WEBVTT 00:01:31.960 --> 00:01:33.210 After 3 weeks 00:02:05.028 --> 00:02:07.567 Good morning Father. 00:02:21.169 --> 00:02:25.369 Without Korhan and his wife, this house is so empty and quiet, isn't it, Father? 00:02:25.369 --> 00:02:27.956 When will you forgive him, Father? 00:02:27.956 --> 00:02:29.974 Many weeks have passed. 00:02:29.974 --> 00:02:31.971 I didn't say anything, 00:02:31.971 --> 00:02:34.504 if they want, then let them return. 00:02:34.504 --> 00:02:37.287 But I'll never forgive him. 00:02:37.287 --> 00:02:40.957 My son, the traitor stabbed me in the back. 00:02:40.958 --> 00:02:46.867 Father, how many times do I have to tell you? I was the one that convinced Korhan. He isn't guilty of anything. 00:02:46.867 --> 00:02:51.606 We just wanted to learn the truth, why? Don't we have the right to know the truth? 00:02:51.636 --> 00:02:55.564 You have learned it now, okay? Are you happy now? 00:02:55.564 --> 00:02:58.789 At least, I'm glad to know that it wasn't you who did it. 00:02:59.851 --> 00:03:05.513 Okay, in any case, I kept my word, now it's your turn. You'll divorce this man. 00:03:09.933 --> 00:03:14.032 The court is today. Don't worry, everything will be decided. 00:03:14.032 --> 00:03:18.889 I hope so. I hope we'll soon get rid of this man. 00:03:22.369 --> 00:03:24.347 I'm leaving. 00:03:24.347 --> 00:03:27.241 Inform me about the result of the trial. 00:03:29.211 --> 00:03:31.690 Where to? To the company? 00:03:31.750 --> 00:03:36.649 No, I'm not going to the company today. I'm going to Adalet's. 00:04:06.120 --> 00:04:11.535 Leave, I'll go alone. I have another assignment for you. 00:04:12.105 --> 00:04:16.579 Riza is released today, watch him. 00:04:16.579 --> 00:04:25.568 Keep your eyes on him, where he goes, with whom he meets. You'll report everything to me, okay? 00:04:25.568 --> 00:04:28.718 Come on, go, don't waste time. 00:04:28.718 --> 00:04:30.318 I got it, Mr. Tahsin. 00:04:31.069 --> 00:04:35.804 Don't waste time. We don't know when they'll release him. 00:04:35.804 --> 00:04:37.422 Okay, sir. 00:04:38.604 --> 00:04:40.604 Tahsin Korludag. 00:04:43.903 --> 00:04:46.603 What was that noise? It's like thunder. 00:04:49.783 --> 00:04:52.254 Korludag. 00:04:52.254 --> 00:04:54.381 Look here, here. 00:04:54.381 --> 00:04:56.212 Look to your left. 00:04:56.212 --> 00:04:57.495 I'm here. 00:04:58.711 --> 00:05:01.448 Well done. 00:05:06.828 --> 00:05:10.527 You think that I swallowed the bait, right? 00:05:10.527 --> 00:05:13.907 Of course Ms. Adalet bears all the guilt. 00:05:13.907 --> 00:05:16.710 You saved yourself. 00:05:16.710 --> 00:05:22.283 This is you, the coward that hides behind women. 00:05:22.283 --> 00:05:25.244 Why are you listening to him? Go and take him. 00:05:25.244 --> 00:05:27.365 Officers, keep calm. 00:05:27.365 --> 00:05:29.786 I'm not breaking any laws. 00:05:29.786 --> 00:05:31.427 I'm following all the instructions. 00:05:31.427 --> 00:05:35.185 I'm at a distance of 50 meters from Mr. Korludag. 00:05:35.185 --> 00:05:37.195 You can measure it, if you want. 00:05:37.195 --> 00:05:38.433 Measure. 00:05:38.433 --> 00:05:41.482 Is not necessary to measure. There's even more than 50 meters, Mr. Tahsin. 00:05:41.551 --> 00:05:45.441 Now, you owe me 4 lives, Korludag. Four lives. 00:05:45.441 --> 00:05:47.729 Don't make me spit in your mouth. 00:05:47.729 --> 00:05:51.037 - Whether or not you get your due... - Arrest this man. 00:05:51.047 --> 00:05:53.467 I'll always remind you of my mother. 00:05:53.467 --> 00:05:59.137 Look at me, get out of here, Alemdaroglu. Don't make me angry. 00:05:59.211 --> 00:06:00.855 Suhan! 00:06:00.855 --> 00:06:03.223 Suhan, where are you going? Come back Suhan. 00:06:03.413 --> 00:06:05.574 Who am I talking to? 00:06:06.184 --> 00:06:10.114 I can't hear, Korludag. Don't waste your breath! 00:06:10.114 --> 00:06:14.918 From now on you'll always be like this. Get used to it, I will not hear you. 00:06:14.918 --> 00:06:17.918 But you'll always hear me. 00:06:17.918 --> 00:06:21.897 I'll scream everywhere that you're a murderer. 00:06:26.949 --> 00:06:29.928 What are you doing? Are you crazy? 00:06:29.928 --> 00:06:31.903 Look, this man lost his mind completely. 00:06:31.903 --> 00:06:34.044 He needs to be committed. 00:06:34.054 --> 00:06:36.114 Yes, I'm mad, is there any objection? 00:06:36.114 --> 00:06:38.524 There was a trial. Everything came out. 00:06:38.784 --> 00:06:40.453 My father didn't kill your father. 00:06:40.453 --> 00:06:45.232 Adalet did it. Why don't you stop blaming him for everything? 00:06:48.864 --> 00:06:52.764 Right. A 16 years old girl committed two murders by herself. 00:06:52.764 --> 00:06:55.494 By planning and carrying everything out herself. 00:06:55.494 --> 00:06:57.163 Do you believe this nonsense? 00:06:57.163 --> 00:06:59.903 Why should she confess to what she didn't do? 00:06:59.903 --> 00:07:01.823 Whatever I say, you'll not believe it. 00:07:02.933 --> 00:07:04.513 Because you want to believe your father. 00:07:04.513 --> 00:07:08.063 You want to believe your father's lies blindly. Go ahead. 00:07:08.173 --> 00:07:11.043 And you won't believe my father even if you see the truth with your own eyes. 00:07:11.043 --> 00:07:12.294 I won't believe him, yes. 00:07:14.659 --> 00:07:18.369 That's why we can't be together. 00:07:19.266 --> 00:07:21.836 As long as you call black to what I call white... 00:07:21.836 --> 00:07:25.162 Do you want to divorce me because I'm telling the truth? 00:07:25.328 --> 00:07:28.799 Because you are blind to the degree that you can't see the truth. 00:07:30.195 --> 00:07:35.644 Because you continue to judge those who aren't guilty. You'll not leave him alone. 00:07:36.587 --> 00:07:39.141 You forgot the main reason. 00:07:39.399 --> 00:07:42.109 Because you promised your father. 00:07:46.809 --> 00:07:49.915 It's not because I promised my father. 00:07:50.365 --> 00:07:54.805 It's because of your stubbornness, I have to separate from you. 00:07:57.755 --> 00:07:59.685 Separate! 00:08:01.025 --> 00:08:03.338 Come on, separate. 00:08:03.338 --> 00:08:05.505 We'll meet in court. 00:08:06.705 --> 00:08:09.663 Just don't be late for court. 00:10:01.206 --> 00:10:06.630 Come on, congratulations, it's all arranged. You can go, Riza. 00:10:07.640 --> 00:10:10.550 Let everything remain in the past. 00:10:10.550 --> 00:10:13.544 May God not put you in this position again. 00:12:23.880 --> 00:12:27.729 I'm waiting for you in the same place. 00:12:57.663 --> 00:12:59.346 Adalet. 00:12:59.726 --> 00:13:02.214 Mr. Tahsin. 00:13:02.374 --> 00:13:04.936 Thank God that you came. 00:13:05.776 --> 00:13:08.253 How are you, Adalet? 00:13:10.093 --> 00:13:12.910 I'm trying to be okay. 00:13:15.029 --> 00:13:17.489 Do you need anything? 00:13:18.860 --> 00:13:20.840 No. 00:13:24.430 --> 00:13:29.504 Is anyone bothering you? If there is, just say, I'll do what's necessary 00:13:30.288 --> 00:13:34.599 No, there's nothing like that. Mr. Tahsin, don't worry. 00:13:34.668 --> 00:13:37.514 Did my letter reach you? 00:13:38.805 --> 00:13:40.384 It did 00:13:40.715 --> 00:13:45.765 Did you read it? Do you believe me now? 00:13:49.085 --> 00:13:50.471 Adalet! 00:13:50.503 --> 00:13:59.423 Just so I believe you, you've ruined yourself, Adalet. You sacrificed yourself for no reason. 00:13:59.423 --> 00:14:02.862 I couldn't bear you doubting me. 00:14:06.002 --> 00:14:09.133 Especially when nothing has changed, but .. 00:14:09.183 --> 00:14:12.729 At least I saved you. 00:14:16.539 --> 00:14:19.628 I punished this vile person, 00:14:19.628 --> 00:14:23.868 That forced me and other young girls to experience a real nightmare. 00:14:26.848 --> 00:14:30.444 I had no other choice. 00:14:30.706 --> 00:14:37.781 Hassan Karahasanoglu's mistake was that he was at the wrong place at the wrong time. 00:14:42.349 --> 00:14:45.425 When he saw me, I started to panic. 00:14:46.631 --> 00:14:50.921 I had no time to think, I pressed the trigger. 00:14:54.103 --> 00:14:56.821 I was very frightened. 00:14:56.821 --> 00:14:59.585 My brother, Riza ... 00:14:59.585 --> 00:15:04.255 He was also there, but he was unconscious. 00:15:05.307 --> 00:15:09.064 I begged him to take the blame. 00:15:10.122 --> 00:15:13.602 I dragged the other man to the car. 00:15:13.602 --> 00:15:15.775 I pretended it was an accident. 00:15:15.795 --> 00:15:21.455 Wait a minute, did you do all this alone? Wasn't Tahsin Korludag with you? 00:15:21.495 --> 00:15:22.975 Silence! 00:15:22.975 --> 00:15:27.075 Answer me, answer me. Wasn't Tahsin Korludag your accomplice? 00:15:27.075 --> 00:15:28.164 Silence! 00:15:28.164 --> 00:15:30.333 Didn't he order you to do this? 00:15:30.333 --> 00:15:33.202 Sit down, if you continue talking, I'll expel you from the courtroom. 00:15:33.202 --> 00:15:35.192 This is my last warning. 00:15:35.192 --> 00:15:35.903 Go ahead. 00:15:35.912 --> 00:15:39.572 There's no need, I'm leaving. I can't listen to this nonsense anymore. 00:15:39.592 --> 00:15:43.300 I swear to you that Tahsin Korludag doesn't have any relation to this accident. 00:15:43.300 --> 00:15:47.148 This person, for some reason, thinks that his father was killed by Mr. Tahsin. 00:15:47.148 --> 00:15:52.243 Although he doesn't have any evidence which confirms that, he keeps on slandering him. 00:15:57.469 --> 00:16:03.235 I didn't even know Mr. Tahsin at that time. 00:16:03.395 --> 00:16:06.831 Our paths crossed after the accident. 00:16:11.110 --> 00:16:13.170 May God be pleased with him. NOTE Paragraph 00:16:13.514 --> 00:16:18.204 He gave me the opportunity to succeed. Thanks to him, my life was saved. 00:16:20.594 --> 00:16:22.083 Whatever I did ... 00:16:22.093 --> 00:16:24.882 I can't pay for what you have done for me. 00:16:24.882 --> 00:16:28.355 Don't say that, Adalet. 00:16:29.455 --> 00:16:31.975 Be silent. 00:16:32.445 --> 00:16:35.477 I'm burning on the inside, you hurt me. 00:16:35.527 --> 00:16:40.022 My goal wasn't to hurt you, but rather to give you peace. 00:16:40.096 --> 00:16:45.806 While you're here, in such a state, what kind of rest can there be, ah? 00:16:45.806 --> 00:16:47.346 Don't be silly. 00:16:48.854 --> 00:16:54.035 Mr. Tahsin, you also know that this was the best way out of the situation. 00:16:54.055 --> 00:16:57.564 After all, your children have already begun to suspect you. 00:16:57.564 --> 00:17:00.230 And Cesur won't leave you in peace. 00:17:00.230 --> 00:17:04.250 I'm not worried about Cesur right now, and I don't care about these traitorous children. 00:17:04.250 --> 00:17:07.341 You're my only worry Adalet, you. Do you understand? 00:17:07.921 --> 00:17:09.647 I'll not leave you here. 00:17:09.647 --> 00:17:10.772 I'll not leave you. 00:17:12.262 --> 00:17:13.232 I'll get you out of here. 00:17:15.292 --> 00:17:17.502 If it's necessary, I'll help you run away. 00:17:17.502 --> 00:17:18.652 I'll get you out anyway. 00:17:18.652 --> 00:17:22.392 I didn't make a confession for the sake of getting you in trouble. 00:17:23.535 --> 00:17:27.135 From now on, I'll not be a burden for you. You don't have to do anything. 00:17:27.135 --> 00:17:29.152 A little patience. 00:17:30.452 --> 00:17:33.623 Everything has its time. 00:17:33.623 --> 00:17:38.287 Mr. Tahsin, I beg you. I told you, "No". Don't think about me. 00:17:38.287 --> 00:17:41.329 Protect yourself, that's enough for me. 00:17:41.409 --> 00:17:47.014 Who shot at you? Who's helping Riza? Find him. 00:17:52.691 --> 00:17:58.447 I knew that Adalet would commit such a folly, she didn't disappoint me. 00:17:59.147 --> 00:18:03.341 The confession of Ms. Adadet, has benefited Mr. Tahsin. 00:18:03.471 --> 00:18:05.802 In fact, you were going to be released. 00:18:06.156 --> 00:18:09.570 What did you gain from this? 00:18:10.680 --> 00:18:15.068 Wait a second, we just started. 00:18:18.638 --> 00:18:22.268 What do you have in mind? What are you up to? 00:18:24.921 --> 00:18:28.261 I intend to enjoy my freedom for a little while. 00:18:28.261 --> 00:18:31.153 I'll get reimbursed for 30 lost years. 00:18:33.958 --> 00:18:37.838 I'll walk, play, have fun. 00:18:38.348 --> 00:18:41.486 I'll work with Cesur Alemdaroglu. 00:18:41.492 --> 00:18:43.571 Are you joking? 00:18:43.571 --> 00:18:45.561 I'm serious. 00:18:45.721 --> 00:18:50.562 I don't intend to spend the rest of my life on revenge. 00:18:50.643 --> 00:18:54.883 Now it will be Cesur who'll fulfill our whims. 00:18:54.883 --> 00:18:59.373 He'll become our weapon. We'll hit Korludag with him. 00:19:00.744 --> 00:19:03.781 We'll not get our hands dirty. 00:19:05.931 --> 00:19:09.694 Be careful that this weapon doesn't shoot at you. 00:19:09.694 --> 00:19:11.684 He won't. 00:19:16.594 --> 00:19:17.993 Come in. 00:19:20.794 --> 00:19:23.544 Good morning. Can I come in Mr. Prosecutor? 00:19:23.544 --> 00:19:25.621 Come in Cesur, come in, go ahead. 00:19:34.398 --> 00:19:38.272 I'll not ask the reason for the visit. 00:19:38.304 --> 00:19:40.134 I... this... thing... 00:19:40.844 --> 00:19:44.484 I'll just sign and leave. 00:19:44.484 --> 00:19:45.372 I mean... 00:19:45.372 --> 00:19:48.144 Judicial monitoring. 00:19:55.848 --> 00:19:58.259 About my mom.. 00:19:58.259 --> 00:20:02.704 Well, soon it will be the second court session... 00:20:03.354 --> 00:20:05.764 Is there any news? 00:20:05.764 --> 00:20:08.314 Even if there were, I wouldn't tell you. 00:20:09.612 --> 00:20:13.202 Did you find this beggar? 00:20:13.582 --> 00:20:14.756 What are you going to do? 00:20:14.756 --> 00:20:17.786 Of course you couldn't find him, because there's no person like that. 00:20:18.706 --> 00:20:20.338 There's no man nor a beggar. 00:20:21.079 --> 00:20:27.451 This is the tale that the bastard Tahsin created to save himself. Don't waste your time. 00:20:27.451 --> 00:20:28.861 What's up Cesur? 00:20:28.861 --> 00:20:31.501 Are you trying to teach me my work now? 00:20:31.501 --> 00:20:38.091 Uhm.. These houses around the old factory, maybe their inhabitants know something? 00:20:38.091 --> 00:20:45.919 Maybe... you know what I mean? Maybe someone saw this bastard dragging my mom inside. 00:20:45.919 --> 00:20:49.762 I spoke with each and every one of them, nobody saw anything. 00:20:53.672 --> 00:20:55.042 So.. 00:20:55.226 --> 00:21:00.267 This depends on how much their master frightened them. 00:21:00.312 --> 00:21:04.602 Even if they saw with their own eyes, they wouldn't say anything, okay. 00:21:04.602 --> 00:21:06.042 Ah, man.. 00:21:07.282 --> 00:21:08.682 Cesur, look! 00:21:09.752 --> 00:21:12.618 I've said it before and I'll say it again, calm down, I beg you. 00:21:12.618 --> 00:21:15.318 How can I calm down Mr. Prosecutor? For God's sake, how can I calm down? 00:21:15.672 --> 00:21:18.119 How can I calm down? We're two weeks away from the trial. 00:21:18.119 --> 00:21:20.959 There's nothing in my hands, no evidence, no witnesses. 00:21:20.979 --> 00:21:23.460 If we don't find anything, the case will end ... 00:21:23.470 --> 00:21:25.874 and this son of a bitch will survive again. 00:21:25.874 --> 00:21:29.894 Cesur, Cesur, look, we're doing everything possible. 00:21:29.914 --> 00:21:31.604 This is my last warning to you. 00:21:31.604 --> 00:21:35.931 If you interfere in the work of the police again, then I'll be forced to throw you behind bars. 00:21:39.243 --> 00:21:42.716 You can tie my hands and legs, but you can't silence me. 00:21:42.716 --> 00:21:44.534 You can't silence me. 00:21:44.534 --> 00:21:46.535 Know this well. 00:21:53.064 --> 00:22:00.029 I did it all because I love you so much Korhan. 00:22:00.040 --> 00:22:03.680 I wanted your father to love you even more. 00:22:03.680 --> 00:22:08.980 I wanted him not to humiliate you anymore, please understand. 00:22:12.785 --> 00:22:19.284 I'm very, very, very, very regretful, that I lied to you. 00:22:19.333 --> 00:22:22.240 But now everything will change, 00:22:22.600 --> 00:22:26.410 Because a miracle happened. 00:22:26.770 --> 00:22:32.399 A miracle that will put an end to all these lies. 00:22:33.089 --> 00:22:35.089 What do you think? Good? 00:22:39.459 --> 00:22:41.169 Bravo. 00:22:41.199 --> 00:22:44.405 Look at me, you should've become an actress. 00:22:44.405 --> 00:22:47.885 Don't ask, I would become but my talent is wasted. 00:22:47.905 --> 00:22:49.677 Why is it wasted? 00:22:49.677 --> 00:22:52.393 Look, you see its benefit in a very beautiful way. 00:22:52.393 --> 00:22:53.653 It's true. 00:22:53.663 --> 00:22:57.350 I'm serious about what I say, you almost made me believe. 00:22:57.356 --> 00:23:01.600 But there's only one thing, I don' know if Korhan will listen to you for that long. 00:23:01.600 --> 00:23:05.639 Don't say nonsense, of course he'll listen to me. In the end, I'm really pregnant. 00:23:05.639 --> 00:23:08.429 Everyone is waiting for your birth soon, What are you going to do? 00:23:08.429 --> 00:23:12.998 Yes, for this reason..., I need to solve this problem sooner. 00:23:12.998 --> 00:23:14.084 Cahide! 00:23:14.254 --> 00:23:18.143 Let's say that you have solved the matter of Kohran, what about Hulya? 00:23:18.153 --> 00:23:22.405 After I solve the matter of Korhan, Hulya will not be a problem anymore. 00:23:23.225 --> 00:23:24.594 I hope so. 00:23:25.054 --> 00:23:29.074 I hope everything will be as you want, and as you think. 00:23:29.074 --> 00:23:32.114 God willing, God willing, God willing. 00:23:32.114 --> 00:23:33.254 I have to go. 00:23:33.384 --> 00:23:34.363 Now. 00:23:34.363 --> 00:23:36.277 Let's keep in touch. 00:23:37.377 --> 00:23:39.247 - I'll call. - Okay 00:23:42.437 --> 00:23:43.757 Come on. 00:23:43.757 --> 00:23:47.580 - We'll keep in touch. - Okay. 00:23:54.020 --> 00:23:56.872 Well, let's see. 00:24:17.139 --> 00:24:18.922 Korhan dear. 00:24:19.122 --> 00:24:22.382 You're probably in a meeting. 00:24:23.212 --> 00:24:28.052 There's an important topic that I want to talk to you about, so... 00:24:28.052 --> 00:24:30.561 I'd love it if you come home early. 00:24:31.081 --> 00:24:33.341 See you. 00:24:49.443 --> 00:24:50.972 What are you doing here? 00:24:51.035 --> 00:24:53.617 I saw that you didn't come. 00:24:53.617 --> 00:24:57.017 Come on, get ready, we'll leave. 00:24:58.797 --> 00:25:06.046 Your son is waiting for you, his mother, I came to take you to him. 00:25:11.376 --> 00:25:15.014 Why didn't you come to the hospital to visit him? 00:25:17.082 --> 00:25:18.764 How can I come to visit him? 00:25:19.466 --> 00:25:22.945 You say that he's in the nursery. Even if I come, I'll not be able to see him, it's forbidden. 00:25:22.945 --> 00:25:24.618 Don't tell me fairy tales. 00:25:26.148 --> 00:25:30.580 If you wanted to visit him, you would turn the hospital upside down. 00:25:30.580 --> 00:25:33.873 There's something else, Cahide. 00:25:36.793 --> 00:25:40.833 Your premature birth has confused me alot. 00:25:40.893 --> 00:25:42.572 What do you mean? 00:25:42.572 --> 00:25:49.741 That's, the child is already a month old. To whom and how will I explain now, Hulya? 00:25:51.768 --> 00:25:55.340 So you're going back on your word, you mean. 00:25:59.528 --> 00:26:01.088 Yes. 00:26:01.744 --> 00:26:04.564 I'll not take the child. 00:26:14.095 --> 00:26:16.968 I'm sorry, I was stuck in traffic. 00:26:16.980 --> 00:26:18.589 And where's Cesur? 00:26:18.589 --> 00:26:21.249 We agreed to meet here, has he not come yet? 00:26:21.284 --> 00:26:23.388 As you see... 00:26:25.720 --> 00:26:27.470 A second. 00:26:33.930 --> 00:26:34.929 Yes, Banu? 00:26:34.929 --> 00:26:36.928 Cesur, I'm here, where are you? 00:26:36.928 --> 00:26:40.464 You have court today about the divorce, you didn't forget, right? 00:26:40.514 --> 00:26:41.428 No, I didn't. 00:26:41.428 --> 00:26:45.723 Well, then where are you? Look, the court will start soon. Don't be late, please. 00:26:46.153 --> 00:26:47.811 I'm not coming, Banu. 00:26:47.813 --> 00:26:52.761 How can you not come? What does it mean? I didn't get that. 00:26:54.901 --> 00:27:00.429 But Cesur look, this can't be, you must be here, and... 00:27:00.429 --> 00:27:02.353 Hello. 00:27:02.353 --> 00:27:03.407 Cesur! 00:27:09.837 --> 00:27:13.328 What happened? Where is he? 00:27:13.841 --> 00:27:18.390 Plaintiff Suhan Korludag Alemdaroglu, Defendant Cesur Alemdaroglu. 00:27:18.390 --> 00:27:20.550 Banu, where's Cesur? 00:27:20.560 --> 00:27:21.910 He's not coming. 00:27:21.910 --> 00:27:24.269 What do you mean "he's not coming"? 00:27:24.269 --> 00:27:27.948 What can I say Suhan? He's not coming, and he hung up the phone on me. 00:27:27.948 --> 00:27:28.804 But if Cesur isn't here... 00:27:28.804 --> 00:27:30.994 The court can't make the decision, yes. 00:27:31.014 --> 00:27:32.273 What will we do? 00:27:32.273 --> 00:27:35.933 We'll give them an excuse and ask for a delay. What can we do? 00:27:38.123 --> 00:27:40.343 And this is what he wants. 00:27:40.713 --> 00:27:43.293 I'll go to the courtroom. 00:28:13.289 --> 00:28:17.448 You can leave your message after the beep. 00:28:17.448 --> 00:28:19.480 Cesur, where are you? What are you trying to do? 00:28:19.480 --> 00:28:22.763 Call me back immediately, immediately. 00:28:31.237 --> 00:28:33.084 Of course, 00:28:33.084 --> 00:28:38.796 Till you get on your feet, I mean, till you find a good job. 00:28:38.796 --> 00:28:45.962 I'll support you, you'll not have any money problems. Don't worry. 00:28:47.034 --> 00:28:50.268 What are you talking about? 00:28:50.268 --> 00:28:53.942 Look at me girl, I gave birth to this child for you. 00:28:53.942 --> 00:28:57.434 You wanted him and you'll take him. Period! 00:28:57.434 --> 00:29:03.184 I'm making you an excellent offer, Hulya. You'll not have to give up your child. 00:29:03.184 --> 00:29:05.952 I don't understand, what else do you want? 00:29:05.961 --> 00:29:10.591 I want my son to grow up in the manor of Korludag, like a prince, understand? 00:29:10.611 --> 00:29:14.351 I want this, you'll keep your word, Cahide. 00:29:14.351 --> 00:29:18.290 Okay, don't talk too much. Was I the one who told you to give birth prematurely? 00:29:18.312 --> 00:29:20.942 Oh God, oh God, you ruined the whole plan. 00:29:20.962 --> 00:29:23.342 Now it's too late, too late. 00:29:23.420 --> 00:29:27.279 My dear Cahide, nothing's too late. The child is like this, very little. 00:29:27.279 --> 00:29:31.249 If you say that you gave birth, everyone will believe it! 00:29:31.249 --> 00:29:36.829 - Hulya, before I withdraw my offer. - Get out of here immediately. 00:29:36.855 --> 00:29:41.204 Hold your horses, I don't care about your offer. 00:29:41.204 --> 00:29:43.534 I'll make you bitterly sorry for this. 00:29:43.534 --> 00:29:49.833 You have think twice before you play with me, okay? You have to think twice. 00:29:49.833 --> 00:29:51.926 Are you threatening me? 00:29:51.926 --> 00:29:55.970 That's right, sweetheart. I'm threatening you. 00:29:55.970 --> 00:29:59.363 And I'll tell everything about you. 00:29:59.363 --> 00:30:02.224 You can't prove anything to anyone. Why will you say? 00:30:02.504 --> 00:30:08.320 I can't prove anything! You think so! You think so Cahide? 00:30:08.320 --> 00:30:13.663 Everything that we have talked about till today, I've recorded it here, daughter. 00:30:13.663 --> 00:30:16.469 Everythingl is here. 00:30:22.980 --> 00:30:26.270 - I'll kill you, give it to me, give me. - Try it. 00:30:26.270 --> 00:30:27.237 Just try. 00:30:27.240 --> 00:30:28.330 May God punish you. 00:30:28.350 --> 00:30:31.260 Give it to me bastard, I said give it to me, give it to me. 00:30:31.260 --> 00:30:35.260 If you don't take your son, I'll go and give this to your husband right now. 00:30:35.260 --> 00:30:38.270 Whore, snake, I say to you, give it to me, bastard. 00:30:38.270 --> 00:30:40.052 I'll do this. 00:30:40.052 --> 00:30:42.025 Damn bastard, I said give it to me. 00:30:42.025 --> 00:30:44.525 - Give it to me, whore. - No. 00:30:44.605 --> 00:30:45.607 Enough. 00:30:45.607 --> 00:30:48.904 Stay away. 00:30:53.664 --> 00:30:59.731 I told you, Cahide, I told you, I warned you not to play with me. 00:30:59.781 --> 00:31:01.633 Fool. 00:31:18.860 --> 00:31:23.380 Oh, dear Cesur, I was looking for you for a long time. 00:31:23.430 --> 00:31:25.279 What happened, Ms. Mihriban? 00:31:25.279 --> 00:31:28.429 This week the fate of the company will be decided. 00:31:28.629 --> 00:31:31.816 It's necessary to inform the people of the village. 00:31:31.816 --> 00:31:32.826 Then we'll tell them. 00:31:32.826 --> 00:31:37.098 Honestly, I don't even know if they'll be able to buy the shares because of their fear of Tahsin. 00:31:37.098 --> 00:31:38.900 But, perhaps, you'll give them courage. 00:31:38.900 --> 00:31:41.210 Our conversation last time had a good impact. 00:31:41.210 --> 00:31:43.557 Yes, yes and I'm saying that. 00:31:43.567 --> 00:31:48.464 Maybe you'll support them a little and give them courage. 00:31:48.464 --> 00:31:51.507 Please follow her, follow her, stop her. 00:31:51.507 --> 00:31:54.297 If she tells Korhan before me, then I will end. 00:31:54.297 --> 00:31:56.247 I'll be destroyed. 00:31:56.247 --> 00:31:59.566 Cahide, I'm on my way, I'm going. I'll be at the company soon. 00:31:59.566 --> 00:32:04.555 I thought about everything, I thought about everything that I'll say, I prepared everything. 00:32:04.555 --> 00:32:07.273 Who knows how Hulya will tell him. 00:32:07.273 --> 00:32:11.962 First, you calm down. I told you that I'll do everything in my power. 00:32:11.962 --> 00:32:14.889 Besides, what are you still waiting for? Why don't you go to the doctor? 00:32:14.889 --> 00:32:17.339 I can't move now, I can't go anywhere. 00:32:17.339 --> 00:32:21.929 If something happens to my child, then I swear that I'll kill this woman, I'll kill her. 00:32:56.389 --> 00:32:59.320 I want to meet Korhan Korludag. 00:32:59.320 --> 00:33:02.650 Mr. Korhan is at a meeting, do you have an appointment? 00:33:02.650 --> 00:33:05.327 I don't care about your appointment, call him to come, I urgently need to speak with him. 00:33:05.327 --> 00:33:09.227 When the meeting ends, we'll let him know. If you want, pass, sit down and wait. 00:33:09.247 --> 00:33:14.642 I can't wait, anyway if you can't call him, then I'll call him. 00:33:14.642 --> 00:33:15.910 Korhan! 00:33:17.110 --> 00:33:18.660 Mr. Korhan! 00:33:19.090 --> 00:33:20.420 Ms. 00:33:20.420 --> 00:33:22.660 You can't enter like this, Ms. 00:33:22.730 --> 00:33:24.919 - Stay away, Korhan. - Ms. 00:33:24.919 --> 00:33:26.758 Can you get out, please? 00:33:26.758 --> 00:33:28.438 Can you get out, please? 00:33:28.438 --> 00:33:29.598 - Please get out. - Korhan. 00:33:29.598 --> 00:33:31.640 - Leave me. - Shut up, what are you doing? 00:33:31.649 --> 00:33:33.188 What are you doing? 00:33:33.188 --> 00:33:36.138 - Here's the assistant for Cahide. - Where have you been? 00:33:36.138 --> 00:33:39.514 Take care of your own affairs, I'll do everything myself. 00:33:40.364 --> 00:33:45.164 Shut up, are you crazy? What are you doing? 00:33:45.524 --> 00:33:48.492 Listen to me, we are all in the same boat. 00:33:48.502 --> 00:33:51.429 We'll burn with you too, do you know this? 00:33:51.439 --> 00:33:55.959 Don't worry. I'm not so stupid as to tell all the secrets for free. 00:33:55.969 --> 00:33:59.160 I came to tell Korhan about Cahide's lies. 00:33:59.160 --> 00:34:01.393 And what happens when you tell? 00:34:01.393 --> 00:34:03.521 What will happen? 00:34:03.871 --> 00:34:07.207 In fact, Cahide will go and tell him about everything herself. 00:34:07.207 --> 00:34:09.418 Don't interfere between husband and wife. 00:34:09.418 --> 00:34:12.511 Don't even think Cahide is an angel, right? 00:34:12.518 --> 00:34:15.695 She says 40 lies in one breath, there's nothing like her. 00:34:15.695 --> 00:34:19.082 I gave birth to this child for her, Bulent, do you understand? 00:34:19.082 --> 00:34:22.458 I gave birth for her Korhan. 00:34:22.465 --> 00:34:23.595 Korhan! 00:34:23.615 --> 00:34:25.729 Okay, shut up. 00:34:25.789 --> 00:34:27.543 Calm down. 00:34:28.513 --> 00:34:30.796 You're right to be angry. 00:34:31.106 --> 00:34:35.006 Look, in fact Cahide also understands the mistake that she committed. 00:34:35.006 --> 00:34:36.977 You don't worry. 00:34:37.239 --> 00:34:39.169 We'll take the child. 00:34:39.169 --> 00:34:41.032 Don't worry like this. 00:34:41.032 --> 00:34:42.878 Come on, let's talk. 00:34:42.939 --> 00:34:45.345 Is the child with you? 00:34:45.465 --> 00:34:50.531 Who do you think that you are deceiving? 00:34:50.651 --> 00:34:54.291 You still don't know me yet. 00:35:02.643 --> 00:35:05.132 What are you doing here again? 00:35:05.132 --> 00:35:06.250 Korhan. 00:35:06.250 --> 00:35:09.182 There's nothing, take care of your work, I'll solve this. 00:35:09.182 --> 00:35:11.464 I will send her out, come on, to your work girl. 00:35:11.464 --> 00:35:14.324 - Who are you sending out to bastard? Stay away. - Come on, walk. 00:35:14.324 --> 00:35:18.003 Korhan, I need to talk to you. It's very important. 00:35:18.003 --> 00:35:21.745 I don't have one word to say to you. 00:35:21.745 --> 00:35:23.943 Get her out of here, get her out. 00:35:24.343 --> 00:35:28.269 But it's about Cahide, Korhan. 00:35:35.689 --> 00:35:40.855 Don't you want to know how she lied to you? 00:35:43.386 --> 00:35:46.322 What are you talking about again? 00:35:46.322 --> 00:35:49.812 Don't you really want to know what kind of things that ... 00:35:49.812 --> 00:35:52.902 she's been doing behind your back, Korhan. 00:35:52.902 --> 00:35:55.381 Don't listen to her, forget it. 00:35:55.381 --> 00:35:57.825 Who knows what lies she'll say again. 00:35:58.185 --> 00:36:00.082 I'll show you. 00:36:00.262 --> 00:36:05.670 Korhan, I'll not talk, I'll show you. 00:36:08.714 --> 00:36:13.913 With your beautiful eyes you'll look at your wife's lies. 00:36:13.913 --> 00:36:19.983 You'll hear the truth from the lips of your wife, Mr. Korhan. 00:36:27.286 --> 00:36:29.528 I have kept the word that I gave to you. 00:36:29.528 --> 00:36:34.072 You have received compensation for the land that ... 00:36:34.079 --> 00:36:36.849 Mr. Korludag took from you by force, right? 00:36:36.849 --> 00:36:40.268 Thanks to you, thanks, may God be pleased with you. 00:36:40.268 --> 00:36:44.308 And now it's your turn. You're well aware that the shares will be redistributed between the residents. 00:36:44.308 --> 00:36:46.228 But you have very little time. 00:36:46.228 --> 00:36:51.576 This means that at the same time you're a partner of the company that you work for, 00:36:51.576 --> 00:36:55.412 you'll receive an equal share of work. 00:36:55.412 --> 00:37:00.000 In this way, you'll not allow Mr. Korludag to use you. 00:37:00.000 --> 00:37:01.882 With this simplicity ... 00:37:01.882 --> 00:37:04.713 And I say what's ringing in my ears. 00:37:04.713 --> 00:37:09.529 It turns out that Mr. Cesur speaks the truth to the people. 00:37:09.529 --> 00:37:12.103 Take, remember the dog. So prepare a stick to fight it off. 00:37:12.103 --> 00:37:16.043 As I see, you, like crows on carrion flew. 00:37:16.043 --> 00:37:17.973 Look at me. 00:37:17.973 --> 00:37:23.586 I've sacrificed too much to build this company. I will not give it to you. 00:37:24.246 --> 00:37:26.839 Listen to me, Mr. Tahsin. 00:37:27.007 --> 00:37:29.626 Don't make me stand up on my feet. 00:37:29.856 --> 00:37:32.754 If I come to you then I'll commit a crime. 00:37:32.755 --> 00:37:36.844 Look at me. If at least one of you dares to buy shares, I'll make him pay. 00:37:36.844 --> 00:37:38.835 I'll distribute him like an ant. 00:37:38.835 --> 00:37:43.958 If you don't shut up, then I'll make you feel like an ant when you press it. 00:37:43.958 --> 00:37:46.427 Look at me, crazy. 00:37:46.427 --> 00:37:51.157 Don't cross the border or I'll make them arrest you. 00:37:51.157 --> 00:37:53.173 Cesur. 00:37:57.011 --> 00:37:59.971 You're the one who crossed the line Mr. Tahsin, not me. 00:37:59.971 --> 00:38:01.637 Cesur, I beg of you. 00:38:01.637 --> 00:38:03.467 Mr. Cesur, this is a court decision. 00:38:03.497 --> 00:38:06.500 One moment, but I'm keeping the distance very well. 00:38:06.500 --> 00:38:10.039 You saw yourself in the morning, I keep the distance. It's him who comes next to me. 00:38:10.039 --> 00:38:12.259 For this reason, he has to leave too. 00:38:12.349 --> 00:38:14.121 Mr. Tahsin, let's go. 00:38:21.239 --> 00:38:23.486 You saw it yourself, Mr. Cesur. 00:38:23.486 --> 00:38:26.796 Do you think we don't want to be partners of the company? 00:38:26.826 --> 00:38:28.665 It's not as easy as it seems to you. 00:38:28.665 --> 00:38:31.605 Mr. Cesur, Tahsin Korludag will kill us, God knows. 00:38:31.665 --> 00:38:34.537 He can't do anything, dear father, don't worry. 00:38:34.537 --> 00:38:35.695 I'm behind you. 00:38:35.695 --> 00:38:38.781 You know better than us what Mr. Tahsin can do, Mr. Cesur. 00:38:38.781 --> 00:38:40.031 You mom.. 00:38:40.041 --> 00:38:41.731 Saliha. 00:38:44.291 --> 00:38:46.600 Friends. 00:38:47.400 --> 00:38:51.620 You've in your hands an unprecedented opportunity to be against a person, 00:38:51.620 --> 00:38:58.012 who until today, drank your blood, tortured you, and disturbed the peace of your children. 00:38:58.015 --> 00:39:03.633 And to use this opportunity or not, is up to you. 00:39:08.899 --> 00:39:11.757 We have to use it. 00:39:12.827 --> 00:39:15.027 What will they do, in your opinion? 00:39:15.568 --> 00:39:16.515 We'll see. 00:39:23.795 --> 00:39:26.310 Really it's very good. 00:39:26.310 --> 00:39:30.250 Cahide, I realized that you can deceive everyone, 00:39:30.250 --> 00:39:34.025 but how will you deceive your husband? I don't understand this. 00:39:34.031 --> 00:39:39.430 It's easier to deceive him, my husband is very naive, he believes everything that I say. 00:39:39.450 --> 00:39:43.789 Cahide, but in the end he's a man, a man. 00:39:43.889 --> 00:39:46.828 Won't he touch your stomach for so many months? 00:39:46.828 --> 00:39:52.297 I've a plan so that he'll not touch me and you'll help me. 00:39:52.297 --> 00:39:53.836 You say that will work. 00:39:54.577 --> 00:39:56.321 Really, I... 00:39:57.481 --> 00:40:00.649 That's enough for you. 00:40:05.529 --> 00:40:10.570 Did you see the true face of your wife, Mr. Korhan? 00:40:16.760 --> 00:40:20.250 What could I do, Cahide? Korhan didn't let me enter. 00:40:20.250 --> 00:40:22.919 I couldn't stop her, it's very late. 00:40:23.009 --> 00:40:26.589 Damn, Damn, I'm finished, I'm finished. 00:40:26.589 --> 00:40:31.279 I think that you should leave before Korhan comes. 00:40:31.279 --> 00:40:37.138 Where will I escape? I have to face him. Perhaps, I still have another chance. 00:40:37.188 --> 00:40:38.908 You know better. 00:40:38.908 --> 00:40:44.223 But if I were you, I wouldn't try my luck again. They came out. 00:40:58.033 --> 00:41:00.142 How does he seem? 00:41:00.342 --> 00:41:02.411 He looks like a dead ... 00:41:04.181 --> 00:41:07.312 My God. 00:41:34.705 --> 00:41:37.275 Brother, a man came, he's waiting for you. 00:41:37.275 --> 00:41:38.147 Who? 00:41:38.417 --> 00:41:41.835 He said that his name is Riza. He knows you. 00:41:41.835 --> 00:41:42.881 Riza!! 00:41:47.871 --> 00:41:52.848 Is this the Riza who was behind bars? Brother of Ms. Adalet. 00:41:52.848 --> 00:41:55.048 Yes, himself. 00:42:14.009 --> 00:42:16.513 What's this? Are you surprised? 00:42:16.551 --> 00:42:19.113 Didn't you hear about my release? 00:42:19.143 --> 00:42:20.945 The thing is, no... 00:42:20.972 --> 00:42:25.256 I knew, I knew that you'll be released, but.. 00:42:28.356 --> 00:42:31.427 I forgot, excuse me. 00:42:31.428 --> 00:42:32.985 God forbid. 00:42:32.985 --> 00:42:37.747 There's no difference either inside or outside. He's not valuable for anyone, I got used ... 00:42:38.197 --> 00:42:40.032 Let it be in the past. 00:42:40.222 --> 00:42:41.955 Thank you. 00:42:48.155 --> 00:42:50.135 I only came to visit you. 00:42:50.135 --> 00:42:51.934 Welcome, welcome. 00:42:52.014 --> 00:42:58.884 Forgive me for disturbing you, but... I didn't know who else I could go to. 00:42:59.504 --> 00:43:04.019 Let's go inside, we'll talk there, come. 00:43:16.571 --> 00:43:17.960 Who is it? 00:43:17.960 --> 00:43:19.867 Riza, Ms. Adalet's brother. 00:43:20.569 --> 00:43:23.032 Who escaped from prison? What's he doing here? 00:43:23.032 --> 00:43:27.218 I don't know. Ms. Adalet confessed everything, so he came out. 00:43:27.612 --> 00:43:29.172 Really? 00:43:29.172 --> 00:43:32.595 Kemal, what does he have to do with Cesur? Why did he come? 00:43:32.595 --> 00:43:36.285 How can I know, Sirin? Why would you ask the man so many questions. He was not in the interrogation. 00:43:36.285 --> 00:43:37.083 Amen, well. 00:43:38.837 --> 00:43:41.470 Yes, Suhan? How are you, my soul? 00:43:41.470 --> 00:43:46.510 Angry, very angry, I can't reach Mr. Cesur, is he at home? 00:43:46.538 --> 00:43:48.261 He just came. 00:43:48.261 --> 00:43:50.150 Well, I'm coming. 00:43:50.607 --> 00:43:53.710 No Suhan, don't come now, he's busy. 00:43:53.740 --> 00:43:55.280 Suhan. 00:43:55.881 --> 00:43:58.191 Of course, you hung up. 00:44:02.510 --> 00:44:05.260 Is she who shot my dad really? 00:44:06.740 --> 00:44:09.659 I swear that whatever I say, you'll consider it a lie. 00:44:09.749 --> 00:44:12.533 I don't know anymore than I had already told you. 00:44:12.639 --> 00:44:14.538 I didn't see who fired. 00:44:14.538 --> 00:44:16.331 I only heard the sounds. 00:44:16.331 --> 00:44:19.845 He was lying on the ground, and in fact, I was drunk. 00:44:19.855 --> 00:44:22.422 But you're sure that Mr. Tahsin was there. 00:44:22.422 --> 00:44:26.310 I'm sure, of course, he was there. 00:44:26.320 --> 00:44:30.355 If I could testify in the court, but you said that I've no right to speak. 00:44:36.212 --> 00:44:40.316 He can get rid of my father's suit with one way. 00:44:41.554 --> 00:44:44.647 But he'll not be able to survive from my mother's lawsuit 00:44:44.913 --> 00:44:46.794 I hope so. 00:44:46.794 --> 00:44:51.034 I didn't come here to talk to you about this. 00:44:51.474 --> 00:44:55.514 I came to you for another reason. 00:44:57.605 --> 00:45:01.271 Look, the person who was imprisoned in jail for 30 years, 00:45:01.371 --> 00:45:04.220 doesn't have a life outside. 00:45:04.220 --> 00:45:08.460 This can't be by saying that you're free. Freedom is not easy like this. 00:45:10.615 --> 00:45:18.065 Unless you don't have anywhere to go or someone who waits for you, and no money in your pocket, 00:45:18.070 --> 00:45:22.119 then you stand in the middle of the road, like a tree. 00:45:24.819 --> 00:45:28.073 Look, neither you know me, nor I. 00:45:28.073 --> 00:45:32.353 We just saw each other for only one time, right? 00:45:32.353 --> 00:45:36.016 But although my feet brought me to here, 00:45:36.016 --> 00:45:38.786 I thought that you would understand me well. 00:45:38.906 --> 00:45:42.162 Look, when you look from outside, we're very different. 