1 00:00:06,201 --> 00:00:07,646 أنا أحب هذا الميكروفون. 2 00:00:08,254 --> 00:00:09,763 أشعر أنّي مثل بيونسي. 3 00:00:09,783 --> 00:00:11,127 إنه أمر جميل جدًا. 4 00:00:13,120 --> 00:00:16,663 تلقيت دعوة هنا للحديث عن مرض التوحد. 5 00:00:16,663 --> 00:00:20,574 وأعرف هذا الموضوع معرفة جيدة وذلك لسببين: 6 00:00:20,580 --> 00:00:25,597 أولًا، لقد درستُه وأنا أُحضِّر رسالة الدكتوراة في علم النفس الاجتماعي، 7 00:00:25,597 --> 00:00:28,607 وثانيًا، وأنا شخصيًا مريضة بالتوحد، 8 00:00:28,607 --> 00:00:30,659 وبما أنني أعاني من متلازمة أسبرجر، 9 00:00:30,662 --> 00:00:33,329 فلذا لدي دور مزدوج. 10 00:00:34,483 --> 00:00:37,170 لكن عندما كنت أُعد هذا الخطاب 11 00:00:37,190 --> 00:00:40,663 ظننت أنه سيكون أكثر إثارة للاهتمام 12 00:00:40,693 --> 00:00:43,883 لو تحدثنا عن الأشخاص غير المصابين بمرض التوحد. 13 00:00:43,883 --> 00:00:45,900 نعم، إنَّه أنتم. 14 00:00:46,281 --> 00:00:49,122 كما ترون، لقد كنتُ أراقبكم طيلة حياتي، 15 00:00:49,152 --> 00:00:52,853 والحق يُقال، وجدتُكم رائعين حقًا. 16 00:00:52,883 --> 00:00:54,719 لذا، نعم، 17 00:00:54,739 --> 00:00:57,509 أنتم بكل تأكيد تستحقون العرض التقديمي الخاص بكم 18 00:00:59,004 --> 00:01:00,224 ها هو! 19 00:01:01,041 --> 00:01:03,013 "أشخاص طبيعيون." 20 00:01:03,414 --> 00:01:07,115 هذه هي الطريقة التي نطلق بها على الناس غير المصابين بمرض التوحد. 21 00:01:07,145 --> 00:01:10,225 وهكذا، فأنتم أيضًا لديكم تسمية صغيرة خاصة بكم. 22 00:01:12,524 --> 00:01:14,359 ماذا عن الأعراض؟ 23 00:01:14,389 --> 00:01:18,697 حسنًا، يحب الأشخاص الطبيعيون المحادثات الصغيرة. 24 00:01:18,722 --> 00:01:21,190 هذا أشبه بالرياضة الوطنية! 25 00:01:21,565 --> 00:01:23,065 أنتم تتحدثون، 26 00:01:23,095 --> 00:01:24,772 لكنكم لا تقولون شيئًا. 27 00:01:25,525 --> 00:01:27,561 يا لها من عادة غريبة! 28 00:01:27,825 --> 00:01:32,006 في البداية لم يكن لدي أي فكرة عن سبب قيامكم بذلك. 29 00:01:32,033 --> 00:01:33,193 لكنّي أفهم ذلك الآن. 30 00:01:33,223 --> 00:01:35,205 تقدم المحادثات الصغيرة هدفًا حقيقيًا، 31 00:01:35,235 --> 00:01:37,525 لأنها تمكنكم من التواصل مع الآخرين 32 00:01:37,555 --> 00:01:39,334 في الأماكن التي تتشاركون فيها، 33 00:01:39,354 --> 00:01:42,574 كما هو الحال مع جارك في المبنى الذي تعيش فيه، 34 00:01:42,604 --> 00:01:45,282 أو مع زميلك في مكان العمل. 35 00:01:45,302 --> 00:01:49,185 وعلى مر السنين، تعلمتُ كيف تجري محادثة صغيرة. 36 00:01:49,355 --> 00:01:51,415 لكن أحيانًا يكون الأمر صعبًا. 37 00:01:51,415 --> 00:01:56,273 فبالأمس، قابلت جاري في المصعد. 38 00:01:56,293 --> 00:02:00,882 وشعرتُ بالثقة، كما تعلمون؛ لأنني كنت أرتدي ثوب حظي. 39 00:02:01,263 --> 00:02:04,863 وبالتأكيد هذا هو ثوب حظي، في حالة إن كنتم تتساءلون. 40 00:02:04,893 --> 00:02:07,103 لذا كنتُ أشعر وكأن العالم بقبضتي، 41 00:02:07,133 --> 00:02:09,613 فلذا قررتُ أن أشاركه في محادثة صغيرة. 42 00:02:09,643 --> 00:02:12,324 ورأيته يحمل أكياس مليئة بالمشتريات. 43 00:02:12,354 --> 00:02:14,984 لذا، راودتني فكرة عبقرية 44 00:02:15,014 --> 00:02:17,964 فسألته هذا السؤال العميق حقًا: 45 00:02:18,424 --> 00:02:20,210 "أوه، لقد قمتَ ببعض التسوق؟" 46 00:02:20,884 --> 00:02:21,914 نعم، حسنًا، 47 00:02:21,944 --> 00:02:23,953 وكما ذكرت فأنا حاصلة على الدكتوراة، 48 00:02:25,233 --> 00:02:27,182 وأجاب الجار: 49 00:02:27,202 --> 00:02:31,234 "نعم، ذهبتُ إلى السوق؛ لكنني لن أذهب إليه مجددًا. 50 00:02:31,242 --> 00:02:33,515 ففيه كثير من العرب." 51 00:02:34,085 --> 00:02:35,494 "حسنًا." 52 00:02:35,514 --> 00:02:37,525 وأُقسمُ أنها قصة حقيقية. 53 00:02:37,555 --> 00:02:42,682 وهكذا، انتقلنا من محادثة صغيرة إلى افتراءات عنصرية حقيقية 54 00:02:43,524 --> 00:02:47,611 وأنتم أيضًا لديكم طريقة تواصل مميزة للغاية. 55 00:02:47,631 --> 00:02:50,214 فأنتم تستخدمون السخرية، والمعنى المزدوج، 56 00:02:50,244 --> 00:02:52,872 وكثيرًا ما تتغاضون عن الحقيقة. 57 00:02:53,302 --> 00:02:59,073 ولديكم تقريبًا عجز فطري عن التواصل بطريقة مباشرة. 58 00:02:59,742 --> 00:03:02,822 فما تقولونه يمكن أن يحمل معاني متعددة، 59 00:03:02,852 --> 00:03:05,775 ودائمًا عليكم قرءاة ما بين السطور. 60 00:03:06,073 --> 00:03:07,922 أنا لا أعرف كيف تفعلونها! 61 00:03:07,942 --> 00:03:09,488 إنه أمر مرهق! 62 00:03:09,951 --> 00:03:12,184 وأنتم مخادعون جدًا 63 00:03:12,214 --> 00:03:17,333 لدرجة أنكم أحيانًا تطرحون أسئلة ولا تريدون معرفة الجواب. 64 00:03:18,276 --> 00:03:19,471 على سبيل المثال، 65 00:03:19,501 --> 00:03:21,282 إذا قالت إحدى صديقاتي: 66 00:03:21,312 --> 00:03:23,752 " انظري، لقد اشتريت كريم الأساس الجديد هذا بالأمس 67 00:03:23,782 --> 00:03:26,592 وأنا أضعه الآن؛ ما رأيكِ به؟" 68 00:03:27,428 --> 00:03:31,392 وأعلم من خلال خبرتي أنه قد يكون سؤالًا له مقصد بلاغي. 69 00:03:31,392 --> 00:03:35,330 فهي على الأرجح تحاول بدء محادثة 70 00:03:35,350 --> 00:03:37,492 أو أنها تريد الاطمئنان. 