1 00:00:06,785 --> 00:00:10,136 Hallo, ich bin Granny Angèle. 2 00:00:11,976 --> 00:00:15,616 Ich möchte Ihnen von der Granny Cloud erzählen 3 00:00:15,616 --> 00:00:19,556 und wie sie Kinder in der ganzen Welt verbindet. 4 00:00:20,426 --> 00:00:24,086 Die Granny Cloud ist eine Gruppe von Menschen, 5 00:00:24,086 --> 00:00:28,059 die sich über Skype mit Kindern 6 00:00:28,059 --> 00:00:31,559 aus meist abgelegenen Regionen verbinden. 7 00:00:32,919 --> 00:00:39,647 Die Idee begann mit einem Experiment in den Slums von Hyderabad in Indien 8 00:00:41,126 --> 00:00:48,464 und nahm im Jahr 2009 in Sindhudurg, einem Dorf in Maharashtra, Fahrt auf, 9 00:00:49,258 --> 00:00:55,458 in einem Labor, das als Teil des Hauptprojektes 10 00:00:55,458 --> 00:00:58,288 in Hyderabad errichtet wurde. 11 00:00:59,623 --> 00:01:04,493 Die ersten Grannies waren hauptsächlich Frauen im Rentenalter. 12 00:01:04,693 --> 00:01:08,542 Sie hatten in einer britischen Zeitung 13 00:01:08,542 --> 00:01:12,287 einen Artikel über Sugata Mitras Experiment gelesen 14 00:01:12,287 --> 00:01:17,168 und boten ihre freie Zeit an, 15 00:01:17,168 --> 00:01:21,735 um mit Kindern in Indien über Skype zu kommunizieren. 16 00:01:23,218 --> 00:01:27,508 Zuerst gab es nur eine Handvoll Grannies. 17 00:01:28,048 --> 00:01:34,496 Hauptsächlich Frauen aus Großbritannien und Europa, 18 00:01:34,682 --> 00:01:42,422 die mit den Kindern Lieder sangen, Spiele spielten und Geschichten erzählten. 19 00:01:43,555 --> 00:01:49,112 Zehn Jahre später hatten wir insgesamt über 300 Grannies. 20 00:01:49,262 --> 00:01:52,910 Manche widmeten dem Projekt einige Monate ihrer Zeit, 21 00:01:52,920 --> 00:01:55,743 andere blieben länger dabei. 22 00:01:57,221 --> 00:02:02,581 Es gibt zu jeder Zeit etwa 70 aktive Grannies -- 23 00:02:03,887 --> 00:02:08,187 nicht nur in England und nicht nur Frauen. 24 00:02:09,837 --> 00:02:15,015 Wir erreichten auch Kinder in anderen Ländern, 25 00:02:15,015 --> 00:02:19,495 einschließlich Kolumbien, Kambodscha und Mexiko, 26 00:02:19,857 --> 00:02:22,277 doch die meisten sind in Indien. 27 00:02:22,707 --> 00:02:28,319 Zur Zeit haben wir unabhängige, selbstfinanzierte Granny Cloud Zentren 28 00:02:28,319 --> 00:02:33,635 in Indien sowie in Jamaika und Grönland. 29 00:02:36,241 --> 00:02:37,660 "Granny". 30 00:02:38,567 --> 00:02:39,997 Warum "Granny"? 31 00:02:40,357 --> 00:02:41,887 (Gelächter) 32 00:02:42,897 --> 00:02:47,327 Nun, "Granny" ist ein geschlechts- und altersneutraler Begriff. 33 00:02:47,589 --> 00:02:49,620 (Gelächter) 34 00:02:49,689 --> 00:02:53,289 Grannies sind Frauen und Männer 35 00:02:53,289 --> 00:02:57,265 im Alter von 24 bis 78 Jahren. 36 00:02:57,265 --> 00:02:58,565 (Gelächter) 37 00:02:59,542 --> 00:03:03,896 Die Initiative, die 2009 begann, 38 00:03:03,896 --> 00:03:09,796 hatte ursprünglich den Namen: Self-organized Mediation Environments. 39 00:03:10,554 --> 00:03:12,664 Ein Zungenbrecher, oder? 40 00:03:13,714 --> 00:03:19,271 Der Großmutter-Ansatz, wie er genannt wurde, 41 00:03:19,271 --> 00:03:24,322 sollte die warmherzige, motivierende Art der Interaktion hervorheben. 42 00:03:25,112 --> 00:03:29,497 Die Medien nahmen den Begriff "Grandmother" auf 43 00:03:30,077 --> 00:03:35,345 und da die Verbindung über das Internet stattfindet, 44 00:03:35,345 --> 00:03:40,942 entwickelte sich der Name "Granny Cloud" und blieb haften. 45 00:03:43,033 --> 00:03:46,113 Alle Grannies sind Ehrenamtliche, 46 00:03:46,113 --> 00:03:50,131 sie kommen aus vielen verschiedenen Ländern der Welt 47 00:03:50,131 --> 00:03:54,589 und English ist nicht zwingend ihre Muttersprache. 48 00:03:56,797 --> 00:03:59,488 Manche Leute denken wir seien alle alt und gelangweilt 49 00:03:59,488 --> 00:04:01,726 und hätten nichts Besseres zu tun, 50 00:04:01,726 --> 00:04:05,067 als herumzuspielen und zu versuchen die Internetnutzung zu verstehen. 51 00:04:05,067 --> 00:04:06,307 (Gelächter) 52 00:04:06,307 --> 00:04:07,828 So sind wir nicht. 53 00:04:07,828 --> 00:04:09,001 (Gelächter) 54 00:04:09,515 --> 00:04:14,305 Was glauben Sie macht eine 70-jährige um 6 Uhr an einem Montagmorgen? 55 00:04:15,516 --> 00:04:16,878 Weiß es jemand? 56 00:04:16,878 --> 00:04:19,568 Ich jedenfalls schlafe da noch, 57 00:04:20,308 --> 00:04:25,734 aber ich kenne eine 70-jährige, die aufsteht, sich schnell anzieht, 58 00:04:25,734 --> 00:04:30,204 etwas Mascara aufträgt, sich einen Kaffee krallt 59 00:04:30,204 --> 00:04:34,739 und um 6:30 das Kinderlied "Kopf, Schulter, Knie und Fuß" 60 00:04:34,739 --> 00:04:39,390 mit einer Gruppe Dreijähriger in einem Kindergarten in Indien singt. 61 00:04:39,860 --> 00:04:42,557 Besser sie als ich. 62 00:04:44,297 --> 00:04:48,857 Ich habe es versucht, doch 6 Uhr ist keine optimale Zeit für mich. 63 00:04:49,207 --> 00:04:51,783 Außerdem würde ich mir wahrscheinlich die Augen 64 00:04:51,783 --> 00:04:56,033 mit der Mascara-Bürste ausstechen, selbst zur besten Zeit. 65 00:04:58,818 --> 00:05:02,658 Obwohl es zu Anfang so war, 66 00:05:02,918 --> 00:05:06,485 ist Englisch lernen nicht unbedingt das Hauptziel der Granny Cloud. 67 00:05:06,815 --> 00:05:10,109 Die Kinder sehen, welche Möglichkeiten 68 00:05:10,109 --> 00:05:13,553 es außerhalb ihrer Gemeinschaft und ihrer Kultur gibt. 69 00:05:13,553 --> 00:05:16,173 Sie verbinden sich nicht nur mit Grannies, 70 00:05:16,173 --> 00:05:19,458 sondern auch mit Kindern aus anderen Kulturen: 71 00:05:19,787 --> 00:05:21,717 Meiner Enkelin zum Beispiel. 72 00:05:22,957 --> 00:05:25,197 Ich habe eine reizende Enkelin. 73 00:05:25,204 --> 00:05:30,761 Im Alter von fünf oder sechs Jahren nahm sie an einer Granny-Sitzung teil. 74 00:05:31,170 --> 00:05:34,800 Sie sprach mit Kindern, die in den Sunderbans leben, 75 00:05:34,800 --> 00:05:37,092 am Golf von Bengalen. 76 00:05:37,092 --> 00:05:39,137 Alesia kam gerade vom Schwimmen. 77 00:05:39,137 --> 00:05:42,649 Die bengalischen Kinder wollten wissen, wo sie schwimmen gewesen war. 78 00:05:42,827 --> 00:05:46,887 "Und, wo gehst du schwimmen?" "Natürlich in einem Schwimmbad." 79 00:05:47,537 --> 00:05:50,427 Doch die Kinder in Bengalen schwimmen in Fischteichen 80 00:05:50,427 --> 00:05:53,351 zusammen mit den Fischen. 81 00:05:53,351 --> 00:05:56,491 Alesia konnte das nicht glauben. 82 00:05:56,771 --> 00:05:59,989 Diese Kinder spielen neben dem Teich. 83 00:05:59,989 --> 00:06:04,289 Sie sind noch nicht im Wasser, aber sie fallen vielleicht bald hinein. 84 00:06:06,929 --> 00:06:10,283 Grannies verbinden sich auch mit anderen Grannies. 85 00:06:10,283 --> 00:06:13,019 Wir kennen uns alle durch Skype 86 00:06:13,019 --> 00:06:17,466 und wir haben Skype Meetings, die wir "Granny Tea Parties" nennen. 87 00:06:17,466 --> 00:06:20,009 (Gelächter) 88 00:06:20,009 --> 00:06:23,767 Wir verbinden uns und sprechen über neue Ideen 89 00:06:23,767 --> 00:06:29,019 und versuchen, Probleme zu lösen, die manchmal vorkommen. 90 00:06:29,019 --> 00:06:34,821 Natürlich sprechen die Kinder mit uns 91 00:06:34,821 --> 00:06:39,059 und erzählen uns, wo und wie sie leben. 92 00:06:39,499 --> 00:06:44,562 Oft sieht man indische Kinder in warme Kleidung eingepackt, 93 00:06:44,562 --> 00:06:49,079 bei Temperaturen, wo Europäer ein Sonnenbad nehmen würden. 94 00:06:49,657 --> 00:06:55,132 Eine Granny sprach mit Kindern in Grönland, 95 00:06:55,132 --> 00:06:58,492 die ihr sagten: "Oh, heute ist es nicht besonders kalt. 96 00:06:58,492 --> 00:06:59,847 Es ist ziemlich mild. 97 00:06:59,847 --> 00:07:03,349 Nur minus fünf Grad Celsius." 98 00:07:07,139 --> 00:07:10,851 Die Kinder werden auch mutiger. 99 00:07:10,851 --> 00:07:14,358 Als ich begann mich mit ihnen auf Skype zu unterhalten, 100 00:07:14,358 --> 00:07:18,979 hörte ich oft: "Ja, Ma'am", "Nein Ma'am". 101 00:07:18,979 --> 00:07:23,879 Sie waren schüchtern und wussten nicht, was sie sagen sollten. 102 00:07:25,003 --> 00:07:28,554 Sie konnten auch wenig Englisch. 103 00:07:29,697 --> 00:07:33,224 Aber jetzt, wo sie mich kennen, 104 00:07:33,224 --> 00:07:37,233 sagen sie mir oft, dass ich eine sehr grausame Granny bin, 105 00:07:37,233 --> 00:07:39,767 weil ich das ganze Eis alleine esse. 106 00:07:39,767 --> 00:07:40,912 (Gelächter) 107 00:07:40,912 --> 00:07:44,627 Es ist schwierig, das Eis per E-Mail zu versenden. 108 00:07:45,847 --> 00:07:49,451 Der persönliche Verbindung ist also sehr wichtig. 