00:45:42.172 --> 00:45:47.634 You're very strong, and I'm nothing. 00:45:47.634 --> 00:45:52.646 But inside we're the same. 00:45:53.741 --> 00:46:01.605 We both know perfectly well what the loss is. You lost your family, and I lost my life. 00:46:08.830 --> 00:46:12.539 Last time I came to you for help. 00:46:13.391 --> 00:46:17.481 And now I'm asking your help. 00:46:20.061 --> 00:46:21.691 Look. 00:46:21.691 --> 00:46:26.600 This Korludag, right after my release, he put a man behind me. 00:46:26.600 --> 00:46:29.259 They'll kill me somewhere, I know that. 00:46:29.259 --> 00:46:31.719 No, there's nothing like this. 00:46:31.719 --> 00:46:35.470 He's already suspected in many things, he couldn't do this. 00:46:35.470 --> 00:46:38.355 He does, he does. This man will do everything. 00:46:38.355 --> 00:46:41.394 I wasn't even safe behind bars, it's even worse now. 00:46:41.394 --> 00:46:44.474 Only you're the one who can protect me. 00:46:44.474 --> 00:46:48.677 Only if I'm with you, then this person will not be able to touch me. 00:46:55.886 --> 00:46:58.405 What happened? Did this man come out? 00:46:58.405 --> 00:46:59.245 Came out ... 00:46:59.803 --> 00:47:03.040 and when he came out he went straight to Cesur Alemdaroglu's house. 00:47:03.087 --> 00:47:04.167 What? 00:47:04.167 --> 00:47:06.157 Yes. I was also very surprised, Mr. Tahsin. 00:47:06.168 --> 00:47:10.098 What's this man doing in Cesur's manor? Why does he associate with Cesur? 00:47:10.116 --> 00:47:12.335 I couldn't know that, sir ... 00:47:12.335 --> 00:47:13.369 My God! 00:47:13.369 --> 00:47:16.358 Look at this case. Of course, Cesur doesn't know that this is his mother's killer, right? 00:47:16.358 --> 00:47:20.950 You also insisted in saying that Riza did that, but we don't know anything. 00:47:20.950 --> 00:47:26.370 What are you saying Salih? Are you defending Riza? 00:47:26.370 --> 00:47:29.389 My God, why would I defend Riza, Mr. Tahsin? Well ... 00:47:29.389 --> 00:47:33.563 The day when the mother of Cesur Alemdaroglu was killed. 00:47:33.763 --> 00:47:36.175 The man was behind bars, 00:47:36.185 --> 00:47:39.178 therefore I said that, how could he do this? 00:47:39.178 --> 00:47:42.806 Look, Salih. Use your head a little, okay? Use your head. 00:47:42.806 --> 00:47:46.273 Look, this man cooperates with another person, do you understand? 00:47:46.273 --> 00:47:49.362 And now, as soon as he came out, he would immediately contact him. 00:47:49.362 --> 00:47:53.592 Find this man, whoever this person is. Find me this man, Salih. 00:47:53.592 --> 00:47:55.984 Don't worry, Mr. Tahsin. 00:47:55.984 --> 00:47:57.714 I'm exactly behind him. 00:47:57.714 --> 00:48:01.584 What I ask will not be without remuneration, don't misunderstand. 00:48:01.964 --> 00:48:09.914 I thought that if there is a job for me in the farm, I'll do anything, 00:48:09.914 --> 00:48:13.874 I can do somethings, I was behind bars working in the workshop. 00:48:14.167 --> 00:48:16.874 I'm sure I'll be useful for something. 00:48:34.415 --> 00:48:37.156 Now... here... 00:48:39.394 --> 00:48:42.761 There's a lot of work. 00:48:43.631 --> 00:48:47.262 But there are no people, people are few. 00:48:47.930 --> 00:48:51.184 We'll arrange something, we'll arrange it, okay. 00:48:51.184 --> 00:48:56.072 There's a lot to do. We'll give you a room in the annex near the building. 00:48:56.072 --> 00:49:02.246 You'll live there peacefully and stay, we'll do, we'll do something. 00:49:02.246 --> 00:49:04.885 May God be pleased with you. 00:49:04.889 --> 00:49:05.593 Thank you. 00:49:05.593 --> 00:49:09.742 You spent so many years behind bars for something you didn't do, 00:49:09.742 --> 00:49:12.139 This is a very big injustice. 00:49:13.418 --> 00:49:18.428 I'll talk about this with a lawyer, let's see if we can open a case for compensation. 00:49:18.428 --> 00:49:23.588 I'll receive this compensation from Korludag when the time comes. 00:49:25.351 --> 00:49:28.911 Okay. You first try to pull yourself together, 00:49:30.225 --> 00:49:34.038 and then we'll see. Everything has its time. 00:49:45.378 --> 00:49:47.082 Is he inside? 00:49:47.082 --> 00:49:48.646 Yes, inside, but ... 00:49:48.646 --> 00:49:50.819 But there's someone next to him. 00:49:51.435 --> 00:49:53.465 Suhan, stop my daughter. 00:49:55.705 --> 00:49:58.809 What does it mean that you didn't come to court? 00:50:04.507 --> 00:50:07.257 Excuse me. 00:50:07.902 --> 00:50:10.892 And I was just thinking where you disappeared to. 00:50:13.782 --> 00:50:15.632 Can we talk a little? 00:50:16.806 --> 00:50:20.655 We can talk, of course. But one second. 00:50:20.655 --> 00:50:21.840 Sirin, 00:50:22.440 --> 00:50:29.116 You take Riza to one of the empty rooms in the annex, 00:50:29.116 --> 00:50:33.357 He'll stay with us for some time and work in the farm. 00:50:39.322 --> 00:50:41.048 Really? 00:50:41.048 --> 00:50:43.829 Let it be good, go ahead. 00:50:49.019 --> 00:50:52.924 You're Suhan Korludag, aren't you? 00:50:52.924 --> 00:50:56.254 Suhan Almdaroglu, she's my wife. 00:50:57.624 --> 00:51:00.448 I saw your picture in the newspaper. 00:51:01.288 --> 00:51:03.279 I'm Riza. 00:51:11.876 --> 00:51:15.677 We can assume that we're relatives. 00:51:15.677 --> 00:51:18.160 I'm the brother of your father's wife. 00:51:25.258 --> 00:51:27.050 You're very ill-mannered. 00:51:27.050 --> 00:51:29.542 Look, your attitude is like of your father. 00:51:30.092 --> 00:51:34.081 Is it true, what's this person doing here? 00:51:43.019 --> 00:51:45.758 Is there something funny? 00:51:45.758 --> 00:51:46.377 No. 00:51:46.460 --> 00:51:49.469 You're laughing continuously, if there's something ... 00:51:49.469 --> 00:51:53.470 What more do I need? For 30 years I'm free for the first time. 00:51:53.993 --> 00:51:56.523 How beautiful is this place? 00:51:56.603 --> 00:51:59.593 Yes it is, have you ever been here before? 00:51:59.593 --> 00:52:04.200 A long time ago. I came here a few times, but I was a child, 00:52:04.200 --> 00:52:08.680 And my condition didn't allow me to see the place very well. 00:52:08.680 --> 00:52:12.853 Kemal, Mr. Riza will be staying here. 00:52:13.373 --> 00:52:16.853 The boss said to give him an empty room. 00:52:18.323 --> 00:52:20.560 Mr. Riza!! 00:52:22.170 --> 00:52:25.300 This is the first time it happens. 00:52:25.300 --> 00:52:28.899 That's the first time, someone calls me "Mr.". 00:52:29.182 --> 00:52:30.701 Well... 00:52:30.731 --> 00:52:34.894 it seemed ridiculous to me. Don't be offended. 00:52:51.229 --> 00:52:56.090 What's it now? The enemy of my enemy is my friend, or what is it? 00:52:56.090 --> 00:52:59.206 Second, Riza wasn't an enemy to your father? I don't understand this. 00:52:59.206 --> 00:53:01.395 And I didn't really understand this. 00:53:01.459 --> 00:53:05.275 Taking Reda to yourself, who are you trying to anger? 00:53:05.275 --> 00:53:06.659 My father or me? 00:53:06.763 --> 00:53:08.422 What did Riza do to you? 00:53:08.456 --> 00:53:11.936 Wait a minute, I really ask in all sincerity, with all interest. 00:53:12.006 --> 00:53:15.846 If there's anything, enlighten me. What did this man do to you? 00:53:15.855 --> 00:53:18.928 This man hates my father. 00:53:18.998 --> 00:53:20.441 He's right. 00:53:20.441 --> 00:53:23.975 Your father stole his life from him ... 00:53:24.066 --> 00:53:27.428 and this man is only one of the unfortunate victims of Korludag. 00:53:27.428 --> 00:53:29.415 From where do you know this? 00:53:29.415 --> 00:53:32.399 What do you know about this man? Why do you defend this man? 00:53:32.399 --> 00:53:34.577 What do you know? Tell me? 00:53:34.577 --> 00:53:37.512 If you have an evidence then tell me to now. 00:53:37.512 --> 00:53:38.987 Come on, I'm waiting. 00:53:38.987 --> 00:53:42.557 Okay, I don't know anything, I have no evidence in my hands. 00:53:42.557 --> 00:53:47.786 But why do you take a stranger in with you? Maybe this man is your mother ... 00:53:47.786 --> 00:53:48.825 Mother?... 00:53:52.470 --> 00:53:54.192 Your mother what? 00:53:54.202 --> 00:53:55.778 Your mother what? 00:53:55.838 --> 00:53:58.548 Your mother... 00:54:01.153 --> 00:54:03.999 Your mother's killer, do you mean it? 00:54:04.280 --> 00:54:06.555 Maybe. 00:54:20.571 --> 00:54:24.350 Tahsin Korludag is talking now, now you aren't talking. 00:54:24.350 --> 00:54:25.740 Don' be silly. 00:54:27.291 --> 00:54:31.540 Just because your father says so, how can you blame a man you don't know at all, 00:54:31.570 --> 00:54:34.060 and don't have any information about him? 00:54:34.060 --> 00:54:37.227 Does that suit you? 00:54:37.227 --> 00:54:43.657 Just like you? You don't have any evidence in your hands, and you accuse my father. 00:54:43.698 --> 00:54:45.379 It's not the same thing. 00:54:45.379 --> 00:54:47.133 What's the difference? What's the difference? 00:54:47.133 --> 00:54:50.293 Because I know what your father did, I can guess what he's capable of. 00:54:50.293 --> 00:54:52.934 And you also know, but somehow ..,. 00:54:52.954 --> 00:54:55.658 Okay, okay, enough already. I didn't come here to talk about this. 00:54:55.658 --> 00:54:57.848 Yes, why did you come? Speak. 00:54:57.848 --> 00:55:00.410 I came because you didn't attend the court. 00:55:00.420 --> 00:55:04.349 I don't understand what you want to do, why you did this, Cesur? 00:55:04.409 --> 00:55:07.498 Because I don't want to divorce you, it's very simple. 00:55:07.498 --> 00:55:09.798 Are you trying to drive me insane? 00:55:09.798 --> 00:55:13.364 If we say together, we're not together, if we say separated, we aren't separated. 00:55:13.364 --> 00:55:15.835 We aren't married and we can't divorce. 00:55:15.835 --> 00:55:18.832 What will we do, live like this, in the middle, what shall we do? 00:55:18.832 --> 00:55:19.464 Can ... 00:55:19.464 --> 00:55:21.754 I can live with you in the middle. 00:55:21.754 --> 00:55:26.332 I can't live like this, I can't continue to live like this. This matter should end. 00:55:47.001 --> 00:55:49.930 Oh, what a strange man. It's so. 00:55:49.930 --> 00:55:52.368 Cesur? I think so too. 00:55:52.369 --> 00:55:55.818 No, darling. I'm talking about Riza. What's wrong with you? 00:55:55.828 --> 00:55:59.618 I didn't tell you not to call me 40 times. Our court was today. 00:55:59.618 --> 00:56:02.467 What court? Your father or this witch Adalet? 00:56:02.587 --> 00:56:03.835 Ours. 00:56:03.835 --> 00:56:06.574 Really. What happened, you got divorced? 00:56:06.574 --> 00:56:10.443 It was transferred to the next week. Because Mr. Cesur didn't attend. 00:56:10.443 --> 00:56:12.803 That's, you couldn't get a divorce? 00:56:12.803 --> 00:56:16.652 Listen. Don't smile so, in the end we will divorce. 00:56:16.662 --> 00:56:21.911 In these matters nothing is clear, my dear. The world may change in the next week. 00:56:21.911 --> 00:56:23.270 Sirin. 00:56:27.190 --> 00:56:30.969 Okay, go, go. 00:57:51.114 --> 00:57:53.567 Korhan , please look I.... 00:57:53.607 --> 00:57:57.374 I did everything thing for you, you know. 00:57:57.374 --> 00:58:00.592 So that your father will no longer put pressure on you! 00:58:00.592 --> 00:58:03.293 You know, if you couldn't give him a grandson... 00:58:03.293 --> 00:58:07.463 I don't believe you. You're not my Cahide. 00:58:07.463 --> 00:58:09.143 You're not my wife. 00:58:09.700 --> 00:58:11.678 I don't believe you. 00:58:11.678 --> 00:58:15.271 Korhan! Korhan... please don't! Please believe me. 00:58:15.271 --> 00:58:19.453 Believe me, I had no other choice. 00:58:19.453 --> 00:58:27.129 But then, then a miracle happened! I'm 4 1/2 months pregnant, look! 00:58:28.100 --> 00:58:31.586 Don't touch me, don't you dare to touch me. 00:58:31.594 --> 00:58:32.885 Look at that. 00:58:32.885 --> 00:58:34.983 Don't you dare touch me, I don't know you. 00:58:34.983 --> 00:58:36.283 Korhan, please! 00:58:36.283 --> 00:58:38.093 You're not my wife. What snake are you? 00:58:38.112 --> 00:58:38.862 - Korhan, come here. - Don't touch me! 00:58:38.883 --> 00:58:39.593 Please! 00:58:39.593 --> 00:58:41.392 Don't touch me, Cahide. 00:58:41.392 --> 00:58:43.272 - Please, Korhan .. - Cahide, don't touch me, go away! 00:58:43.272 --> 00:58:45.182 Korhan, please listen to me! 00:58:45.182 --> 00:58:45.962 Get out, Cahide! 00:58:45.962 --> 00:58:46.572 Don't! 00:58:46.572 --> 00:58:49.201 Don't freak me out! Get out! Get out! 00:58:49.201 --> 00:58:52.020 - Please Korhan, don't. - I told you to get out, get out . 00:58:52.020 --> 00:58:54.639 Can you hear me out? I say, I'm pregnant! 00:58:54.659 --> 00:58:58.821 We'll have a child, please don't. Please. Korhan! 00:58:58.821 --> 00:59:01.431 I don't want to listen. 00:59:01.431 --> 00:59:04.505 Korhan! Korhan, please! 00:59:05.461 --> 00:59:08.061 Korhan! 00:59:43.581 --> 00:59:46.570 Give me the socket no. 17. 00:59:57.244 --> 01:00:05.133 Did I tell you a screwdriver? Socket no. 17... 01:00:08.367 --> 01:00:10.766 God help, master. 01:00:10.797 --> 01:00:13.426 Thank you. 01:00:13.426 --> 01:00:14.964 What's the problem? 01:00:14.964 --> 01:00:19.583 I changed the battery, it didn't work out. Probably, the problem is in the electric. 01:00:19.583 --> 01:00:22.202 I have been doing this since this morning. 01:00:22.202 --> 01:00:23.312 Shall I take a look? 01:00:23.312 --> 01:00:25.571 Don't bother. I'll settle it. 01:00:25.571 --> 01:00:27.751 You wait, I'll look, wait. 01:00:32.251 --> 01:00:36.030 Jan! Son, give me the cross screwdriver (phillips) `from there. 01:00:36.030 --> 01:00:39.939 Please, brother. 01:01:03.312 --> 01:01:06.601 Click on the contact, we'll see. 01:01:18.911 --> 01:01:21.730 The cover of the carburetor was loose. 01:01:21.730 --> 01:01:26.310 I checked it, but probably I didn't look carefully. 01:01:26.330 --> 01:01:30.960 Now you'll probably pour some tea brother. We deserved it, right? 01:01:30.960 --> 01:01:33.533 Son. bring 2 cups. 01:01:34.693 --> 01:01:38.940 Make the tea of Cesur stronger. 01:01:54.642 --> 01:01:56.186 Kemal. 01:01:58.177 --> 01:02:03.251 Come on, call brother, Cesur! The food is ready, let's begin! 01:02:12.455 --> 01:02:16.544 Brother Cesur isn't here. Oh, health to your hands. 01:02:16.544 --> 01:02:18.995 Thanks, but why did he go? 01:02:18.995 --> 01:02:22.895 I cooked so much food, prepared fish, and baked his favorite cupcake. 01:02:22.895 --> 01:02:24.050 Who'll eat them? 01:02:24.050 --> 01:02:28.113 He said that he's going to brother Rifat and be late, but we can eat. 01:02:28.113 --> 01:02:30.533 Good, what should I do? At least call the strange Riza to eat. 01:02:30.553 --> 01:02:32.322 Sirin, how can you say that? How can you not be ashamed! 01:02:32.382 --> 01:02:35.181 But he's strange, strange. 01:02:41.942 --> 01:02:47.229 And? In what state are we now? What do we do? 01:02:47.229 --> 01:02:52.769 Brother, honestly I'll not involve you in anything from this moment. 01:02:52.769 --> 01:02:54.719 What does this mean? 01:02:54.719 --> 01:02:58.415 Brother, you already got enough accidents. 01:02:58.415 --> 01:03:00.941 From now on, I can't endanger you. 01:03:00.941 --> 01:03:03.320 And besides, I gave a promise to Jan. 01:03:04.661 --> 01:03:08.521 It can't be. I haven't died yet. 01:03:09.293 --> 01:03:11.363 We're together in this business. 01:03:12.514 --> 01:03:15.495 Of course, we're together. 01:03:15.495 --> 01:03:23.349 Of course, together, and to the end too. You just will not go out on the field. 01:03:23.349 --> 01:03:26.429 When I need you, I'll come to you. 01:03:26.429 --> 01:03:28.259 Promise? 01:03:29.850 --> 01:03:32.619 I promise. 01:03:33.139 --> 01:03:35.983 Look. You'll not hide anything from me. 01:03:35.983 --> 01:03:39.349 Don't rush to any danger. 01:03:39.489 --> 01:03:40.949 Don't worry. 01:03:40.949 --> 01:03:46.267 And by the way. Riza was released today. 01:03:47.686 --> 01:03:49.161 He came to me. 01:03:49.191 --> 01:03:50.351 And? 01:03:50.351 --> 01:03:55.590 He asked for a job and since he doesn't have a place to stay, or somewhere for him to sleep ... 01:03:55.590 --> 01:03:57.879 He's in a difficult situation. 01:03:58.279 --> 01:04:00.629 And I gave him ... 01:04:00.629 --> 01:04:03.639 Do you think that he deserves your mercy? 01:04:05.649 --> 01:04:08.439 We'll see. 01:04:26.774 --> 01:04:32.903 Suhan is calling. 01:04:33.623 --> 01:04:40.181 Hello brother, how are you? Are you okay? We haven't spoken for several days. 01:04:40.181 --> 01:04:42.950 I'm very unhappy and not well at all. 01:04:42.950 --> 01:04:46.619 What happened? Are you drunk? 01:04:47.799 --> 01:04:52.063 Drunk. I drank like a dog. 01:04:53.035 --> 01:04:56.888 Because in any other way I couldn't stand it. 01:04:56.898 --> 01:04:59.621 Listen, as I said, I talked to my father. 01:04:59.621 --> 01:05:02.458 He said that you can come anytime you want. 01:05:02.458 --> 01:05:04.917 In my opinion, you take Cahide and come tomorrow, come on. 01:05:04.917 --> 01:05:06.931 Cahide isn't here. 01:05:06.931 --> 01:05:10.261 Cahide isn't here. Cahide is gone, Cahide is finished. 01:05:10.261 --> 01:05:13.911 Look, don't get too close to this woman, Suhan, she's a very dangerous woman. 01:05:13.911 --> 01:05:17.340 What is it? Did you quarrel? What happened? 01:05:17.360 --> 01:05:20.992 Suhan, please. I don't want to talk. 01:05:21.186 --> 01:05:26.633 Don't get too close, she's a very dangerous woman. 01:05:26.874 --> 01:05:29.203 Do you want me to come right away? 01:05:29.203 --> 01:05:32.886 No. No. I need to get some sleep. 01:05:32.886 --> 01:05:40.434 I need to sleep 3 to 5 days without waking up. 01:05:40.434 --> 01:05:46.092 Korhan, look. The first thing you do in the morning is to get up and come here. 01:05:46.092 --> 01:05:48.551 We'll talk about everything, okay? 01:05:48.551 --> 01:05:52.470 Okay, okay, but please look, don't talk to Cahide, okay? 01:05:52.470 --> 01:05:57.659 Okay, I will not call her, I promise. But please, don't drink anymore. 01:05:57.659 --> 01:06:01.069 Look, otherwise I'll worry about you. 01:07:11.454 --> 01:07:14.833 What are you doing, Riza? 01:07:16.413 --> 01:07:18.507 Nothing. 01:07:18.507 --> 01:07:20.307 I'm just looking. 01:07:26.401 --> 01:07:32.270 I was curious to see what it felt like to be Cesur Alemdaroglu. 01:07:37.585 --> 01:07:39.888 Excuse me. 01:07:41.798 --> 01:07:44.979 Was it forbidden to wander in your house? 01:07:44.979 --> 01:07:46.127 Riza. 01:07:47.557 --> 01:07:51.943 There are certain boundaries that we all shouldn't overstep. 01:07:57.323 --> 01:07:59.908 Invisible borders. 01:08:00.762 --> 01:08:03.812 I'll learn with time. Goodnight. 01:08:17.200 --> 01:08:20.527 Cahide, don't exaggerate, for God's sake. 01:08:20.527 --> 01:08:23.589 In every marriage there are quarrels, you'll reconcile tomorrow 01:08:28.760 --> 01:08:30.718 Of course, dear. 01:08:30.718 --> 01:08:34.444 As long as you lived next to Tahsin, your nerves also got ruined, of course. 01:08:34.444 --> 01:08:36.834 Everyday a fight, every day a noise. 01:08:36.834 --> 01:08:40.394 I really can't believe how you make your conclusions and load everything over Tahsin. 01:08:40.394 --> 01:08:42.413 Is it not true? Oh God, oh God. 01:08:42.413 --> 01:08:44.622 There's no possibility that anyone can be happy next to this man. 01:08:44.622 --> 01:08:47.691 Okay, but how does this relate to the topic? 01:08:48.831 --> 01:08:52.402 Oh my dear, don't be upset. Look at me, Cahide. 01:08:52.402 --> 01:08:56.270 You can stay here as long as you want. Can you hear me, dear? As much as you want. 01:08:56.291 --> 01:08:59.531 But look, I'll write it down here. Tonight ..... 01:08:59.531 --> 01:09:03.341 or at the latest in the morning, Korhan will come to pick you up. 01:09:03.362 --> 01:09:07.402 Don't worry. Can it be possible without you? Oh, my dear. 01:09:08.872 --> 01:09:13.472 Ah, Cahide. Come here, my dear. 01:09:14.272 --> 01:09:17.371 Son, put one of your eyes on Riza, okay? 01:09:17.371 --> 01:09:20.540 If he goes out into the street or he goes somewhere, you watch him. 01:09:20.540 --> 01:09:26.020 Okay, Did you see that he made mistake brother? What's up? 01:09:26.030 --> 01:09:29.169 No, we should be careful. 01:10:31.802 --> 01:10:37.441 What's up, Kemal? What's up? 01:10:39.281 --> 01:10:43.213 I guess we're both here for the same reason, Mr. Salih. 01:10:48.465 --> 01:10:53.496 Then your Mr. Cesur also suspects Riza. 01:10:53.589 --> 01:10:57.938 Only this morning Sirin said "Oh, if we saw my father," you know? 01:10:57.938 --> 01:11:00.138 And we meet here like this. 01:11:00.138 --> 01:11:03.110 Of course come, son and the tension in the manor subsided. 01:11:03.121 --> 01:11:07.635 There are many things that were sent from town, Reyhan kept some from them for you. 01:11:07.635 --> 01:11:09.465 Thank you, thank you. 01:11:09.465 --> 01:11:13.856 Come whenever you want. The road is two steps away. 01:11:13.856 --> 01:11:17.034 Precisely, two steps father. Salih, we'll come. 01:11:18.704 --> 01:11:21.523 Where did this man go? 01:11:21.523 --> 01:11:26.872 Oh my God. Look. Do you see? So, while we were talking.... 01:11:27.082 --> 01:11:29.271 Damn it! 01:11:29.361 --> 01:11:34.323 Maybe this Riza is an innocent poor person. 01:11:34.323 --> 01:11:39.963 Mr. Tahsin said to follow him like his shadow. He said to inform him of all his actions. 01:11:50.232 --> 01:11:52.223 Cesur, Cesur! 01:11:52.223 --> 01:11:57.620 Cesur, are you Cesur Alemdaroglu or Karahasanoglu? 01:11:57.772 --> 01:12:02.221 Whoever you are, come out! Come out! 01:12:06.031 --> 01:12:07.793 What is it ? 01:12:08.923 --> 01:12:12.973 You made a decision to be away, but you can't live without seeing me? 01:12:12.973 --> 01:12:15.841 What's your problem? What's your problem? 01:12:15.841 --> 01:12:19.011 My problem is you, Korludag. You still don't know about it? My problem is you. 01:12:19.011 --> 01:12:22.256 My problem is that you're free, free to walk in the streets like that. 01:12:22.256 --> 01:12:25.719 Are you stubborn? I've told you so many times! I didn't do anything! 01:12:25.719 --> 01:12:29.329 Have you come here to repeat the same things again? 01:12:29.334 --> 01:12:33.849 No , I decided to tell you this. 01:12:33.849 --> 01:12:37.679 You're divorcing my daughter, okay? 01:12:39.209 --> 01:12:42.199 Why am I going to divorce your daughter? 01:12:42.199 --> 01:12:44.689 What does it mean "Why am I going to divorce?" 01:12:44.689 --> 01:12:45.989 Because she doesn't want to be your wife. 01:12:45.989 --> 01:12:47.048 Are you sure? 01:12:47.048 --> 01:12:51.316 Leave us alone, leave us alone. Or it will be very bad, look. 01:12:51.316 --> 01:12:54.876 You don't mess in what you can't do Korludag. Come on. 01:13:12.989 --> 01:13:14.902 Hello. 01:13:14.902 --> 01:13:18.242 Have you arrived? Don't worry, my father left. 01:13:18.672 --> 01:13:20.851 Are you hungry? 01:13:20.851 --> 01:13:25.501 No my dear, aunt hasn't removed the food, but if you want to eat, I'll tell her not to take it up. 01:13:25.506 --> 01:13:28.285 Okay, I'm opening it. 01:13:30.215 --> 01:13:31.676 Brother? 01:13:36.900 --> 01:13:39.690 What's the problem? 01:13:46.138 --> 01:13:48.158 What happened to you? 01:13:48.448 --> 01:13:49.779 Cahide. 01:13:51.089 --> 01:13:52.953 She lied to me. 01:13:55.803 --> 01:13:58.296 She deceived us. 01:13:58.676 --> 01:14:00.915 She deceived us all. 01:14:26.750 --> 01:14:28.412 Brother. 01:14:29.022 --> 01:14:31.980 Riza collected his things, he's leaving. 01:14:52.455 --> 01:14:57.084 Ah, I was just coming to you to say goodbye. 01:14:57.085 --> 01:14:59.674 Are you going? Why? 01:14:59.674 --> 01:15:02.721 I can't stay here. 01:15:02.743 --> 01:15:05.556 That is, in a place where they don't trust me. 01:15:06.985 --> 01:15:09.994 I spoiled your mood, don't be offended. 01:15:09.994 --> 01:15:11.453 Look, Riza. 01:15:11.673 --> 01:15:14.493 It was me who told Kemal to watch you. 01:15:14.493 --> 01:15:18.932 What would you do if you were in my place? 01:15:18.932 --> 01:15:21.640 Would you trust people in this environment? 01:15:22.921 --> 01:15:24.857 You're right. 01:15:24.897 --> 01:15:27.307 Where are you going now? 01:15:27.307 --> 01:15:29.137 I'll take care of myself. 01:15:31.657 --> 01:15:38.801 Thanks for everything. I knocked on your door and you opened it. You gave me an opportunity. 01:15:39.291 --> 01:15:41.720 I'll never forget this kindness. 01:15:41.720 --> 01:15:45.360 If you need anything, it's enough to tell me. 01:15:48.453 --> 01:15:50.483 Cesur. 01:16:05.756 --> 01:16:07.855 Riza, are you okay? 01:16:07.855 --> 01:16:08.374 Okay. 01:16:08.374 --> 01:16:10.283 Call an ambulance, Kemal. 01:16:10.283 --> 01:16:13.622 I'm fine, nothing happened to me. 01:16:24.000 --> 01:16:27.480 Maybe my father is right. 01:16:28.039 --> 01:16:29.908 In what? 01:16:29.928 --> 01:16:32.824 That I'm a fool. 01:16:36.746 --> 01:16:40.795 For so many months ... 01:16:40.842 --> 01:16:45.958 She has been telling lies while looking straight into my eyes. 01:16:50.038 --> 01:16:54.040 She acted like she was pregnant. 01:16:55.300 --> 01:16:58.256 I didn't understand. 01:17:00.547 --> 01:17:03.131 None of us understood. 01:17:03.201 --> 01:17:06.491 What I did is a great stupidity. 01:17:09.733 --> 01:17:16.503 If father hears, he'll cut me into small pieces. 01:17:17.119 --> 01:17:23.338 First you need to figure out what happened, don't you? 01:17:23.338 --> 01:17:28.933 Dear father, Cahide isn't pregnant. 01:17:30.393 --> 01:17:33.885 She lied to us. 01:17:33.905 --> 01:17:38.923 She pretended to be pregnant for so many months. 01:17:39.784 --> 01:17:43.314 She deceived us. 01:17:43.314 --> 01:17:50.401 Only now she's pregnant. But, is she telling the truth this time? I don' know. 01:17:51.155 --> 01:17:55.414 Because I already lost my mind, dear father. 01:18:03.623 --> 01:18:11.147 Gather as many people 20, 30, 40, 50, as many as you can. 01:18:14.388 --> 01:18:17.928 What are you waiting for? Go and gather them. 01:18:17.948 --> 01:18:20.097 And if they ask, why are you calling? 01:18:20.097 --> 01:18:23.447 Answer "it's necessary"! What's your business? 01:18:23.447 --> 01:18:25.717 Go and gather them, come on. 01:18:25.717 --> 01:18:30.611 Look, no one will say a word to Cesur, okay? and not to Mihriban either. 01:18:30.611 --> 01:18:34.540 So warn them not to say a word. Come on, come on. 01:18:34.540 --> 01:18:37.770 Okay, Mr. Tahsin. 01:18:55.790 --> 01:18:59.819 Brother, he woke up. 01:19:01.414 --> 01:19:02.441 Riza. 01:19:03.177 --> 01:19:06.062 You're okay, nothing serious. 01:19:06.832 --> 01:19:10.774 Thank God. The bullet only scratched your arm. 01:19:11.935 --> 01:19:16.240 It will please you that tomorrow they'll let you out. 01:19:16.240 --> 01:19:19.729 I'll take you to my farm. I'll not leave you here. 01:19:19.729 --> 01:19:22.511 Thank you, Cesur. It's not necessary, I'll leave. 01:19:22.511 --> 01:19:24.931 No no. I'll not leave you here. 01:19:24.931 --> 01:19:28.553 Maybe if it was not for you, I would no longer be alive. 01:19:28.563 --> 01:19:33.962 Don't mention it. Anybody in my place would have done the same thing. 01:19:35.832 --> 01:19:39.841 I owe you one life, Riza. 01:19:41.781 --> 01:19:44.511 You owe me nothing. 01:19:44.511 --> 01:19:47.739 You're the only one who stretched out his hand to me. 01:19:48.339 --> 01:19:50.844 Of course, I'll sacrifice myself for you. 01:20:09.288 --> 01:20:12.473 Oh my God, what's going on? What are you doing here? 01:20:12.473 --> 01:20:14.891 Or did Tahsin call you? 01:20:17.572 --> 01:20:21.326 And that's what was expected from Tahsin Kordulag. 01:20:21.326 --> 01:20:24.487 You're threatening the people not to buy the shares, right? 01:20:24.487 --> 01:20:27.735 Mihriban, don't make noise. 01:20:27.735 --> 01:20:32.322 My head hurts this morning. I can't waste my time with you. 01:20:32.382 --> 01:20:39.326 You'll still have a headache for a long time Tahsin Korludag! Look here! 01:20:39.326 --> 01:20:41.842 He's fine, don't worry, Sirin. 01:20:41.842 --> 01:20:46.311 Now they're interrogating Riza. brother Cesur is here, too. 01:20:46.311 --> 01:20:51.591 Don't stay there alone. Go to your mother's house, okay? We'll talk. 01:20:53.392 --> 01:20:56.350 Mr. Prosecutor. 01:20:56.350 --> 01:20:59.681 There is not much we can do. We took your testimony. 01:20:59.681 --> 01:21:02.988 Since the suspect was wearing a mask, we don't have his description. 01:21:02.988 --> 01:21:04.723 We'll look around the house. 01:21:04.723 --> 01:21:07.562 So will you question Tashin Koruludag? 01:21:07.562 --> 01:21:10.612 He came to his house and threatened brother Cesur. 01:21:10.612 --> 01:21:13.503 Sirin heard everything. If you want, she can testify. 01:21:13.503 --> 01:21:16.512 Of course, I'll question him, Cesur. 01:21:19.264 --> 01:21:20.634 Has Suhan come? 01:21:20.634 --> 01:21:23.155 I called her, sir. She said, she was about to come. 01:21:23.155 --> 01:21:27.504 The men are about to come. I'll spit in her mouth. 01:21:29.794 --> 01:21:32.154 Finally, she came. 01:21:34.255 --> 01:21:39.164 I'm sorry, sir. We need your testimony for the interrogation. 01:21:39.204 --> 01:21:41.314 What testimony? What interrogation? 01:21:41.314 --> 01:21:44.183 Cesur Alemdaroglu. He was attacked this morning. 01:21:44.183 --> 01:21:44.932 What? 01:21:44.952 --> 01:21:48.062 The prosecutor sent us to take your testimony. 01:21:48.062 --> 01:21:52.964 Look at them! No matter what happens, Tahsin Korludag is guilty! 01:21:52.964 --> 01:21:57.323 I was wounded last month. Did they even asked me if I had hired the killer. 01:21:57.323 --> 01:22:01.599 Was Cesur the one who was targeted? They asked me questions like that, right? 01:22:01.599 --> 01:22:06.069 Okay, it's clear. Take his testimony. What will we do? We'll go to the station! 01:22:06.071 --> 01:22:09.938 At least, from now on, I think we should conduct the meetings in the station. 01:22:09.938 --> 01:22:13.603 Come on young man, go in front of me. 01:22:21.403 --> 01:22:24.102 I'm late, right? Have they already started? 01:22:24.102 --> 01:22:26.121 No, ma'am. Mr. Tahsin has just left. 01:22:26.121 --> 01:22:28.271 Left? And the meeting? 01:22:28.271 --> 01:22:31.380 He was called to the station to give his testimony. 01:22:31.380 --> 01:22:33.210 And what happened, then? 01:22:33.210 --> 01:22:37.769 Mr. Cesur was attacked this morning. 01:23:30.033 --> 01:23:32.812 Are you okay? 01:23:38.188 --> 01:23:39.150 Yes. 01:23:41.680 --> 01:23:43.778 As you can see, I'm okay. 01:23:45.188 --> 01:23:48.497 Sorry, I just got here. 01:23:49.556 --> 01:23:53.916 You came, this is the most important thing. 01:23:53.916 --> 01:23:56.380 Let all bad things remain in the past. 01:23:56.380 --> 01:23:57.530 Thank you. 01:23:59.540 --> 01:24:00.548 I... 01:24:01.789 --> 01:24:04.669 When I heard, I thought you were hurt. 01:24:04.669 --> 01:24:07.469 Come on, really? 01:24:08.009 --> 01:24:10.412 And what did you feel? 01:24:10.412 --> 01:24:16.427 Like, I can't divorce, so he'll die, and I'll get rid of him? 01:24:17.036 --> 01:24:17.992 Or... 01:24:18.102 --> 01:24:24.030 Wow. Won't he come to the divorce court that I asked? 01:24:24.030 --> 01:24:28.260 What kind of nonsense? And what the relation to the divorce? 01:24:28.260 --> 01:24:30.860 Go and ask your father. 01:24:30.860 --> 01:24:32.028 Again my father? 01:24:32.028 --> 01:24:32.679 Yes, again your father. 01:24:32.679 --> 01:24:38.149 Can we say 2 words without showing your hatred to my father, throwing words, and accusing him? 01:24:38.149 --> 01:24:40.281 While your father behaves this way, it's difficult. 01:24:40.281 --> 01:24:42.809 And what did my father do again, Cesur? What do you want to say? 01:24:42.809 --> 01:24:45.117 The man came this morning and threatened me. 01:24:45.117 --> 01:24:47.756 He said if I didn't divorce you, it's going to be bad. 01:24:47.756 --> 01:24:50.902 An hour later someone came and tried to shoot me. 01:24:50.902 --> 01:24:57.671 Look, can you still be surprised by the actions of your father! Still! 01:24:58.592 --> 01:24:59.869 Look. 01:25:01.539 --> 01:25:05.845 Since.... you and your father.... 01:25:05.845 --> 01:25:11.332 want me to be divorce you so much ... 01:25:11.961 --> 01:25:13.331 Since so! 01:25:18.311 --> 01:25:21.370 I'll think about it. 01:25:25.300 --> 01:25:28.119 I'll be glad. 01:25:28.253 --> 01:25:30.905 Wait, I'm not done yet. 01:25:31.630 --> 01:25:35.069 Of course, I'll have some conditions. 01:25:36.389 --> 01:25:38.729 What are they? 01:25:38.860 --> 01:25:45.126 Not here. Today, at dinner, we'll discuss everything. 01:25:46.227 --> 01:25:50.211 I'll tell you all my conditions, one by one. 01:25:53.782 --> 01:25:59.272 Mom, you see, my legs and hands are still shaking as the gun exploded in my ears. 01:25:59.272 --> 01:26:01.550 We didn't understand what happened. 01:26:01.550 --> 01:26:03.956 Our hearts jumped out of our chests. Our minds were gone. 01:26:03.956 --> 01:26:08.615 God has protected you, daughter. God has protected you all. 01:26:08.615 --> 01:26:12.824 And Mr. Korhan returned. What's there? Did he reconcile with Mr. Tahsin? 01:26:12.824 --> 01:26:16.804 No, they have not met yet. 01:26:17.654 --> 01:26:19.974 Mr. Korhan came alone. 01:26:20.783 --> 01:26:22.171 Alone! 01:26:22.171 --> 01:26:26.454 What happened? Did he quarrel with Ms. Cahide again? What happened? 01:26:27.034 --> 01:26:28.085 Anyway. 01:26:28.085 --> 01:26:29.505 What? Mom. 01:26:29.535 --> 01:26:32.145 Won't you tell me now? May God forgive you. 01:26:32.145 --> 01:26:33.349 Uffff Sirin. 01:26:33.349 --> 01:26:36.852 - What? - But look, it'll be between us. 01:26:36.852 --> 01:26:38.151 Of course. 01:26:38.151 --> 01:26:39.281 Swear on bread. 01:26:39.281 --> 01:26:42.850 There's no bread but there is pepper, it's a grace. I swear on the grace, yes. 01:26:42.850 --> 01:26:47.709 Look, if it becomes known, Mr. Korhan will be very upset. 01:27:11.701 --> 01:27:14.721 Cahide, how dare you call me, huh? 01:27:14.721 --> 01:27:17.310 Korhan, look, I beg you, listen to me! 01:27:17.310 --> 01:27:20.659 Yes, what should I listen from you, Cahide? 01:27:20.659 --> 01:27:23.553 Listen to what? I have not seen such a lying and deceiving woman as you. 01:27:23.553 --> 01:27:24.777 Why should I listen? 01:27:24.777 --> 01:27:28.617 Okay! Whatever you say, you're right, whatever you say. I made a huge mistake! 01:27:28.617 --> 01:27:34.720 I'm very, very sorry. Only now I'm really pregnant for real. 01:27:34.750 --> 01:27:40.407 If you don't believe me, we can go to any doctor you want to get a check up. Let him say, okay? 01:27:40.407 --> 01:27:42.645 Suppose we went to the doctor . 01:27:42.645 --> 01:27:45.208 And you're pregnant. The doctor checks and there's a child. 01:27:45.208 --> 01:27:47.078 How do I know that he's my child? 01:27:47.078 --> 01:27:51.300 May God forgive you Korhan. How could you think about such a thing? 01:27:51.300 --> 01:27:55.130 How can you think that I can cheat on you? How can you think such a thing? 01:27:55.130 --> 01:27:59.380 How can I think? How can I think about this? Everything, Cahide. 01:27:59.380 --> 01:28:02.250 Look Cahide, turn off the phone. Anyway turn it off. Look .. 01:28:02.250 --> 01:28:03.970 Cahide, turn off the phone, turn off the phone. 01:28:04.730 --> 01:28:09.549 Korhan, hello, hello. 01:28:36.568 --> 01:28:39.768 Ah, what a story. 01:28:39.990 --> 01:28:42.607 It's an official scandal, Mother. 01:28:42.607 --> 01:28:46.276 Quiet, the walls have ears. 01:28:46.276 --> 01:28:48.395 What? As if you can hide it. Won't everybody know about it? 01:28:48.395 --> 01:28:51.395 Yes, but you keep your mouth shut. 01:28:51.397 --> 01:28:54.676 No, mother, I can't stand it, I'll tell you something. 01:28:54.676 --> 01:28:56.186 What happened? 01:28:56.186 --> 01:28:58.466 Just don't be mad at me, please. 01:28:58.566 --> 01:29:01.385 Kemal saw Cahide and Bulent before. 01:29:01.925 --> 01:29:04.234 How did he see them? 01:29:04.234 --> 01:29:08.433 They were in the woods hugging. 01:29:09.533 --> 01:29:13.953 Yes, she constantly communicated and corresponded secretly. 01:29:13.953 --> 01:29:16.832 But how can I know? We didn't believe that. 01:29:16.832 --> 01:29:20.811 If this is true and we are not amazed by it. 01:29:23.571 --> 01:29:29.650 Something was planned, but everyone pays for his own mistakes. What do you say? 01:29:30.200 --> 01:29:36.109 How could you do this to me? How? 01:30:12.057 --> 01:30:13.848 Good evening. 01:30:13.848 --> 01:30:17.337 We booked a table in the name of Bulent Adyinbas. 01:30:49.282 --> 01:30:50.973 Good evening. 01:30:50.973 --> 01:30:53.532 She's over there. 01:30:56.422 --> 01:31:01.721 I'm sorry, I hope you didn't wait very long. 01:31:01.788 --> 01:31:06.668 Well, this is not as bad as being late at court. 01:31:07.638 --> 01:31:11.017 The first minute and the first goal. 01:31:12.387 --> 01:31:17.556 So we are here for this. To discuss the conditions of the divorce. 01:31:17.576 --> 01:31:18.687 Right. 01:31:18.687 --> 01:31:23.390 But maybe we'll have something first to sweeten our mouths. 01:31:23.490 --> 01:31:29.009 And to enjoy the night before spoiling our moods. 01:31:51.061 --> 01:31:55.460 Cahide, you are absent-minded again. 01:31:55.460 --> 01:31:59.280 Dear Cahide, since you came you have destroyed yourself. 01:31:59.280 --> 01:32:02.751 I'm trying to help you, talk to him. 01:32:02.756 --> 01:32:05.698 But you haven't told me what happened between you. 01:32:05.748 --> 01:32:06.959 I can't say. 01:32:15.155 --> 01:32:19.341 Oh! Isn't this Korhan's car? 01:32:19.475 --> 01:32:23.294 Yes! But he doesn't know that I'm here. 01:32:23.294 --> 01:32:25.806 It means that he knew it from Bulent. 01:32:25.806 --> 01:32:31.310 What did I tell you? Didn't I say that he'll come and get you Cahide? 01:32:31.358 --> 01:32:35.527 Where? Where? Zehra, open the door. 01:32:35.527 --> 01:32:37.676 Be more rigorous. Come and sit here. 01:32:37.676 --> 01:32:40.986 How can you run to the man that fast, my soul? 01:32:41.006 --> 01:32:43.420 Let him plead and cry a little. 01:32:43.420 --> 01:32:46.281 Look, you cried and were upset for many days. 01:32:46.281 --> 01:32:50.371 Now he came to the door. Let him cry and be sad a little, Cahide dear.. 01:32:50.400 --> 01:32:52.241 But Mihry.... 01:32:52.241 --> 01:32:54.647 Don't disgrace yourself, please . 01:32:56.697 --> 01:33:00.991 I'll leave you alone for a while. Sit and talk in a nice way. 01:33:00.991 --> 01:33:03.971 Solve your problems, sweetie. 01:33:04.380 --> 01:33:08.340 Zehra? Where's Korhan? 01:33:08.340 --> 01:33:12.080 He asked for Mr. Bulent. I replied that he had gone to dinner. 01:33:12.080 --> 01:33:14.083 He said nothing and left. 01:33:28.536 --> 01:33:30.785 Will you have dessert? 01:33:30.785 --> 01:33:31.254 Yes. 01:33:31.254 --> 01:33:32.363 No. 01:33:32.503 --> 01:33:35.202 Yes, we will. 01:33:41.292 --> 01:33:43.421 Won't we talk? 01:33:43.751 --> 01:33:48.080 What's the rush? We'll talk, of course. 01:33:48.101 --> 01:33:50.540 I want to hear your conditions. 01:34:12.600 --> 01:34:14.625 I'll tell you my first condition. 01:34:15.230 --> 01:34:18.371 Dance with me to this music. 01:34:18.571 --> 01:34:20.020 Are you kidding? 01:34:20.040 --> 01:34:22.899 No, I'm very serious. 01:34:22.949 --> 01:34:27.730 There are no conditions, yes? This is also a game. 01:34:27.730 --> 01:34:31.350 If you don't allow me this dance, you won't know. 01:34:39.500 --> 01:34:42.649 Cesur, stop it. Are we going to dance tango here? 01:34:42.649 --> 01:34:45.509 If you want to know the conditions, then... 01:35:05.260 --> 01:35:09.020 This is really insane, everyone is looking at us. 01:35:09.020 --> 01:35:13.410 Don't speak. Let me manage everything for a few minutes . Don't think about anything. 01:35:22.932 --> 01:35:28.302 So, Cesur and Suhan are here. 01:35:30.843 --> 01:35:35.013 Yes, what a coincidence. 01:35:42.823 --> 01:35:48.542 Imagine that we aren't in the restaurant of Korludag. 01:35:49.662 --> 01:35:52.201 Imagine that we are not in 2017. 01:35:52.201 --> 01:35:56.120 Imagine that you aren't the daughter of Tahsin Korludag. 01:35:56.120 --> 01:35:59.209 And that you aren't his enemy. 01:35:59.739 --> 01:36:01.837 Yes, there's only us. 01:36:02.367 --> 01:36:04.467 Only Cesur and Suhan. 01:38:46.621 --> 01:38:51.240 Can we go to the conditions now? 01:38:58.031 --> 01:39:01.661 I don't have any conditions. 01:39:03.682 --> 01:39:07.571 I'll not divorce you. 01:39:12.964 --> 01:39:20.293 Haven't you ever lied to me before? Like you never told me a lie. 01:39:20.293 --> 01:39:24.102 Yes, it was a lie. 01:39:28.692 --> 01:39:31.591 - Let me go. - I won't let you. 01:39:31.591 --> 01:39:33.720 Let me go, I'm leaving. 01:39:33.720 --> 01:39:36.060 People are looking, don't insist. I won't let you. 01:39:36.060 --> 01:39:38.220 Cesur, everyone is looking at us, we're disgraced. 01:39:38.220 --> 01:39:43.053 Okay, don't be naughty. Don't act like a child, sit down here. 01:39:50.619 --> 01:39:56.628 It's really a shame what you're doing. My birthday is today, and I wanted to spend it with you. 01:39:56.628 --> 01:40:00.257 What will you lose if you give me this as a birthday gift? 01:40:00.257 --> 01:40:02.057 Your birthday is in November. 01:40:02.057 --> 01:40:05.217 November is the birthday of Cesur Alemdaroglu. 01:40:05.217 --> 01:40:10.210 The birthday of Cesur Karahasanoglu is today. He was born today. 01:40:11.071 --> 01:40:14.052 My mother was the only one who knew this. 01:40:14.052 --> 01:40:21.561 Every year we celebrated this day, but it's a secret from everyone. Now Mother is gone. 01:40:26.432 --> 01:40:30.321 So I wanted to celebrate it with you. 01:40:33.150 --> 01:40:34.761 Let me go, let me go. 01:40:34.761 --> 01:40:35.221 Wait! 01:40:35.221 --> 01:40:37.454 - I said let me go, brother. - Don't make trouble. 01:40:37.454 --> 01:40:40.594 Let go of my arm. Where's Bulent? 01:40:42.033 --> 01:40:44.743 - Korhan! - Where's Bulent ? Where's Bulent? 01:40:44.743 --> 01:40:45.213 Sir. 01:40:45.213 --> 01:40:48.343 Let go of my arm. Where's Bulent, Suhan? Where's Bulent? 01:40:48.343 --> 01:40:51.052 - Korhan, what's going on? - Bulent, what's going on? 01:40:51.052 --> 01:40:52.302 I don't know. 01:40:52.302 --> 01:40:54.480 Let go of my arm. 01:40:58.247 --> 01:41:00.276 What a bastard you are. 01:41:00.276 --> 01:41:01.836 What's going on, Korhan? 01:41:01.836 --> 01:41:03.047 What kind of bastard are you? 01:41:03.047 --> 01:41:05.306 What are you talking about? What? 01:41:05.306 --> 01:41:10.167 What do you take me for! You sleep with my wife and you ask, what happened? I'll kill you! 01:41:11.247 --> 01:41:14.466 - Korhan. - I'll break your mouth and nose. 01:41:14.466 --> 01:41:18.906 Shut up! Get him out of here. He's talking nonsense. He's drunk and talking nonsense 01:41:18.906 --> 01:41:19.695 Let me go. 01:41:19.695 --> 01:41:21.654 Take him away . 01:41:21.654 --> 01:41:25.121 I'll kill you. Let me go! I'll smash your mouth and nose. 01:41:25.121 --> 01:41:27.931 Take him away. You still leave this man here! 01:41:27.942 --> 01:41:29.142 Korhan, that's enough! 01:41:29.153 --> 01:41:30.542 I'll kill you, I'll kill you! 01:41:30.542 --> 01:41:32.241 Let me go. 01:41:32.251 --> 01:41:34.700 Come on, leave! 01:41:39.950 --> 01:41:42.801 Banu, forgive me, please. 01:41:42.801 --> 01:41:45.735 He's drunk, you've seen it. He doesn't know what he's saying. Let's go on. 01:41:45.735 --> 01:41:48.944 I've heard everythin and I don't know what to think anymore, Bulent. 01:41:48.955 --> 01:41:50.059 Banu dear. 01:41:50.059 --> 01:41:53.758 Let me go, don't disgrace me even more. 01:41:54.408 --> 01:41:56.507 Banu! 01:42:00.027 --> 01:42:03.196 Do you realize what you're saying? Where did you get that from? 01:42:03.246 --> 01:42:06.125 I heard Sirin talking with our aunt. 01:42:10.235 --> 01:42:12.654 Will you go home? 01:42:12.654 --> 01:42:15.057 I don't want to be there for another hour. 01:42:15.297 --> 01:42:18.590 Take us to a hotel. 01:42:30.101 --> 01:42:34.761 Bulent, what happened? Korhan searched for you? Did he find you? 01:42:34.761 --> 01:42:38.290 Yeah, he found me, he found me. 01:42:38.290 --> 01:42:41.955 What happened? Well, say it! Did you argue? 01:42:41.955 --> 01:42:45.065 No my soul, why would we argue? Your husband attacked me. 01:42:45.065 --> 01:42:48.655 Cahide, Korhan thinks that we had a relationship. 01:42:48.655 --> 01:42:52.444 What? Where did he get this from? 01:42:52.444 --> 01:42:54.834 Cahide, okay, it's clear. 01:42:54.834 --> 01:42:57.957 Enough! I have no more strength to talk anymore. 01:42:57.957 --> 01:43:00.682 You collect your things and go from here. 01:43:00.683 --> 01:43:03.921 I don't know, whether you go to a friend or go to a hotel. 01:43:03.921 --> 01:43:06.621 I can't experience another shame. 01:43:06.621 --> 01:43:09.300 I told you my last word, Cahide. 01:43:11.010 --> 01:43:13.270 Enough! 01:43:37.810 --> 01:43:40.539 Take off his shoes too. 01:44:13.501 --> 01:44:16.091 Korhan Korludag, is he your husband? 01:44:16.091 --> 01:44:17.811 Yes, what happened? 01:44:17.811 --> 01:44:22.991 - He just got into the hotel. - It means that he came early. 01:44:22.991 --> 01:44:24.821 Should I cancel your room? 01:44:24.821 --> 01:44:27.280 No no. I'll stay in a separate room. 01:44:27.280 --> 01:44:29.320 Then I'll give you the nearby room. 01:44:29.320 --> 01:44:31.639 Okay, is it possible? 01:44:52.321 --> 01:44:54.011 Yes. 01:44:57.962 --> 01:45:00.321 Where should I take you? 01:45:00.321 --> 01:45:02.190 To the Korlugag manor. 01:45:21.131 --> 01:45:25.320 If you weren't the daughter of that man ... 01:45:30.948 --> 01:45:33.378 But I'm so ... 01:45:33.378 --> 01:45:37.280 the daughter of that man. This is the truth. 01:45:40.801 --> 01:45:44.500 Beautiful. 01:45:59.326 --> 01:46:02.375 How are you? Are you better? Do you feel any pain? 01:46:02.375 --> 01:46:05.955 Very little. But it will pass soon. Don't worry about me, I'll be fine. 01:46:05.955 --> 01:46:08.745 Well, let everything be in the past. 01:46:08.745 --> 01:46:11.494 Kemal will take care of you, just so you know this. 01:46:11.494 --> 01:46:14.803 Don't worry, brother. We'll look after brother Riza. 01:46:16.144 --> 01:46:22.073 By the way, if you need something, just say it without any inconvenience. 01:46:22.423 --> 01:46:25.242 Okay? I'll be right here. 01:46:25.252 --> 01:46:27.553 Thank you. 01:46:27.782 --> 01:46:30.192 Well, get well soon. 01:46:30.212 --> 01:46:32.291 Thank you. 01:46:39.081 --> 01:46:42.185 I'm listening, Ms. Mihriban. 01:46:42.185 --> 01:46:44.915 Dear Cesur, I have great news for you. 01:46:44.915 --> 01:46:47.485 Seems that your conversation was effective. 01:46:47.485 --> 01:46:50.081 All the share are about to be sold. 01:46:50.081 --> 01:46:52.642 What are you saying, Ms. Mihriban? 01:46:52.642 --> 01:46:58.845 Really? I was so busy these last few days that I didn't have time ... 01:46:58.845 --> 01:47:02.994 Then Korludag residents began to stand against their master at the end, great. 01:47:02.994 --> 01:47:09.086 Apparently, no matter how much he tried to scare them, Tahsin couldn't scare the people. 01:47:09.124 --> 01:47:11.486 You know, it's all thanks to you. 01:47:11.496 --> 01:47:15.766 I'm proud of you. You, really, made a miracle happen, Cesur. 01:47:16.006 --> 01:47:20.815 No, no, Never mind. We did it together. 01:47:21.195 --> 01:47:24.517 What do say, Ms. Mihriban? By that way ... 01:47:24.541 --> 01:47:27.512 I wonder If breaks can happen within the Kordulag people? 01:47:27.512 --> 01:47:32.512 I don't know, about my mother's case? 01:47:32.512 --> 01:47:35.493 Can a witness get out and talk? 01:47:35.493 --> 01:47:38.521 God willing, my soul. it'll happen, okay? 01:47:44.817 --> 01:47:46.970 Good morning, bee. 01:47:46.970 --> 01:47:49.049 Good morning, Father! 01:47:51.319 --> 01:47:54.268 Let's see how good is this morning. 01:47:54.268 --> 01:47:59.383 Because this man, Cesur doesn't miss a chance to get us into troubles every minute. 01:48:00.753 --> 01:48:03.528 I wanted to talk to you. 01:48:03.528 --> 01:48:04.977 About what? 01:48:04.977 --> 01:48:06.757 Yesterday morning, 01:48:07.330 --> 01:48:11.350 You went to Cesur, you threatened him. 01:48:11.820 --> 01:48:13.365 Then... 01:48:13.386 --> 01:48:19.283 a couple of hours later, an armed person attacked Cesur. 01:48:19.283 --> 01:48:21.195 And? 01:48:22.165 --> 01:48:26.914 It has nothing to do with you, right Father? 01:48:27.143 --> 01:48:29.929 Excellent, well done for him. 01:48:29.939 --> 01:48:33.829 Look to what state he lead you. 01:48:33.829 --> 01:48:37.809 You will suspect me on everything that happens from now on, right? 01:48:37.839 --> 01:48:39.139 Who did it then? 01:48:39.139 --> 01:48:42.804 How should I know? Go and ask Cesur. 01:48:42.804 --> 01:48:46.207 Or that Riza that he took under his wing. 01:48:47.175 --> 01:48:50.059 After all that has happened ... 01:48:51.470 --> 01:48:58.347 do you think that I will kill Cesur and do it during daylight? 01:48:58.347 --> 01:49:01.012 Can your mind accept it? 01:49:04.244 --> 01:49:06.913 I already ruined my nerves . 01:49:07.013 --> 01:49:10.684 Reyhan, Reyhan my medicine. 01:49:10.684 --> 01:49:12.544 Father, I'll bring it. 01:49:13.474 --> 01:49:18.253 Wait, stop. You just keep doubting your father. 01:49:23.840 --> 01:49:24.870 Hello! 01:49:24.870 --> 01:49:27.419 Am I speaking with Suhan Korludag? 01:49:27.419 --> 01:49:28.598 Yes it's me. 01:49:28.598 --> 01:49:32.977 Do you want to know who killed your mother-in-law? 01:49:33.207 --> 01:49:34.947 And who are you? 01:49:34.947 --> 01:49:38.647 The witness that the police and all of you are searching for. 01:49:38.657 --> 01:49:40.170 The beggar. 01:49:41.480 --> 01:49:45.401 If you want to know the truth, the price is 100,000 Lira. 01:49:45.571 --> 01:49:50.797 Bring the money and get your answer. But you don't say a word to anyone. 01:49:50.817 --> 01:49:55.282 If you talk to the police or anyone else, the agreement is over. 01:50:40.608 --> 01:50:43.065 Hello. 01:50:43.065 --> 01:50:46.880 Yes, the money is ready. Bring it where? 01:53:41.562 --> 01:53:45.101 Where are you? 01:53:48.612 --> 01:53:53.501 Nobody is here. 01:54:02.201 --> 01:54:05.371 I'm here. 01:54:13.623 --> 01:54:16.892 Did you get the money? 01:54:20.272 --> 01:54:24.191 First you tell me the truth! 01:54:27.121 --> 01:54:30.740 I said, come alone! 01:54:30.740 --> 01:54:32.000 So I came alone! 01:54:32.000 --> 01:54:33.110 Cesur. 01:54:34.260 --> 01:54:36.769 Damn it. 01:55:21.572 --> 01:55:24.991 What are you doing here? 01:55:35.767 --> 01:55:39.566 What are you doing here? 01:55:42.196 --> 01:55:45.085 I'm watching the view. 01:55:49.575 --> 01:55:53.455 After the man spends 30 years between four walls .... 01:55:54.058 --> 01:55:56.918 he longs. 01:55:57.008 --> 01:55:59.378 I'm asking you, Riza. 01:55:59.798 --> 01:56:03.503 Why did you come Kordulag? What do you want? 01:56:03.623 --> 01:56:06.780 Even the things that he hates the most ... 01:56:06.780 --> 01:56:10.548 even the things that he doesn't know its value. Everything. 01:56:13.175 --> 01:56:15.415 Even the enemies! 01:56:16.195 --> 01:56:18.615 I've missed you, too. 01:56:22.015 --> 01:56:24.432 So I came. 01:56:30.442 --> 01:56:33.390 Beware, take care of yourself. 01:56:33.670 --> 01:56:36.295 I know what you're up to. 01:56:42.431 --> 01:56:45.101 I know what you want to do. 01:56:45.101 --> 01:56:47.315 Even if no one sees it ... 01:56:47.332 --> 01:56:49.592 but I see your true face. 01:56:49.625 --> 01:56:54.534 No one know this, but I know what kind of man you are. 01:56:55.106 --> 01:56:57.025 Great! 01:56:57.645 --> 01:57:01.104 Sooner or later the truth will come out. 01:57:01.514 --> 01:57:03.154 Good. 01:57:03.154 --> 01:57:09.782 I'm also waiting for this day. Because I would like to be near you when that day comes. 