71 00:03:37,522 --> 00:03:41,950 فلذا أعطيتها إجابة مباشرة كشخص مصاب بالتوحد، 72 00:03:41,970 --> 00:03:43,217 وقلتُ: 73 00:03:43,237 --> 00:03:45,277 " حسنًا، يبدو وجهك برتقاليًا، 74 00:03:45,307 --> 00:03:49,106 وهذا يجعلك تشبهين دونالد ترامب،" 75 00:03:50,112 --> 00:03:51,461 وهذا ليس جيدًا. 76 00:03:51,871 --> 00:03:54,973 فكل تلك القوانين والعادات الاجتماعية 77 00:03:54,993 --> 00:03:58,543 من الصعب أن يفهمها مصاب التوحد. 78 00:03:58,573 --> 00:04:01,382 فنحن نقول ما نقصده، ونقصد ما نقوله 79 00:04:01,412 --> 00:04:03,573 لدرجة أننا نكون صادقين جدًا. 80 00:04:03,573 --> 00:04:07,139 وأعتقدُ حقًا أنكم إن كنتم على استعداد بأن تضعوا غروركم جانبًا 81 00:04:07,159 --> 00:04:09,280 لكي لا تأخذوا كل شيء بشكل شخصي، 82 00:04:09,310 --> 00:04:11,415 فإنها الوسيلة الأكثر فعالية للتواصل 83 00:04:11,435 --> 00:04:13,878 لأنكم ستتمكنون من إدخار الكثير من الوقت والطاقة. 84 00:04:13,908 --> 00:04:15,424 عليكم أن تجربوا ذلك. 85 00:04:16,853 --> 00:04:21,199 ولكن لدينا أيضًا أوجه تشابه مثل الاهتمامات الشخصية. 86 00:04:21,206 --> 00:04:24,586 يميل مصابو التوحد إلى وضع اهتمام قوي 87 00:04:24,616 --> 00:04:26,704 في موضوع أو مواضيع عدة. 88 00:04:26,734 --> 00:04:28,549 ويمكن أن تكون خطوط السكة الحديدية، 89 00:04:28,569 --> 00:04:30,094 أو الطيور الغريبة، 90 00:04:30,124 --> 00:04:32,933 أو شخصيات تاريخية مثل أنجيلا ديفيس. 91 00:04:33,413 --> 00:04:36,632 ويمكننا أن نجمع قدرًا كبيرًا من المعرفة 92 00:04:36,652 --> 00:04:40,076 لدرجة أن نصبح خبراء في اهتماماتنا الشخصية. 93 00:04:40,632 --> 00:04:44,633 ويعتبر هذا من الأعراض لأنه قد يكون صعبًا. 94 00:04:44,654 --> 00:04:47,071 لكن في الحقيقة الاهتمامات الشخصية 95 00:04:47,101 --> 00:04:49,810 تكون مصدرًا هامًا للمصابين بالتوحد، 96 00:04:49,830 --> 00:04:53,194 ونحن بحاجة إليهم كحاجتنا للهواء للتنفس. 97 00:04:53,762 --> 00:04:56,163 ولكن أتنم أيضًا لديكم اهتمامات شخصية: 98 00:04:56,183 --> 00:04:57,609 كالتواصل الاجتماعي. 99 00:04:58,143 --> 00:05:01,624 فأنتم تقضون الكثير من الوقت في التواصل الاجتماعي 100 00:05:01,654 --> 00:05:04,453 مع أصدقائكم أثناء استراحة تناول القهوة، 101 00:05:04,473 --> 00:05:06,464 أو ربما مع سائق الحافلة. 102 00:05:06,954 --> 00:05:10,774 ويبدو هذا طبيعيًا لكم لأن معظم الناس يعملون بتلك الطريقة؛ 103 00:05:10,804 --> 00:05:14,496 لكن إن عشتم في عالم يسيطر عليه المصابين بالتوحد، 104 00:05:14,526 --> 00:05:16,325 فستكونون غرباء. 105 00:05:17,201 --> 00:05:20,373 وأخيرًا وليس آخرًا، إنها حالتكم الطبيعية. 106 00:05:20,395 --> 00:05:22,043 هل يمكنني قراءتها لكم؟ 