109 00:07:49,871 --> 00:07:52,697 Als die ersten Zentren entstanden, 110 00:07:52,697 --> 00:07:57,450 sahen die Kinder die Grannies auf großen Bildschirmen, wie im Kino. 111 00:07:57,500 --> 00:07:59,587 Das funktionierte nicht sehr gut. 112 00:07:59,587 --> 00:08:05,177 Später wurden kleinere Bildschirme eingeführt, 113 00:08:05,177 --> 00:08:08,469 die die Grannies eher in Lebensgröße zeigten 114 00:08:08,469 --> 00:08:12,043 und den Eindruck vermittelten, sie seien mit den Kindern im selben Raum. 115 00:08:12,043 --> 00:08:15,206 Es gibt Geschichten von Kindern, die die Hand ausstreckten, 116 00:08:15,206 --> 00:08:17,330 um Grannys Gesicht zu berühren. 117 00:08:17,330 --> 00:08:21,065 Ihre Haut erscheint so zart und sie wollen wissen, wie sie sich anfühlt. 118 00:08:21,065 --> 00:08:24,565 Sie gehen so nah wie möglich an den Bildschirm heran, 119 00:08:24,565 --> 00:08:26,853 damit sie Granny nah sein können. 120 00:08:26,853 --> 00:08:28,430 Es ist wirklich schön. 121 00:08:28,620 --> 00:08:31,254 Was machen wir also? 122 00:08:31,254 --> 00:08:33,977 Alles Mögliche: 123 00:08:34,554 --> 00:08:38,208 Lieder singen, Spiele spielen ... 124 00:08:40,219 --> 00:08:41,564 Was noch? 125 00:08:41,564 --> 00:08:44,929 Zum Beispiel stellen wir den Kindern eine Frage 126 00:08:44,929 --> 00:08:48,388 und sie können im Internet nach einer Antwort suchen. 127 00:08:48,658 --> 00:08:51,918 Wir machen alles Mögliche. 128 00:08:53,298 --> 00:08:57,378 Und hier ... 129 00:08:57,488 --> 00:09:01,249 Das ist Liz, die Wackelpudding-Granny. 130 00:09:01,264 --> 00:09:02,714 (Gelächter) 131 00:09:03,000 --> 00:09:04,720 Ich glaube Liz mag es nicht, 132 00:09:04,720 --> 00:09:06,770 die Wackelpudding-Granny genannt zu werden, 133 00:09:06,770 --> 00:09:09,174 aber ich fürchte, der Name bleibt. 134 00:09:09,174 --> 00:09:12,290 Sie brachte den Kindern ein Lied über Wackelpudding bei. 135 00:09:12,290 --> 00:09:17,080 Kennen Sie das Lied vom Wackelpudding auf dem Teller? 136 00:09:17,461 --> 00:09:22,101 Tja, der Wackelpudding wackelte fast vom Teller auf ihren Computer. 137 00:09:22,101 --> 00:09:24,051 (Gelächter) 138 00:09:25,641 --> 00:09:28,759 Das wäre das Ende des Treffens und auch ihres Computers gewesen. 139 00:09:28,759 --> 00:09:31,241 Aber sie konnte ihn retten. 140 00:09:31,417 --> 00:09:35,867 Dieses Standbild ist übrigens aus einem Dokumentarfilm. 141 00:09:35,867 --> 00:09:38,129 Er ist ziemlich gut. 142 00:09:38,129 --> 00:09:43,349 Wer Interesse hat, kann ihn auf Vimeo ansehen. 143 00:09:44,776 --> 00:09:48,326 Manchmal leiten die Kinder die Meetings. 144 00:09:48,326 --> 00:09:53,266 Manchmal erzählen sie von Dingen, die in der Schule passieren, 145 00:09:53,266 --> 00:09:55,000 von einem Projekt 146 00:09:55,000 --> 00:09:59,017 oder sie erzählen von einem Fest. 147 00:09:59,514 --> 00:10:00,901 Das ist sehr schön. 148 00:10:00,901 --> 00:10:02,751 Klingt wunderbar, nicht wahr? 149 00:10:03,083 --> 00:10:07,774 Das ist es auch, aber es funktioniert nicht immer alles. 150 00:10:08,303 --> 00:10:11,553 Es gibt so vieles, was schief laufen kann. 151 00:10:12,673 --> 00:10:15,655 Erstens haben wir keine gemeinsame Sprache. 152 00:10:16,475 --> 00:10:22,288 Die Technik hat sich zwar über die Jahre verbessert, 153 00:10:22,288 --> 00:10:24,518 ist aber noch nicht perfekt. 154 00:10:24,518 --> 00:10:25,883 Und das Wetter. 155 00:10:25,883 --> 00:10:28,728 Das Wetter kann viele Probleme verursachen. 156 00:10:30,058 --> 00:10:33,996 Während des Monsuns kann heftiger Regen zu Problemen mit dem Internet führen 157 00:10:33,996 --> 00:10:35,613 und die Verbindung bricht ab. 158 00:10:35,613 --> 00:10:38,806 Oder die Kinder können bei strömendem Regen 159 00:10:38,806 --> 00:10:40,916 nicht in die Zentren kommen. 160 00:10:40,916 --> 00:10:44,532 In den Wintermonaten, wenn es früh dunkel wird, 161 00:10:44,532 --> 00:10:46,979 müssen sie früh aufbrechen, 162 00:10:46,979 --> 00:10:49,669 damit sie vor Einbruch der Dunkelheit zu Hause sind. 163 00:10:49,669 --> 00:10:53,256 Sie sehen sonst die Gefahren nicht, die auf dem Heimweg lauern. 164 00:10:53,256 --> 00:10:55,754 Das ist in den Sunderbans besonders problematisch, 165 00:10:55,754 --> 00:10:58,818 wo es giftige Schlangen gibt. 166 00:11:04,068 --> 00:11:07,860 Man ist also für eine super Sitzung vorbereitet, 167 00:11:07,860 --> 00:11:12,578 man hat Handpuppen, Bücher und Spiele, 168 00:11:12,578 --> 00:11:15,129 vielleicht reicht die Zeit für ein oder zwei Lieder. 169 00:11:15,129 --> 00:11:17,061 Es wird wundervoll werden. 170 00:11:17,281 --> 00:11:18,441 Aber das ist es nicht. 171 00:11:18,861 --> 00:11:20,398 Es kommt nicht dazu. 172 00:11:21,314 --> 00:11:22,324 Ein Fehlschlag. 173 00:11:22,324 --> 00:11:25,527 Eine gescheiterte Sitzung und eine deprimierte Granny. 174 00:11:26,597 --> 00:11:27,978 Aber wir geben nicht auf. 175 00:11:27,978 --> 00:11:31,403 Wir versuchen es wieder und beim nächsten Mal 176 00:11:31,403 --> 00:11:33,308 klappt alles. 177 00:11:33,318 --> 00:11:37,818 Vielleicht nicht genau wie geplant, aber dennoch wunderschön. 178 00:11:38,598 --> 00:11:41,577 Wir arbeiten alle unter der Leitung 179 00:11:41,577 --> 00:11:45,605 unserer großartigen Granny Cloud Direktorin, Suneeta. 180 00:11:45,605 --> 00:11:47,925 Hier ist sie in einem ihrer entzückenden Saris. 181 00:11:47,925 --> 00:11:53,470 Sie arbeitet sehr hart und tut es ehrenamtlich, wie wir alle. 182 00:11:54,074 --> 00:11:57,908 Die Zentren, mit denen wir kommunizieren, sind unterschiedlich. 183 00:11:57,908 --> 00:12:04,099 Sie reichen von einem Computerraum in einer Schule, die gut ausgestattet ist 184 00:12:04,099 --> 00:12:08,543 und wo Granny-Sitzungen auf dem Lehrplan stehen, 185 00:12:08,543 --> 00:12:12,310 bis hin zu einem kleinen Raum in einem innerstädtischen Slum, 186 00:12:12,310 --> 00:12:16,869 der auch einem Unternehmen für Recyclingpapier dient. 187 00:12:16,869 --> 00:12:22,049 Die Granny-Sitzungen werden mit Hilfe eines Laptops 188 00:12:22,049 --> 00:12:24,064 von einem Mitglied einer NRO koordiniert. 189 00:12:24,810 --> 00:12:29,100 Das hier ist der Eingang zum Altpapier-Recycling-Raum. 190 00:12:29,568 --> 00:12:34,480 Die Inhaber, eine vierköpfige Familie, wohnen in einem anderen Raum darüber. 191 00:12:34,669 --> 00:12:37,233 Überhaupt nicht luxuriös. 192 00:12:38,452 --> 00:12:43,339 So sieht es im Recycling-Raum aus. 193 00:12:43,339 --> 00:12:45,782 Es gibt etwas mehr Platz, als man hier sieht, 194 00:12:45,782 --> 00:12:47,287 aber nicht viel mehr. 195 00:12:47,418 --> 00:12:49,540 Doch die Kinder haben dort Spaß. 196 00:12:49,540 --> 00:12:52,640 Die Kinder von anfangs sind weitergezogen 197 00:12:52,928 --> 00:12:55,938 und wir haben ein paar Erfolgsgeschichten. 198 00:12:56,125 --> 00:13:00,775 Ein Junge aus dem Hyderabad-Projekt 199 00:13:00,775 --> 00:13:06,244 studierte Medizin und ist jetzt ein approbierter Arzt. 200 00:13:06,794 --> 00:13:10,527 Ein Mädchen aus dem Sindhudurg-Center 201 00:13:10,527 --> 00:13:13,377 hat einen Bachelor-Abschluss in Informatik 202 00:13:13,377 --> 00:13:17,277 und arbeitet als wissenschaftliche Mitarbeiterin 203 00:13:17,277 --> 00:13:19,720 am Indian Institute of Technology. 204 00:13:20,931 --> 00:13:22,387 (Seufz) 205 00:13:22,699 --> 00:13:24,806 (Gelächter) 206 00:13:25,100 --> 00:13:30,250 Es gibt viele Gruppen auf der Welt, 207 00:13:30,250 --> 00:13:33,761 die gerne Granny-Sitzungen halten würden, 208 00:13:34,088 --> 00:13:38,198 aber, wie gesagt, wir haben nur etwa 70 aktive Grannies. 209 00:13:38,198 --> 00:13:40,288 Also fehlt uns die Zeit 210 00:13:40,288 --> 00:13:43,928 für alle Kinder, die wir erreichen möchten. 211 00:13:43,928 --> 00:13:48,908 Aber wir helfen denen, die eigene Zentren aufbauen wollen. 212 00:13:50,378 --> 00:13:55,968 Es gibt ein spanisches Granny Cloud Center in Bogota, 213 00:13:55,968 --> 00:13:58,988 bei dessen Aufbau wir halfen. 214 00:13:58,988 --> 00:14:06,582 Und nun helfen wir dabei, ein Center in Fort Seven zu errichten, 215 00:14:06,582 --> 00:14:12,222 einer First-Nation-Siedlung in Ontario in Kanada. 216 00:14:13,322 --> 00:14:19,743 Sehr abgelegen, sehr kalt finde ich, dort oben im Norden, 217 00:14:19,743 --> 00:14:24,240 aber es gibt eine Schule mit Kindern, die gerne Granny-Sitzungen hätten, 218 00:14:24,240 --> 00:14:27,318 also helfen wir auch ihnen. 219 00:14:28,538 --> 00:14:33,122 Und ich denke, das ist eine wunderbare Idee. 220 00:14:33,122 --> 00:14:34,850 Es war nicht meine Idee, 221 00:14:34,850 --> 00:14:37,204 aber ich bin sehr froh, ein Teil davon zu sein, 222 00:14:37,694 --> 00:14:41,450 und ich hoffe, sie verbreitet sich weiter auf der Welt. 223 00:14:41,450 --> 00:14:43,824 Vielen Dank fürs Zuhören. 224 00:14:43,824 --> 00:14:49,231 (Applaus)