è dello stesso canto \Ndella stessa megattera Dialogue: 0,0:10:38.10,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,a circa 80 km di distanza. Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:41.91,Default,,0000,0000,0000,,La vedete qui in basso. Dialogue: 0,0:10:41.91,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Ora sentite solo le basse frequenze. Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:47.97,Default,,0000,0000,0000,,Sentite il riverbero mentre il suono\Nattraversa le lunghe distanze oceaniche Dialogue: 0,0:10:47.97,0:10:50.15,Default,,0000,0000,0000,,e non è più tanto forte. Dialogue: 0,0:10:50.93,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Ora, dopo che riascolterete \Ni canti delle megattere, Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.04,Default,,0000,0000,0000,,sentirete le balenottere azzurre, Dialogue: 0,0:10:56.04,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,ma devo accelerarle\Nperché la frequenza è talmente bassa Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,che altrimenti non potreste sentirle. Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Questo è il richiamo \Ndi una balenottera azzurra a 80 km, Dialogue: 0,0:11:03.68,0:11:05.35,Default,,0000,0000,0000,,distanza notevole per le megattere. Dialogue: 0,0:11:05.35,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,È forte, distinto, \Nsi sente molto chiaramente. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Questo è lo stesso richiamo \Nregistrato da un idrofono Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,a circa 800 km di distanza. Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Si sentono molti rumori, \Nche sono soprattutto di altre balene. Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma si riesce ancora a sentire \Nquel debole richiamo. Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Proviamo ora a pensare\Nal potenziale impatto dell'uomo. Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:26.92,Default,,0000,0000,0000,,Il suono predominante \Nche l'uomo immette negli oceani Dialogue: 0,0:11:26.92,0:11:28.21,Default,,0000,0000,0000,,viene dalle imbarcazioni. Dialogue: 0,0:11:28.21,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Questo è il rumore di una nave, Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,e devo alzare la voce per farmi sentire. Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Immaginate la balena \Nche lo sente da 800 km. Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Esiste il potenziale problema che forse Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.48,Default,,0000,0000,0000,,questo tipo di imbarcazione \Nimpedirebbe alle balene Dialogue: 0,0:11:39.48,0:11:41.27,Default,,0000,0000,0000,,di sentire i canti dei propri simili. Dialogue: 0,0:11:41.27,0:11:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Ora, questo fatto è noto già da tempo. Dialogue: 0,0:11:43.09,0:11:46.39,Default,,0000,0000,0000,,Questo è un grafico di un testo scolastico\Nsull'acustica sottomarina. Dialogue: 0,0:11:46.39,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Sull'asse delle Y Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.07,Default,,0000,0000,0000,,c'è l'altezza del rumore ambientale\Nmedio del suono in profondità Dialogue: 0,0:11:51.07,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,in relazione alla frequenza. Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Nelle basse frequenze, questa linea indica Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,il suono che deriva \Ndall'attività sismica della Terra. Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,In alto, queste linee variabili Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,indicano l'aumento del rumore\Nin questo range di frequenza Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,causato dai venti forti e dalle onde. Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma proprio qui nel centro,\Ndove c'è un punto ideale, Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:11.00,Default,,0000,0000,0000,,il rumore è dominato dalle imbarcazioni. Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Provate a pensarci, è incredibile, Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,che in questo range di frequenze\Nin cui comunicano le balene Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:19.00,Default,,0000,0000,0000,,la fonte principale di rumore, \Nsul nostro pianeta, Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,provenga dalle imbarcazioni. Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,migliaia di imbarcazioni, \Ndistanti, lontane, Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,eppure tutte insieme. Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:29.00,Default,,0000,0000,0000,,L'immagine seguente mostra l'impatto\Nche ciò può avere Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,sulla banda in cui comunicano le balene. Dialogue: 0,0:12:31.51,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Qui abbiamo il volume\Ndi un richiamo di una balena, Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:37.24,Default,,0000,0000,0000,,e man mano che ci allontaniamo,\Nil suono si fa sempre più debole. Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Negli oceani pre-industrilai, \Ncome dicevamo, Dialogue: 0,0:12:41.10,0:12:43.95,Default,,0000,0000,0000,,il richiamo di questa balena\Nsi sarebbe rilevato facilmente. Dialogue: 0,0:12:43.95,0:12:46.82,Default,,0000,0000,0000,,È più forte dei rumori,\Na una distanza di 1.000 km. Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ora aggiungiamo quell'ulteriore\Naumento di rumore Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:52.00,Default,,0000,0000,0000,,causato dalle imbarcazioni. Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:54.38,Default,,0000,0000,0000,,Di colpo, la distanza effettiva\Ndi comunicazione Dialogue: 0,0:12:54.38,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,precipita da 1.000 a 10 km. Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Se questo segnale viene usato\Nda maschi e femmine Dialogue: 0,0:12:59.56,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,per ritrovarsi e accoppiarsi,\Ne loro sono distanti, Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,immaginate l'impatto che potrebbe avere Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:06.80,Default,,0000,0000,0000,,sulla ripresa delle popolazioni a rischio. Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Abbiamo anche dei canti di contatto Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:12.00,Default,,0000,0000,0000,,simili a quelli descritti per i delfini. Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:13.81,Default,,0000,0000,0000,,Vi faccio ascoltare un canto Dialogue: 0,0:13:13.81,0:13:16.30,Default,,0000,0000,0000,,che emettono balene franche \Nper tenersi in contatto. Dialogue: 0,0:13:16.30,0:13:19.99,Default,,0000,0000,0000,,Questo è il tipo di canto di mamme\Ne piccoli di balena franca Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,per poi ritrovarsi dopo essersi separati. Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:24.57,Default,,0000,0000,0000,,Ora immaginiamo di introdurre\Nil rumore della nave. Dialogue: 0,0:13:24.57,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Cosa deve fare la madre Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:28.24,Default,,0000,0000,0000,,se la nave si avvicina\Ne il suo piccolo non c'è? Dialogue: 0,0:13:28.24,0:13:30.59,Default,,0000,0000,0000,,Vi mostrerò un paio di strategie. Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,La prima, se il richiamo è qui in basso Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,e il rumore è in questa fascia, Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:38.24,Default,,0000,0000,0000,,è spostare la frequenza del canto\Nal di fuori dalla fascia del rumore Dialogue: 0,0:13:38.24,0:13:40.00,Default,,0000,0000,0000,,per comunicare meglio. Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Susan Parks, di Penn State, \Nha studiato simili situazioni Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,nell'Atlantico, ed ecco i dati \Ndell'Atlantico meridionale. Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Questo è un tipico canto di contatto Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:49.97,Default,,0000,0000,0000,,nell'Atlantico meridionale\Nnegli anni '70. Dialogue: 0,0:13:49.97,0:13:52.74,Default,,0000,0000,0000,,Ma ecco cosa è accaduto\Nal canto medio a partire dall 2000. Dialogue: 0,0:13:52.74,0:13:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Stessa cosa nel Nord Atlantico. Dialogue: 0,0:13:54.28,0:13:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Negli anni '50 rispetto al 2000. Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Negli ultimi 50 anni, Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:00.16,Default,,0000,0000,0000,,mentre aggiungevamo \Npiù rumori negli oceani, Dialogue: 0,0:14:00.16,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,queste balene hanno dovuto cambiare. Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:04.57,Default,,0000,0000,0000,,È come se l'intera popolazione \Navesse dovuto cambiare, Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:07.00,Default,,0000,0000,0000,,passando da un registro di basso\Na quello di tenore. Dialogue: 0,0:14:07.00,0:14:09.30,Default,,0000,0000,0000,,È un cambiamento incredibile, \Ncausato dall'uomo, Dialogue: 0,0:14:09.30,0:14:11.00,Default,,0000,0000,0000,,su una scala enorme, Dialogue: 0,0:14:11.00,0:14:12.85,Default,,0000,0000,0000,,sia temporale che spaziale. Dialogue: 0,0:14:12.85,0:14:15.63,Default,,0000,0000,0000,,Noi sappiamo che le balene \Nriescono a compensare i rumori Dialogue: 0,0:14:15.63,0:14:18.58,Default,,0000,0000,0000,,con canti più forti, come ho fatto io\Ncon il rumore della nave, Dialogue: 0,0:14:18.58,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,aspettando il silenzio Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,e spostando i loro richiami\Nfuori dalla banda del rumore. Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Forse pagano delle conseguenze \Nper i richiami più forti Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:27.46,Default,,0000,0000,0000,,o per i cambiamenti di frequenze\Nrispetto ai propri. Dialogue: 0,0:14:27.47,0:14:29.39,Default,,0000,0000,0000,,E ci sono probabilmente \Noccasioni perse. Dialogue: 0,0:14:29.39,0:14:31.51,Default,,0000,0000,0000,,Se anche noi \Ndobbiamo aspettare il silenzio, Dialogue: 0,0:14:31.51,0:14:34.22,Default,,0000,0000,0000,,loro potrebbero perdere occasioni\Ncruciali per comunicare. Dialogue: 0,0:14:34.22,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Quindi dobbiamo preoccuparci Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,di quando il rumore degradi Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,i loro habitat al punto Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,da fargli pagare un prezzo troppo alto\Nper poter comunicare, Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:45.68,Default,,0000,0000,0000,,oppure impossibilitarli\Na svolgere attività fondamentali. Dialogue: 0,0:14:45.68,0:14:47.94,Default,,0000,0000,0000,,La questione è molto seria. Dialogue: 0,0:14:47.94,0:14:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Ma sono felice di poter dire \Nche si stanno facendo Dialogue: 0,0:14:50.32,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,importanti passi avanti \Nin questo campo, Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:56.00,Default,,0000,0000,0000,,sull'impatto delle imbarcazioni \Nsulle balene. Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,In termini dei rumori delle imbarcazioni, Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:01.00,Default,,0000,0000,0000,,la International Maritime Organization\Ndelle Nazioni Unite Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:04.00,Default,,0000,0000,0000,,ha creato un gruppo \Nche ha il compito di stabilire Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:06.15,Default,,0000,0000,0000,,linee guida per ridurre\Ni rumori delle navi, Dialogue: 0,0:15:06.15,0:15:08.59,Default,,0000,0000,0000,,dire all'industria come ridurre\Ni rumori delle navi. Dialogue: 0,0:15:08.59,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,E hanno già scoperto Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:13.00,Default,,0000,0000,0000,,che un design migliore, più intelligente, \Ndelle eliche, Dialogue: 0,0:15:13.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,può ridurre i rumori del 90%. Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Se si insonorizzano e si isolano\Ni macchinari partendo dallo scafo Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:24.00,Default,,0000,0000,0000,,quei rumori si possono ridurre del 99%. Dialogue: 0,0:15:24.00,0:15:27.01,Default,,0000,0000,0000,,A questo punto, si tratta principalmente\Ndi costi e di standard. Dialogue: 0,0:15:27.01,0:15:29.39,Default,,0000,0000,0000,,Se questo gruppo riesce a stabilire\Ndegli standard, Dialogue: 0,0:15:29.39,0:15:32.12,Default,,0000,0000,0000,,e gli arsenali li adottano\Nper costruire le imbarcazioni, Dialogue: 0,0:15:32.12,0:15:34.00,Default,,0000,0000,0000,,possiamo vedere la graduale diminuzione Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:36.00,Default,,0000,0000,0000,,di questo potenziale problema. Dialogue: 0,0:15:36.00,0:15:38.99,Default,,0000,0000,0000,,Esiste però un altro problema,\Nche viene dalle imbarcazioni, Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,ed è il problema delle collisioni. Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Questa balena è riuscita\Na male pena a schivare Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,una veloce nave cargo \Ne ha evitato la collisione. Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma le collisioni sono un problema serio. Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:52.30,Default,,0000,0000,0000,,Ogni anno, balene in via di estinzione \Nmuoiono per le collisioni. Dialogue: 0,0:15:52.30,0:15:55.00,Default,,0000,0000,0000,,È fondamentale cercare\Ndi ridurre il fenomeno. Dialogue: 0,0:15:55.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Vi mostrerò due approcci promettenti. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Il primo caso viene dalla Baia di Fundy. Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Queste linee nere sono le rotte di navigazione Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,in entrata ed in uscita dalla Baia di Fundy. Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,L'area colorata Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,mostra il rischio di collisione per le balene franche minacciate Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:11.00,Default,,0000,0000,0000,,dalle navi che percorrono questa rotta. Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Si è scoperto che questa rotta qui Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:17.00,Default,,0000,0000,0000,,attraversa un'importante zona in cui le balene franche si nutrono durante l'estate. Dialogue: 0,0:16:17.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,rendendola un'area ad alto rischio di collisione. Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Bene, i biologi, Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:24.00,Default,,0000,0000,0000,,che non hanno accettato un 'no' come risposta Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:26.00,Default,,0000,0000,0000,,si sono rivolti alla International Maritime Organization Dialogue: 0,0:16:26.00,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,con una petizione che chiedeva: Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,"Non potete spostare quella rotta? Sono solo delle traiettorie sul fondo. Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Non potete trasferirle in una zona Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:34.00,Default,,0000,0000,0000,,che sia a più basso rischio?" Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:36.00,Default,,0000,0000,0000,,E la International Maritime Organization ha risposto in modo molto deciso: Dialogue: 0,0:16:36.00,0:16:38.00,Default,,0000,0000,0000,,"Ecco le nuove rotte". Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Le rotte di navigazione sono stata spostate. Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:43.00,Default,,0000,0000,0000,,E, come vedete, il rischio di collisione è diminuito notevolmente. Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Dunque la situazione è molto incoraggiante. Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:47.00,Default,,0000,0000,0000,,e possiamo mostrare creatività nel pensare Dialogue: 0,0:16:47.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,a diversi modi in cui ridurre tali rischi. Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Un'altra azione intrapresa indipendentemente Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,da una compagnia navale Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:57.00,Default,,0000,0000,0000,,è nata grazie alle preoccupazioni della compagnia stessa Dialogue: 0,0:16:57.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,nei confronti delle emissioni di gas serra legate al riscaldamento globale. Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:03.00,Default,,0000,0000,0000,,La Maersk Line ha studiato la concorrenza Dialogue: 0,0:17:03.00,0:17:06.00,Default,,0000,0000,0000,,e ha visto che tutti, nel campo, pensano che il tempo sia denaro. Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Si affannano ad entrare in porto rapidamente. Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Ma spesso si ritrovano a dover aspettare lì. Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Quindi la Maersk ha pensato a modi per rallentare. Dialogue: 0,0:17:12.00,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Sono riusciti a rallentare di circa il 50%. Dialogue: 0,0:17:15.00,0:17:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Questo ha ridotto i consumi di carburante del 30% circa, Dialogue: 0,0:17:18.00,0:17:20.00,Default,,0000,0000,0000,,che ha fatto loro risparmiare soldi, Dialogue: 0,0:17:20.00,0:17:23.00,Default,,0000,0000,0000,,apportando allo stesso tempo un grande beneficio alle balene. Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Se rallenti riduci la quantità di rumore che emetti Dialogue: 0,0:17:26.00,0:17:28.00,Default,,0000,0000,0000,,e diminuisci il rischio di collisione. Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Per concludere,vorrei sottolineare il fatto che, Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:32.00,Default,,0000,0000,0000,,come sappiamo, le balene vivono Dialogue: 0,0:17:32.00,0:17:34.00,Default,,0000,0000,0000,,in un meraviglioso mondo acustico. Dialogue: 0,0:17:34.00,0:17:36.00,Default,,0000,0000,0000,,E si sono evolute nel corso di decine di milioni di anni Dialogue: 0,0:17:36.00,0:17:38.00,Default,,0000,0000,0000,,per poterne trarre vantaggio. Dialogue: 0,0:17:38.00,0:17:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Quindi noi dobbiamo essere molto attenti e vigili Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:43.00,Default,,0000,0000,0000,,nel pensare alle situazioni in cui ciò che facciamo Dialogue: 0,0:17:43.00,0:17:45.00,Default,,0000,0000,0000,,possa involontariamente impedire loro Dialogue: 0,0:17:45.00,0:17:48.00,Default,,0000,0000,0000,,di portare a termine le loro attività cruciali. Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Nel contempo, dobbiamo essere molto creativi Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:53.00,Default,,0000,0000,0000,,nell'ideare soluzioni che aiutino a ridurre questi problemi. Dialogue: 0,0:17:53.00,0:17:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Spero veramente che questi esempi abbiano mostrato Dialogue: 0,0:17:55.00,0:17:57.00,Default,,0000,0000,0000,,alcune delle varie strade che possiamo intraprendere Dialogue: 0,0:17:57.00,0:17:59.00,Default,,0000,0000,0000,,oltre alle aree protette. Dialogue: 0,0:17:59.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Per poter far sì che l'oceano resti un luogo sicuro per la comunicazione tra le balene. Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Grazie mille. Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:06.00,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi)