WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Muchísimas gracias. Voy a tratar de llevarlos 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 en un viaje por el mundo acústico submarino 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 de ballenas y delfines. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 Dado que somos una especie visual, 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 nos es difícil entender cabalmente esto. 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 Así que voy a usar una mezcla de gráficos y sonidos 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 y espero poder comunicar con eso. 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 Pero pensemos también, como especie visual, 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 qué se siente cuando practicamos buceo o submarinismo 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 e intentamos mirar bajo el agua. 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 En realidad, no podemos ver muy lejos. 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 Nuestra visión, que funciona muy bien en el aire, 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 de repente es muy restringida y claustrofóbica. 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Y lo que los mamíferos marinos han evolucionado 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 en las últimas decenas de millones de años 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 son las formas de depender del sonido 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 tanto para explorar su mundo 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 como para comunicarse unos con otros. NOTE Paragraph 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Los delfines y odontocetos usan la ecolocalización. 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Pueden producir fuertes chasquidos 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 y escuchar el eco del fondo marino para orientarse. 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 Pueden escuchar los ecos de la presa 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 para decidir dónde está la comida 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 y para decidir cuál quieren comer. 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 Todos los mamíferos marinos usan el sonido para comunicarse, para permanecer en contacto. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 Así, las ballenas barbadas (misticetos) 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 producirán canciones largas y hermosas 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 que se utilizan en publicidad reproductiva 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 por machos y hembras tanto para buscarse mutuamente 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 como para elegir una pareja. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 La madre y la cría y los animales estrechamente vinculados 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 usan llamadas para permanecer en contacto unos con otros. 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 Por eso el sonido es muy crítico para sus vidas. NOTE Paragraph 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Lo primero que cautivó mi interés por los sonidos 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 de estos animales submarinos, 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 cuyo mundo me era tan extraño, 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 fue la evidencia de delfines en cautiverio 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 que los delfines en cautiverio podían imitar sonidos humanos. 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 Y mencioné que voy a usar 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 algunas representaciones visuales de sonidos. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 He aquí el primer ejemplo. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Este es un gráfico de frecuencia en el tiempo... 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 algo así como una notación musical 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 donde las notas más altas son muy altas y las bajas son más bajas 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 y el tiempo va en este sentido. 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 Esta es una imagen de un silbato de entrenador 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 un silbato que el entrenador soplará para decirle al delfín 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 que ha hecho algo correcto y puede venir por un pez. 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Suena algo así como "tuuiiiitt". Algo así. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Y este es una cría en cautiverio 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 haciendo una imitación 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 del silbato de ese entrenador. 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 Ahora bien, si uno tararease esta melodía a su perro o gato 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 y este tarareara con uno 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 uno debería sorprenderse bastante. 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 Muy pocos mamíferos no humanos 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 pueden imitar sonidos. 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 Es realmente importante para nuestra música y nuestro lenguaje. NOTE Paragraph 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 Es un acertijo: los otros pocos mamíferos que lo hacen, 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 ¿por qué lo hacen? 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Y he destinado gran parte de mi carrera 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 a tratar de entender 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 cómo usan estos animales su aprendizaje 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 cómo usan la capacidad para cambiar lo que dicen 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 en base a lo que oyen 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 en sus propios sistemas de comunicación. 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 Así que empecemos con las llamadas de un primate no humano. 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 Muchos mamíferos tienen que producir llamadas de contacto 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 cuando, digamos, una madre y una cría están separados. 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 Este es un ejemplo de una llamada de los monos ardilla 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 cuando están aislados unos de otros. 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 Y pueden verlo, no hay mucha 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 variabilidad en estas llamadas. 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 Por el contrario, el silbido personal 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 que usan los delfines para permanecer en contacto, 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 cada individuo tiene aquí una llamada radicalmente diferente. 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 Pueden usar su capacidad de aprender llamadas 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 para desarrollar llamadas más complejas y más distintivas 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 para identificar individuos. NOTE Paragraph 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 ¿En qué escenario necesitan los animales recurrir a estas llamadas? 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 Bueno, miremos a las madres y sus crías. 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 En la vida normal la madre y la cría de delfín 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 a menudo se alejarán o nadarán separados si mamá está persiguiendo un pez. 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 Y cuando se separan 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 tienen que volverse a juntar de nuevo. 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 Y lo que muestra este gráfico es el porcentaje de separaciones 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 en el que los delfines silban 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 versus la distancia máxima. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 Así, cuando los delfines están separados menos de 20 metros 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 menos de la mitad de las veces necesitan silbar, 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 la mayoría de las veces pueden encontrarse unos a otros 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 con sólo nadar. 00:03:27.000 --> 00:03:30.000 Pero en todos los casos en que se separan más de 100 metros 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 tienen que usar estos silbidos personales 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 para volverse a encontrar. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 La mayoría de estos silbidos de firma distintivos 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 son bastante estereotipados y estables 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 durante la vida de un delfín. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Pero hay algunas excepciones. NOTE Paragraph 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 Cuando un delfín macho deja a su mamá 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 a menudo se unirá a otro macho 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 y formará una alianza, que puede durar décadas. 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 Y mientras estos dos animales forman un vínculo social 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 sus silbidos distintivos en realidad convergen 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 y se vuelven muy similares. 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 Así, este gráfico muestra dos miembros de un par. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Como pueden ver aquí arriba 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 comparten un barrido ascendente como "guup, guup, guup". 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 Ambos tienen esa especie de barrido ascendente. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 Mientras que estos miembros de un par hacen "gu-uh, gu-uh, gu-hu". 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 Y lo que sucede es que 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 han usado este proceso de aprendizaje 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 para desarrollar un nuevo signo que identifica a este nuevo grupo social. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Es muy interesante la manera en que pueden 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 formar un nuevo identificador 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 para el nuevo grupo social que han formado. NOTE Paragraph 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 Retrocedamos ahora un paso 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 y veamos qué nos puede decir este mensaje 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 sobre la protección de delfines 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 de las perturbaciones humanas. 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 Cualquiera que vea esta imagen 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 sabrá que este delfín está rodeado 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 y claramente su comportamiento se ve trastornado. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Esta es una mala situación. 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Pero resulta que si se acerca un solo bote 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 a un grupo de delfines 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 ya a un par de cientos de metros de distancia 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 los delfines comenzarán un silbido, 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 van a cambiar lo que están haciendo, formarán un grupo más compacto, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 esperarán que el bote se vaya, 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 y luego retomarán las tareas habituales. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Bueno, en lugares como Sarasota, Florida, 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 el intervalo promedio entre pasadas 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 de un bote a un centenar de metros de un grupo de delfines 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 es de 6 minutos. 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 Así que incluso en situaciones no tan malas como esta 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 se afecta aún la cantidad de tiempo que tienen estos animales 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 para hacer sus tareas normales. NOTE Paragraph 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Y si miramos en ambientes muy prístinos como el occidente de Australia 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 Lars Bider ha realizado un trabajo 00:05:15.000 --> 00:05:18.000 comparando el comportamiento de los delfines y su distribución 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 antes de que hubiese delfines divisando botes. 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 Cuando había un bote, no producía mucho impacto. 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 Con dos botes, cuando se sumaba el segundo bote, 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 lo que sucedía era que algunos delfines 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 abandonaban la zona por completo. 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Y de los que se quedaban, su tasa de natalidad disminuía. 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 De modo que podía tener un impacto negativo en toda la población. 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 Cuando pensamos en áreas marinas protegidas para animales como los delfines 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 esto significa que tenemos que ser 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 bastante conscientes de las actividades que pensábamos que eran benignas. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Tal vez tengamos que regular la intensidad 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 de los paseos en barco y el avistaje de ballenas 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 para prevenir esta clase de problemas. 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 También me gustaría señalar que el sonido 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 no conoce de límites. 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 Uno puede trazar una línea tratando de proteger un área 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 pero la contaminación química y acústica 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 se propagará por la zona. NOTE Paragraph 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Me gustaría pasar ahora de este entorno local 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 familiar, costero, 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 al mundo mucho más amplio de los misticetos y el océano abierto. 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 Este es una suerte de mapa que todos hemos estado mirando. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 El mundo es casi todo azul. 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 Pero también me gustaría señalar que los océanos 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 están mucho más conectados de lo que pensamos. 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 Fíjense qué pocas barreras hay para el movimiento 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 interoceánico en comparación a la tierra. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Para mí, el ejemplo más sorprendente 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 de la interconexión de los océanos 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 proviene de un experimento acústico 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 en que los oceanógrafos 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 envían una embarcación al sur del Océano Índico, 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 despliegan un altavoz subacuático, 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 y reproducen un sonido. 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 Ese mismo sonido 00:06:43.000 --> 00:06:46.000 viajó al oeste y pudo oírse en las Bermudas, 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 y viajó al este y pudo oírse en Monterrey, 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 el mismo sonido. NOTE Paragraph 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 De modo que vivimos en un mundo de comunicaciones por satélite, 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 se utilizan para la comunicación global, 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 pero sigue siendo asombroso para mí. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 El océano tiene propiedades 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 que permiten a los sonidos de baja frecuencia 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 moverse, básicamente, de forma global. 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 El tiempo de tránsito acústico para cada una de estas rutas es de cerca de 3 horas. 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 Abarca cerca de la mitad del mundo. 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 Ahora, a principios de los años 70 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 Roger Payne y un especialista en acústica oceánica 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 publicaron un trabajo teórico 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 señalando que era posible 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 que el sonido pudiera transmitirse por estas grandes áreas 00:07:20.000 --> 00:07:23.000 pero muy pocos biólogos lo creyeron. NOTE Paragraph 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 Resulta sin embargo que, en realidad, 00:07:25.000 --> 00:07:28.000 aunque sólo conocemos la propagación a larga distancia desde hace pocas décadas 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 las ballenas claramente han desarrollado, 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 durante decenas de millones de años, 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 una forma de explotar esta propiedad asombrosa del océano. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Así que las ballenas azules y las rorcuales 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 producen sonidos de muy baja frecuencia 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 que pueden viajar muy largas distancias. 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 Y aquí arriba el gráfico muestra 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 una serie complicada de llamadas 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 que los machos repiten. 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 Estas forman canciones y parecen cumplir un papel en la reproducción 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 similar al caso de las aves cantoras. 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 Aquí abajo vemos llamadas tanto de machos como de hembras 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 que también recorren distancias muy largas. NOTE Paragraph 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 Los biólogos siguieron siendo escépticos 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 al tema de la comunicación de larga distancia 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 mucho más allá de los años 70, 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 hasta el final de la Guerra Fría. 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 Lo que sucedió, durante la Guerra Fría, 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 fue que la Marina de EE.UU. tenía un sistema, secreto en ese momento, 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 que utilizaba para rastrear a los submarinos rusos. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 Tenía micrófonos submarinos profundos, o hidrófonos, 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 conectados a la costa, 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 todos conectados a un lugar central que podía escuchar 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 los sonidos de todo el Atlántico Norte. 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 Y después de la caída del Muro de Berlín la Marina dejó disponibles estos sistemas 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 a los especialistas en bioacústica de ballenas 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 para ver lo que podían oír. NOTE Paragraph 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Este es un gráfico de Christopher Clark 00:08:33.000 --> 00:08:36.000 que rastreó una ballena azul 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 en su paso por las Bermudas 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 que bajó hasta la latitud de Miami y regresó de nuevo. 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 Se la siguió durante 43 días 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 nadando 1.700 km, 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 o más de 1.000 millas. 