107 00:05:22,524 --> 00:05:26,542 ومن الأفضل مراقبة الأشخاص الطبيعيين في المساء في بيئة ديناميكية 108 00:05:26,562 --> 00:05:28,266 مع أقرانهم. 109 00:05:29,973 --> 00:05:34,592 وبالتأكيد، لعلكم لاحظتم أن هذه الشريحة مبتذلة نوعًا ما 110 00:05:34,613 --> 00:05:38,789 لأنه لا يشرب جميع الناس الطبيعيون الشمبانيا. 111 00:05:40,523 --> 00:05:43,273 وأنا أبغض أن أكون ناقلة للأنباء السيئة، 112 00:05:43,303 --> 00:05:46,333 ولكن لا يوجد علاج في الوقت الحالي. 113 00:05:46,363 --> 00:05:47,785 إنه أمر محزن جداً. 114 00:05:48,833 --> 00:05:50,397 لكن حقاً، 115 00:05:51,254 --> 00:05:53,189 ما رأيكم حيال كل هذا؟ 116 00:05:54,374 --> 00:05:56,317 ألم تشعروا قليلًا بوصمة العار؟ 117 00:05:57,183 --> 00:05:59,112 ألم تكونوا تفكرون لتوكم 118 00:05:59,852 --> 00:06:02,140 "بأن هذا مهين وساذج نوعًا ما؟" 119 00:06:02,906 --> 00:06:04,022 نعم، 120 00:06:04,562 --> 00:06:06,177 أعرفُ ذلك الاحساس. 121 00:06:07,562 --> 00:06:13,262 هل يمكنكم تخيل أنكم تعيشون في عالم تمثلون فيه الأقليّة، 122 00:06:14,143 --> 00:06:17,643 حيث يعتبر أسلوب حياتكم أمرًا مرضيًا، 123 00:06:18,604 --> 00:06:21,247 وفيه أُناس سيقولون لكم أشياءً مثل: 124 00:06:21,648 --> 00:06:24,398 "لكنك لا تبدو طبيعيًا؟" 125 00:06:26,224 --> 00:06:29,363 أو: "أنا أعرف كل شيء عن الأشخاص الطبيعيين 126 00:06:29,383 --> 00:06:32,403 لأنني شاهدت موسمًا كاملًا لمسلسل الأصدقاء." 127 00:06:33,812 --> 00:06:36,844 عالَمٌ سيحاول الناس فيه توحيدكم، 128 00:06:37,178 --> 00:06:41,962 عالَمٌ تشعرون فيه دائمًا بأنكم غير كافيين. 129 00:06:43,336 --> 00:06:45,732 وأخيرًا الآن، يمكنكم فهم هذا النوع من الحماقة 130 00:06:45,762 --> 00:06:47,814 الذي كنتُ أتعامل معه طيلة حياتي. 131 00:06:49,135 --> 00:06:50,864 أهلًا بكم في عالمي. 132 00:06:51,982 --> 00:06:55,645 ويُثير أعصابي عندما يتحدث الناس عن الأسباب، "الأعراض" 133 00:06:55,665 --> 00:06:57,533 "وعلاج" مرض التوحد. 134 00:06:57,834 --> 00:07:01,102 أعتقد بأننا نسير في الاتجاه الخاطئ. 135 00:07:01,482 --> 00:07:02,784 يتعين علينا قضاء وقت أطول 136 00:07:02,804 --> 00:07:07,596 في محاولة منح المصابين بالتوحد المكانة التي يستحقونها في مجتمعنا، 137 00:07:07,624 --> 00:07:10,913 ومحاولة تمكينهم وجعلهم مستقلين. 138 00:07:11,554 --> 00:07:13,635 مصابو التوحد ليسو بحاجة للعلاج؛ 139 00:07:13,962 --> 00:07:16,882 لكنهم يحتاجون إلى مناهج تعليمية ملائمة 140 00:07:16,912 --> 00:07:18,771 للنمو والازدهار. 141 00:07:19,206 --> 00:07:22,528 كما يتعين أيضًا احترام حقوقهم. 142 00:07:22,913 --> 00:07:27,626 ففي فرنسا، يذهب من 20 إلى 30% من الأطفال المصابين بالتوحد إلى المدرسة، 143 00:07:27,916 --> 00:07:31,363 وعدد قليل جدًا من مصابي التوحد البالغين لديهم وظيفة. 144 00:07:31,653 --> 00:07:36,163 لا يمكنني أن أخبركم كم العدد بالضبط؛ لأننا لا نملك الأعداد. 145 00:07:36,193 --> 00:07:39,303 فلا يوجد هنالك دراسة واحدة حول هذا الموضوع. 146 00:07:40,034 --> 00:07:41,196 ونحن لا نعلم أيضًا 147 00:07:41,216 --> 00:07:45,331 كم واحد منا حاليًا محبوس في مستشفيات الأمراض العقلية. 148 00:07:45,741 --> 00:07:47,160 ولكن، كما تعلمون، 149 00:07:47,180 --> 00:07:49,355 أن الواحد كثير جدًا. 150 00:07:49,900 --> 00:07:54,932 فنحن محكوم علينا بأن نحيا حياة مليئة بالوحدة، والفقر، والتهميش. 151 00:07:55,732 --> 00:07:59,126 ويكون الأمر أكثر صعوبة للنساء المصابين بالتوحد. 152 00:07:59,526 --> 00:08:02,476 عندما تكونون نقطة التقاء بين التوحد والجنس، 153 00:08:02,506 --> 00:08:04,494 فستواجهون صعوبات فريدة 154 00:08:04,514 --> 00:08:07,214 لأنكم لستم فقط ضحايا الخوف من التوحد؛ 155 00:08:07,244 --> 00:08:09,273 ولكنكم أيضًا ضحايا التحيز ضد المرأة، 156 00:08:09,303 --> 00:08:12,325 وهذان الشكلين من الاضطهاد يتفاعلان معًا. 157 00:08:12,666 --> 00:08:14,306 اسمحوا لي أن أضرب مثلًا على ذلك. 158 00:08:14,611 --> 00:08:17,803 ولقد بدأنا الآن إدراك 159 00:08:17,833 --> 00:08:21,834 أن المعايير التشخيصية للتوحد هي تحيز ضد المرأة؛ 160 00:08:21,854 --> 00:08:27,243 لأنها وُضِعت مع مراعاة سلوك الرجل المصاب بالتوحد. 161 00:08:28,114 --> 00:08:32,444 هذا، والحقيقة بأن مرض التوحد يُعبرُ عنه في النساء على نحو أكثر دقة 162 00:08:32,474 --> 00:08:36,612 وهذه الأسباب التي تجعل الكثير من النساء المصابات بالتوحد لا يُشخصن. 163 00:08:36,632 --> 00:08:38,496 أو يُشخصن تشخيصًا خاطئًا. 164 00:08:39,034 --> 00:08:42,798 كانت كيمبريلي كرينشو أول مَن توصَل لمفهوم التقاطعية 165 00:08:42,828 --> 00:08:45,156 للكشف عن المشاكل التي تواجهها النساء السوداوات، 166 00:08:45,176 --> 00:08:47,154 وقدمت محادثة رائعة عن ذلك في TED. 167 00:08:47,174 --> 00:08:49,036 لذا، يجب عليكم مشاهدتها. 168 00:08:49,454 --> 00:08:51,258 لكن ليس الآن بكل تأكيد. 169 00:08:51,283 --> 00:08:53,445 هذه هي لحظتي المهمة. 170 00:08:55,908 --> 00:08:59,282 أنا أتذكر مقابلتي لباحثة ما منذ أشهر قليلة. 171 00:08:59,612 --> 00:09:02,654 لقد كانت في غاية السعادة إزاء الاكتشافات المؤخرة 172 00:09:02,684 --> 00:09:06,509 لتأثير أوكسايتوسين كعلاج لمصابي التوحد. 173 00:09:07,494 --> 00:09:10,353 ويبدو أن هذا العلاج يسمح لمصابي التوحد 174 00:09:10,373 --> 00:09:12,512 أن يكونوا اجتماعيين بشكل أفضل أو أكثر. 175 00:09:13,312 --> 00:09:15,786 وأخبرتها بأنها أثارت عددًا من الأسئلة 176 00:09:15,806 --> 00:09:20,894 لأنه لو حصلت على هذا العلاج ودفعني إلى أن أكون اجتماعية، 177 00:09:20,924 --> 00:09:23,155 فلن يكون لدي وقت لإنجاز 178 00:09:23,175 --> 00:09:26,546 كل الأمور التي حققتها على مدى الأعوام الستة الماضية. 179 00:09:27,394 --> 00:09:28,883 فأنا أمتلك مدونة، 180 00:09:28,903 --> 00:09:30,203 ولدي قناة على موقع يوتيوب، 181 00:09:30,233 --> 00:09:33,683 وحصلت على الدكتوراة، وقمت بنشر كتابين. 182 00:09:33,713 --> 00:09:36,914 وهكذا لم أقضي الوقت في التواصل مع أصدقائي؛ 183 00:09:36,944 --> 00:09:38,702 لكن مَنْ يبالي؟ 184 00:09:38,722 --> 00:09:40,273 أنا أقوم بإنجاز الأمور. 185 00:09:40,793 --> 00:09:42,083 هذا لا يبدو منطقيًا لي 186 00:09:42,113 --> 00:09:45,067 أن الناس يريدونني أن أكون أقل انعزالًا. 187 00:09:45,092 --> 00:09:49,501 وهذا بسبب أنني كمتوحدة أكون مركزة للغاية، 188 00:09:49,863 --> 00:09:51,421 ومرنة، 189 00:09:51,441 --> 00:09:53,052 وحساسة جدًا، 190 00:09:53,082 --> 00:09:56,341 ومِن ثَمّ مبدعة، وصادقة، 191 00:09:56,361 --> 00:09:59,045 ولدي العديد من مجالات الخبرة. 192 00:09:59,831 --> 00:10:03,173 ونعم، أعلم أن خبرتي تختلف عن 193 00:10:03,203 --> 00:10:06,322 خبرة مصابي التوحد الذين هم أكثر اعتمادًا، 194 00:10:06,342 --> 00:10:07,446 ومع ذلك، 195 00:10:07,476 --> 00:10:10,883 أرى أن هذا النوع من البحوث يثير قضايا اخلاقية. 196 00:10:13,229 --> 00:10:18,015 أود أن أعيش في عالَم أكون فيه على طبيعتي، 197 00:10:19,043 --> 00:10:21,335 ويكون فيه صوتي مهم، 198 00:10:22,502 --> 00:10:25,617 وبإمكاني الحصول على الدعم الذي أحتاجه، 199 00:10:26,561 --> 00:10:30,793 عالَم لا أحتاج فيه أن أكون خير مثال على طفل مصاب بالتوحد 200 00:10:30,823 --> 00:10:32,992 لكي أكون محبوبًا ومقبولًا. 201 00:10:33,324 --> 00:10:38,332 عالَم لستُ مضطرة فيه لمحاربة القوالب النمطية والتمييز 202 00:10:38,352 --> 00:10:39,995 يوميًا. 203 00:10:40,343 --> 00:10:42,414 إنه العالم الذي علينا بناءه. 204 00:10:43,162 --> 00:10:44,372 وفي نفس الوقت، 205 00:10:44,402 --> 00:10:47,073 أود أن أقول لزملائي المصابين بالتوحد 206 00:10:47,103 --> 00:10:49,927 ولكل الأشخاص المختلفين بالخارج: 207 00:10:50,426 --> 00:10:51,992 أنتم لستم خطأ. 208 00:10:52,924 --> 00:10:56,074 أنتم لستم مرضًا يحتاج إلى معالجة. 209 00:10:56,675 --> 00:10:59,375 بل أنتم تكفون. 210 00:11:00,504 --> 00:11:01,652 شكرًا لكم. 211 00:11:01,672 --> 00:11:03,691 (تصفيق)