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 Esto nos muestra tanto que las llamadas 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 pueden detectarse a cientos de kilómetros 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 y que las ballenas nadan habitualmente cientos de kilómetros. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Tienen como base al océano, son animales de escala 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 que se comunican a través de distancias mucho mayores 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 de lo que habíamos anticipado. NOTE Paragraph 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 A diferencia de las de aletas y las azules 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 que se dispersan en los océanos templados y tropicales, 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 las ballenas jorobadas se congregan 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 en zonas locales tradicionales de cría. 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 Y pueden emitir un sonido de frecuencia un poco más alta 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 de banda más ancha y más complicado. 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 Están escuchando la canción complicada 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 que produce la ballena jorobada. 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 Y las ballenas jorobadas cuando desarrollan 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 la capacidad de cantar esta canción 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 escuchan a las otras ballenas 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 y modifican lo que cantan en base a lo que están escuchando, 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 como las aves cantoras o los silbidos de delfín que describí. 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 Esto significa que la canción de la ballena jorobada 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 es una forma de cultura animal 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 como lo sería la música para los humanos. NOTE Paragraph 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 Pienso que uno de los ejemplos más interesantes de esto 00:09:38.000 --> 00:09:40.000 proviene de Australia. 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 Biólogos de la costa oriental de Australia 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 estuvieron grabando las canciones de las ballenas jorobadas. 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 La línea naranja de aquí marca las canciones típicas 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 de las ballenas jorobadas de la costa oriental. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 En el 95 todas cantaban la canción normal. 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Pero en el 96 oyeron algunas canciones extrañas. 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 Y resultó que esas canciones raras 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 eran típicas de las ballenas de la costa occidental. 00:09:59.000 --> 00:10:02.000 Las llamadas de la costa occidental se hicieron cada vez más populares 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 hasta que en 1998 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 ninguna de las ballenas cantaba la canción de la costa oriental; se había extinguido. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 Cantaban la canción cool, la nueva de la costa occidental. 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 Era como si algún nuevo estilo estrella 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 hubiese borrado por completo 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 el viejo estilo anterior 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 y sin emisoras de los viejos éxitos. 00:10:17.000 --> 00:10:20.000 Nadie cantaba los viejos. NOTE Paragraph 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 Me gustaría mostrarles brevemente lo que le hace el océano a estas llamadas. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Ahora están escuchando una grabación hecha por Chris Clark 00:10:26.000 --> 00:10:29.000 a 300 metros de una ballena jorobada. 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 Pueden escuchar el rango completo de frecuencias. Es bastante fuerte. 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 Suena muy cerca. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 La próxima grabación que van a escuchar 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 se hizo con la misma canción de ballena jorobada 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 a 80 km de distancia. 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 Eso se muestra aquí abajo. 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 Sólo se escuchan las frecuencias bajas. 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Se oye el eco 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 a medida que el sonido atraviesa largas distancias en el océano 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 y no es tan fuerte. 00:10:51.000 --> 00:10:54.000 Ahora después de reproducir estas llamadas de jorobadas, 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 voy a reproducir llamadas de ballenas azules, pero de modo acelerado 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 porque son de tan baja frecuencia 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 que de otro modo no podrían oírlas. 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 He aquí una ballena azul a 80 km 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 que estaba lejos de la ballena jorobada. 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 Es fuerte, claro... pueden oírlo muy claramente. 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 Aquí está la misma llamada grabada desde un hidrófono 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 desde 800 km. 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 Hay mucho ruido, producido sobre todo por otras ballenas. 00:11:16.000 --> 00:11:19.000 Pero todavía puede oírse esa llamada tenue. NOTE Paragraph 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 Cambiemos ahora y pensemos en 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 el potencial para impactos humanos. 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 El sonido más dominante que los humanos ponemos en el océano 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 viene de los barcos. 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Este es el sonido de un barco 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 y tengo que hablar un poco más alto para que me escuchen. 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 Imaginen esa ballena escuchando desde 800 km. 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 Hay un problema potencial en que quizá 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 este tipo de embarcación impediría a las ballenas 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 escucharse unas a otras. 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 Esto es algo que se conoce desde hace un montón. NOTE Paragraph 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 Esta es una imagen de un libro sobre sonidos subacuáticos. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Y en el eje Y 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 está el nivel de ruido ambiente promedio en el océano profundo 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 por la frecuencia. 00:11:53.000 --> 00:11:56.000 Y en las frecuencias bajas esta línea indica 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 el sonido que viene de la actividad sísmica de la tierra. 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 En lo alto, estas líneas variables 00:12:01.000 --> 00:12:04.000 indican el aumento de ruido en este rango de frecuencias 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 de vientos y olas superiores. 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 Pero justo aquí en el medio donde hay un campo lucrativo, 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 el ruido es dominado por barcos humanos. 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 Ahora, piensen esto. Es algo asombroso. 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 Que en este rango de frecuencia donde las ballenas se comunican, 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 la principal fuente mundial de ruido, en nuestro planeta, 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 proviene de los barcos humanos, 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 miles de barcos humanos, distantes, muy lejanos, 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 todos juntos. NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 La próxima diapositiva mostrará qué impacto puede tener esto 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 en la distancia en que las ballenas pueden comunicarse. 00:12:31.000 --> 00:12:34.000 Así, este es el sonido de la llamada a una ballena. 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 Y a medida que nos alejamos 00:12:36.000 --> 00:12:38.000 el sonido se hace cada vez más débil. 00:12:38.000 --> 00:12:41.000 Ahora, en el océano preindustrial, como estábamos diciendo, 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 esta llamada de ballena podía detectarse fácilmente. 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 Era más fuerte que el ruido 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 en un rango de miles de kilómetros. 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 Ahora agreguemos ese incremento adicional de ruido 00:12:50.000 --> 00:12:52.000 que veíamos viene de los barcos. 00:12:52.000 --> 00:12:54.000 De repente, el rango efectivo de comunicación 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 pasa de unos mil kilómetros a 10 km. 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 Ahora bien, si machos y hembras usan esta señal 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 para encontrarse mutuamente para el apareamiento y están dispersos 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 imaginen el impacto que esto podría tener 00:13:04.000 --> 00:13:07.000 en la recuperación de poblaciones en peligro de extinción. NOTE Paragraph 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 También tenemos llamadas de contacto 00:13:09.000 --> 00:13:12.000 como describía en el caso de los delfines. 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 Voy a reproducir el sonido de una llamada de contacto usada 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 por las ballenas francas para permanecer en contacto. 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 Y este es el tipo de llamada que usan, digamos, 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 las madres de ballena franca y las crías 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 cuando se separan para volver a encontrarse. 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 Ahora imaginemos que ponemos el ruido de los barcos en la imagen. 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 ¿Qué hace una madre 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 si pasa el barco y su cría no está allí? 00:13:28.000 --> 00:13:31.000 Describiré un par de estrategias. NOTE Paragraph 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 Una estrategia si la llamada de uno está aquí abajo 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 y el ruido está en esta banda, 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 uno puede desplazar la frecuencia de su llamada hacia afuera de la banda de ruido 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 y comunicarse mejor. 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 Susan Parks, de Penn State, ha estudiado este hecho. 00:13:43.000 --> 00:13:46.000 Ella estudió el Atlántico. He aquí los datos del Atlántico Sur. 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 Esta es una llamada de contacto típica del Atlántico Sur de los años 70. 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 Miren lo que sucedió para el 2000 con la llamada promedio. 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 Lo mismo en el Atlántico Norte, 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 en los años 50 versus el 2000. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 En los últimos 50 años 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 a medida que agregamos más ruido al océano 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 estas ballenas se han tenido que desplazar. 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Es como si toda la población tuviese que cambiar 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 de ser bajos a cantar como tenores. 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 Es un desplazamiento asombroso, inducido por los humanos 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 en esta gran escala 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 tanto en el tiempo como en el espacio. NOTE Paragraph 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 Y ahora sabemos que las ballenas pueden compensar el ruido 00:14:15.000 --> 00:14:18.000 llamando más fuerte, como hice yo cuando estaba el sonido del barco, 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 esperando el silencio 00:14:20.000 --> 00:14:23.000 y desplazando su llamada fuera de la banda de ruido. 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 Ahora, probablemente hay costos en llamar más fuerte 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 o en cambiar la frecuencia de donde uno quiere estar. 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 Quizá haya pérdida de oportunidades. 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 Si además tenemos que esperar el silencio 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 pueden perderse una oportunidad crítica de comunicación. 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 Así que tenemos que ser muy conscientes 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 sobre cuándo el ruido en los hábitats 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 degrada tanto el hábitat 00:14:40.000 --> 00:14:43.000 que los animales o bien tienen que pagar mucho más para poder comunicarse 00:14:43.000 --> 00:14:45.000 o bien no logran realizar funciones críticas. 00:14:45.000 --> 00:14:48.000 Es un problema realmente importante. NOTE Paragraph 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 Y me alegra decir que hay varios 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 desarrollos muy prometedores en este área, 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 que estudian el impacto de los barcos en las ballenas. 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 En términos del ruido de los barcos, 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 la Organización Marítima Internacional de Naciones Unidas 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 ha formado un grupo cuya tarea consiste en establecer 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 directrices para silenciar los barcos, 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 decirle a la industria cómo se podría silenciar los barcos. 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 Y ya han encontrado 00:15:10.000 --> 00:15:13.000 que siendo más inteligentes en el diseño de mejores hélices, 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 se puede reducir ese ruido en 90%. 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 En realidad, si se puede aislar 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 la maquinaria del barco del casco 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 puede reducirse ese ruido en un 99%. 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 Así que en este punto es principalmente una cuestión de costos y normas. 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 Si este grupo puede establecer normas, 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 y si la industria de la construcción naval las adopta, 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 podemos ver una disminución gradual 00:15:34.000 --> 00:15:36.000 en este problema potencial. NOTE Paragraph 00:15:36.000 --> 00:15:39.000 Pero además hay otro problema con los barcos que estoy ilustrando aquí, 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 y es el problema de la colisión. 00:15:41.000 --> 00:15:44.000 Esta es una ballena que simplemente chirrió 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 a un contenedor que se desplazaba rápidamente y evitó la colisión. 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 Pero la colisión es un problema serio. 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 Ballenas en peligro mueren cada año en colisiones con barcos. 00:15:52.000 --> 00:15:55.000 Y es muy importante tratar de reducir esto. 00:15:55.000 --> 00:15:58.000 Y voy a discutir dos enfoques muy prometedores. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 El primer caso proviene de la Bahía de Fundy. 00:16:00.000 --> 00:16:02.000 Y estas líneas negras marcan las líneas de navegación 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 desde y hacia la Bahía de Fundy. 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 Y el área coloreada 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 muestra el riesgo de colisión para ballenas francas en peligro 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 a causa de los barcos que se mueven en este carril. 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 Resulta que este carril de aquí 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 pasa justo por una zona principal de alimentación de ballenas francas en el verano. 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 Y constituye un área de riesgo significativo de colisión. 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 Bueno, los biólogos 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 que no aceptan un no como respuesta 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 fueron a la Organización Marítima Internacional 00:16:26.000 --> 00:16:28.000 y solicitaron decir: 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 "¿Pueden mover el carril? Son sólo líneas en el suelo. 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 ¿No pueden moverlas a un lugar 00:16:32.000 --> 00:16:34.000 donde haya menos riesgo? 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 Y la Organización Marítima Internacional respondió duramente: 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 "Estos son los nuevos carriles". 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 Los carriles de navegación se corrieron. 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 Y, como pueden ver, el riesgo de colisión es mucho menor. NOTE Paragraph 00:16:43.000 --> 00:16:45.000 Así que en realidad es muy prometedor. 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 Y podemos ser muy creativos al pensar en 00:16:47.000 --> 00:16:49.000 diferentes formas de reducir estos riesgos. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 Otra acción tomada de manera independiente 00:16:51.000 --> 00:16:54.000 por una compañía naviera, 00:16:54.000 --> 00:16:57.000 se inició por la preocupación que tenía la naviera 00:16:57.000 --> 00:17:00.000 por las emisiones de gases de efecto invernadero y el calentamiento global. 00:17:00.000 --> 00:17:03.000 La línea Maersk miró a su competencia 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 y vio que todos en la navegación piensan que el tiempo es dinero. 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 Ellos corren tan rápido como es posible para llegar al puerto. 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 Pero luego a menudo esperan allí. 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 Y lo que hizo Maersk fue trabajar formas de desaceleración. 00:17:12.000 --> 00:17:15.000 Pudieron desacelerar cerca de un 50%. 00:17:15.000 --> 00:17:18.000 Esto redujo su consumo de combustible en un 30%, 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 lo que les ahorra dinero, 00:17:20.000 --> 00:17:23.000 y, al mismo tiempo, tuvo un beneficio significativo para las ballenas. 00:17:23.000 --> 00:17:26.000 Si uno desacelera, reduce la cantidad de ruido que hace 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 y reduce el riesgo de colisión. NOTE Paragraph 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 Para concluir, me gustaría señalar 00:17:30.000 --> 00:17:32.000 ya saben, que las ballenas viven 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 en un entorno acústico asombroso. 00:17:34.000 --> 00:17:36.000 Han evolucionado a lo largo de decenas de millones de años 00:17:36.000 --> 00:17:38.000 para sacar ventaja de esto. 00:17:38.000 --> 00:17:41.000 Y tenemos que estar muy atentos y vigilantes 00:17:41.000 --> 00:17:43.000 y pensar en cosas que hacemos 00:17:43.000 --> 00:17:45.000 que pueden involuntariamente impedirles 00:17:45.000 --> 00:17:48.000 lograr sus actividades importantes. 00:17:48.000 --> 00:17:50.000 Al mismo tiempo, tenemos que ser realmente muy creativos 00:17:50.000 --> 00:17:53.000 al pensar soluciones que puedan ayudar a reducir estos problemas. 00:17:53.000 --> 00:17:55.000 Y espero que estos ejemplos hayan mostrado 00:17:55.000 --> 00:17:57.000 algunas de las distintas orientaciones que podemos seguir 00:17:57.000 --> 00:17:59.000 además de las áreas protegidas. 00:17:59.000 --> 00:18:02.000 Para poder mantener seguro el océano para que las ballenas puedan continuar comunicándose. NOTE Paragraph 00:18:02.000 --> 00:18:04.000 Muchísimas gracias. NOTE Paragraph 00:18:04.000 --> 00:18:06.000 (Aplausos)