01:57:11.992 --> 01:57:14.554 In the meantime, forget about me. 01:57:18.994 --> 01:57:21.690 Watch the view. 01:57:57.697 --> 01:58:00.455 Why did you follow me? 01:58:00.455 --> 01:58:03.705 Why I followed you! 01:58:05.826 --> 01:58:08.397 Because I was worried about you. 01:58:08.911 --> 01:58:11.508 I suspected and it's good that I did. 01:58:12.479 --> 01:58:15.208 And it's good that I suspected ... 01:58:15.208 --> 01:58:17.617 Listen, there's a misunderstanding ... 01:58:17.617 --> 01:58:21.367 You shut up. Don't talk, your turn will come. You wait your turn. 01:58:21.367 --> 01:58:26.007 Someone is calling you, saying that he knows something about your mother's killer. 01:58:26.007 --> 01:58:28.556 And you don't tell me about it. 01:58:28.556 --> 01:58:33.238 And I suspected. I suspected and followed you. 01:58:33.238 --> 01:58:39.063 And look what question you ask me now. You say why I watched you and why I came. 01:58:39.063 --> 01:58:43.062 We're talking about my mother's killer, Suhan. 01:58:45.132 --> 01:58:47.292 -.Look ... - Look at what? Speak. 01:58:47.445 --> 01:58:50.225 - I'll tell you... - Come on! 01:58:50.635 --> 01:58:53.314 Raise your head and face me. 01:58:53.314 --> 01:58:56.953 So, if you don't want me to kill you here by torturing you, tell me. 01:58:56.953 --> 01:59:01.158 Listen, I'll tell you, I don't know anything. 01:59:01.170 --> 01:59:03.820 Listen .. Tell me, come on! 01:59:04.330 --> 01:59:06.560 Speak! Speak! 01:59:06.560 --> 01:59:08.600 Cesur, what are you doing? 01:59:08.610 --> 01:59:12.000 Don't interfere. Step aside. Don't interfere. 01:59:12.000 --> 01:59:16.479 This person will speak here... Raise your head! Look at me! 01:59:16.479 --> 01:59:18.807 Either you speak ... 01:59:18.807 --> 01:59:22.016 or I'll kill you while your soul is suffering. Speak. 01:59:22.077 --> 01:59:24.574 Speak, father, speak! 01:59:24.574 --> 01:59:31.154 I didn't see him, I just spoke on the phone once. He said what I needed to do. 01:59:31.154 --> 01:59:33.673 I know his name. 01:59:33.673 --> 01:59:36.752 Come on, tell me the name, faster. 01:59:36.752 --> 01:59:41.551 Riza. His name was Riza. 01:59:44.469 --> 01:59:48.928 He wanted me to block the way to Tahsin Korludag and give him a message. 01:59:48.928 --> 01:59:50.998 I did nothing else, I swear. 01:59:51.018 --> 01:59:54.990 He promised me money, but he couldn't keep his word, the rascal. 01:59:54.990 --> 01:59:57.849 And I didn't receive any news from him. 02:00:30.448 --> 02:00:35.838 I told you, don't trust him. You didn't listen to me. Look, you see, I was right. 02:00:38.995 --> 02:00:41.296 What are you doing? 02:00:41.296 --> 02:00:43.755 - I'm calling the police. - What? 02:00:43.755 --> 02:00:47.308 If we report this man to the police, we won't know anything else, there's no evidence ... 02:00:47.308 --> 02:00:48.258 do you understand? 02:00:48.258 --> 02:00:52.217 There's only Riza's word against the statement of this man. 02:00:52.217 --> 02:00:55.637 How do we know who's telling the truth and who's telling the lies? 02:00:55.637 --> 02:00:56.552 First, we'll make sure ... 02:00:56.552 --> 02:00:59.860 if he falls into a trap, then we'll understand that it's Riza. 02:00:59.860 --> 02:01:02.939 This man was hired by him. You understand? 02:01:12.199 --> 02:01:15.396 Please, release me. I told you everything I know. 02:01:15.399 --> 02:01:17.913 I beg you, let me go. 02:01:21.573 --> 02:01:25.772 Father, we have a little business with you. 02:01:33.122 --> 02:01:35.420 Hello, brother Rufat. 02:01:36.479 --> 02:01:38.489 I have one deposit for you. 02:01:38.659 --> 02:01:44.159 You'll need to look after him, with your own eye, until tomorrow. 02:02:47.432 --> 02:02:51.641 I did what you said. Now it's your turn. 02:02:51.641 --> 02:02:56.650 Bring the money you promised to the forest near the old factory ... 02:02:56.650 --> 02:03:01.599 or everyone will know that it was you who killed that poor woman. 02:03:25.446 --> 02:03:27.546 Good morning. 02:03:30.647 --> 02:03:33.896 Good morning. How's your shoulder? 02:03:34.165 --> 02:03:39.233 Better, I'll go outside, I have business, if you don't mind. 02:03:39.233 --> 02:03:42.365 If you want, let Kemal take you where you need to go. 02:03:42.365 --> 02:03:44.164 No, no need. I'll go myself. 02:03:44.164 --> 02:03:46.403 As you wish. 02:03:57.883 --> 02:03:59.543 Cesur is calling. 02:03:59.773 --> 02:04:02.453 Cesur? What happened? 02:04:02.453 --> 02:04:04.402 He's out now. Are you ready? 02:04:04.402 --> 02:04:05.631 I'm ready. 02:04:05.631 --> 02:04:11.090 Okay. Without giving anyone a look, get out of the house, and go where I said. 02:04:11.090 --> 02:04:12.489 Wait there, I'll be right there. 02:04:12.489 --> 02:04:14.189 Okay. 02:04:48.249 --> 02:04:52.029 He came. 02:05:24.022 --> 02:05:25.161 What's happening? 02:05:25.161 --> 02:05:28.680 One minute. Who told the police? 02:05:34.140 --> 02:05:38.439 Raise up your hands, lift them up! 02:06:18.848 --> 02:06:20.879 What is it, Mr. Prosecutor? 02:06:20.879 --> 02:06:24.258 This morning Reza Chirpiji received an anonymous letter. 02:06:24.258 --> 02:06:29.237 Probably, this letter was sent in order to entrap him. 02:06:29.237 --> 02:06:32.197 He reported the situation to the police. 02:06:32.197 --> 02:06:34.736 And we ambushed him in the indicated place and detained the suspect. 02:06:34.736 --> 02:06:37.459 Well, who could do this? Who could have set up the trap? 02:06:37.459 --> 02:06:41.277 Actually, he's a poor man. First he gave the name of Riza then ... 02:06:41.277 --> 02:06:45.253 when the situation became clear, he realized that it was a mistake. 02:06:45.253 --> 02:06:47.983 He told us who built the plan. 02:06:48.281 --> 02:06:52.251 Ms. Suhan, this situation may not please you. 02:06:52.251 --> 02:06:55.628 But the man named your father. 02:06:59.149 --> 02:07:02.929 This man was hired by Tahsin Korludag. 02:07:02.929 --> 02:07:06.951 Then even from this stone, you got out, Tahsin Korludag. 02:07:06.951 --> 02:07:11.060 How can it be? The man said, that he was hired by Riza, didn't he? 02:07:11.060 --> 02:07:13.810 Basically, he admitted when we insisted. 02:07:15.610 --> 02:07:19.142 Your father asked him to mention the name of Riza. 02:07:19.142 --> 02:07:21.211 He made him memorize what to say. 02:07:21.211 --> 02:07:24.130 Why would my father do something like this? 02:07:24.130 --> 02:07:26.949 Why else? To blame on Riza again. 02:08:10.942 --> 02:08:16.751 What's up, Kemal? What's up? 02:08:25.702 --> 02:08:31.151 First you shoot me, then target the shoulder exactly when I jump forward. 02:08:31.262 --> 02:08:33.021 Cesur. 02:08:43.693 --> 02:08:48.342 Then will you call Suhan Korludag. You will tell her. 02:08:48.342 --> 02:08:50.992 Am I talking with Suhan Korludag? 02:08:51.022 --> 02:08:52.542 Yes it's me. 02:08:52.542 --> 02:08:56.021 Do you want to know who killed your mother-in-law? 02:08:56.021 --> 02:09:00.660 And when you fall into the hands of the police, you'll tell the whole truth. 02:09:00.660 --> 02:09:04.689 You were hired by Tahsin Korludag, To set me up with a trap. 02:09:19.185 --> 02:09:22.594 Don't be offended, I set up a trap for you, but ... 02:09:22.594 --> 02:09:27.293 No. It's good that I made it up. Is it bad? The whole truth came out. 02:09:27.293 --> 02:09:31.432 Or everything would stay with me. 02:09:31.492 --> 02:09:34.762 Although Korludag will get rid of this, no doubt. 02:09:34.762 --> 02:09:38.281 Don't worry. Necessarily, there's a time when he doesn't get out. 02:09:38.281 --> 02:09:39.720 We'll see. 02:09:51.614 --> 02:09:57.283 I've never seen such shame in my life. How can that person say my name? 02:09:57.355 --> 02:10:01.134 Mr. Prosecutor, do you believe this? What kind of stupidity is this! 02:10:01.188 --> 02:10:05.147 Mr. Tahsin, the man confessed. You hired him for money, he says so. 02:10:05.147 --> 02:10:09.206 I saw this man once in my life. The day when Cesur's mother was killed. 02:10:09.360 --> 02:10:14.241 He stepped out in front of me on the road and told me that Riza had kidnapped Adalet. 02:10:14.241 --> 02:10:17.579 I gave this person money, I don't know what things? 02:10:17.579 --> 02:10:22.969 This man is lying nonsense. This son of dog is lying, 02:10:23.489 --> 02:10:25.369 Listen, Mr. Tahsin. 02:10:25.369 --> 02:10:30.121 This isn't very good for you. The course of your case will certainly change. 02:10:32.421 --> 02:10:35.075 Brother, listen, I'm telling you. 02:10:35.075 --> 02:10:39.530 It all comes out of the head of the devil Riza 02:10:39.530 --> 02:10:44.980 He killed Cesur's mother, then put this clown in front of me to accuse me. 02:11:00.614 --> 02:11:05.682 Cesur, and I've been trying to contact you since the morning. 02:11:05.682 --> 02:11:07.710 I have bad news for you. 02:11:07.845 --> 02:11:12.334 What is it Ms. Mihriban? Don't tell me that Tahsin Korludag did something again. 02:11:12.334 --> 02:11:14.434 He bought all the shares. 02:11:14.854 --> 02:11:17.753 What are you saying, Ms. Mihriban? 02:11:17.803 --> 02:11:21.652 Honestly, how could he have threatened the people there, all the people. 02:11:21.652 --> 02:11:26.381 Who the bought shares of Korludag? They transferred all their shares to Tahsin. 02:11:27.771 --> 02:11:33.131 As you know, he has the biggest part of the shares in the company now. 02:11:33.160 --> 02:11:36.112 He's stronger than before. 02:11:38.522 --> 02:11:41.582 I'll show him. 02:11:48.504 --> 02:11:50.864 Father! 02:11:51.144 --> 02:11:52.726 Father! 02:11:52.726 --> 02:11:54.565 You .... you. 02:11:54.565 --> 02:11:55.974 Mr. Tahsin, don't do it. 02:11:55.974 --> 02:11:57.804 Man, what kind of person are you? 02:11:57.804 --> 02:11:58.453 You. 02:11:58.453 --> 02:11:59.372 Father, don't! 02:11:59.372 --> 02:12:04.141 I'll kill you! I'll kill you, man! I'll kill you, man! 02:12:04.141 --> 02:12:08.181 Father, you'll bring everything to an even worse state. 02:12:08.181 --> 02:12:11.203 Are you okay? Are you okay? 02:12:12.014 --> 02:12:14.861 Father, are you okay? 02:12:14.952 --> 02:12:18.722 Okay. Good, very good. 02:12:18.722 --> 02:12:24.811 Very well, go to your *** husband, go to Riza, come on, run, run, run, run. Run. 02:12:34.827 --> 02:12:38.376 For him it's a reward to put this man in jail. 02:12:38.376 --> 02:12:41.368 Man is still....,it's impossible to believe, a person can never be powerless. 02:12:41.368 --> 02:12:45.897 Even more money, money, even more money, power, money! 02:12:45.897 --> 02:12:48.216 Didn't he do it all for this? 02:12:48.216 --> 02:12:57.787 Man look, if I don't take all the money, his power and everything which he sold the ... 02:12:57.787 --> 02:13:00.075 Then don't call me Cesur Alemdaroglu. 02:13:00.075 --> 02:13:02.285 Listen, I'll write it down here! 02:13:02.301 --> 02:13:07.420 This man must die without anything, without things, without 5 cents in his pocket. 02:13:07.712 --> 02:13:09.422 It will be fair. 02:13:09.542 --> 02:13:12.354 First I'll take his company, his land, his money ... 02:13:12.354 --> 02:13:15.526 his car, his farm, and everything he has. 02:13:15.526 --> 02:13:17.396 He'll lose everything, man! 02:13:17.435 --> 02:13:20.645 After I finish my business with him, he'll be destroyed, 02:13:20.655 --> 02:13:23.475 Naked, destroyed man in the middle of everything! 02:13:23.475 --> 02:13:24.425 Listen, I'll do it! 02:13:24.425 --> 02:13:27.389 And I'll help you with great pleasure. 02:13:27.389 --> 02:13:30.482 Come on, what are we waiting for then? Let's start now. 02:13:30.482 --> 02:13:32.872 Wait, wait, wait. 02:13:32.984 --> 02:13:35.384 First I need to do something. 02:13:45.767 --> 02:13:50.527 Have you seen him? He didn't come again. 02:13:50.702 --> 02:13:54.752 Cesur Alemdaroglu again did what he said he would do. 02:13:54.752 --> 02:13:57.248 This was expected from him 02:13:57.248 --> 02:14:01.267 No, I don't understand what's wrong to take such a long time? 02:14:01.267 --> 02:14:05.907 Suhan, you can calm down a bit, please. He must be coming, he must be on the road. 02:14:05.907 --> 02:14:08.010 Yeah, I'm sure he's coming, aha. 02:14:09.910 --> 02:14:12.800 He must be on the road. 02:14:20.510 --> 02:14:25.650 He doesn't answer, does he? As I said, he'll not come. 02:14:25.661 --> 02:14:32.670 Plaintiff Suhan Korludag-Alemdaroglu. The respondent is Cesur Alemdaroglu. 02:14:38.850 --> 02:14:42.529 Cesur, where are you? 02:15:53.732 --> 02:15:58.651 If no one else is coming, we can get down to business. 02:15:58.721 --> 02:16:03.010 Yes, Sukan Korludag-Alemdaroglu. Your father's name? 02:16:03.010 --> 02:16:05.879 Tahsin Korludag. 02:16:34.183 --> 02:16:41.472 Plaintiff Suhan Korludag-Alemdaroglu, by applying to the "Family Court of Istanbul " 02:16:41.472 --> 02:16:46.831 You have made it clear that due to constant disagreements you don't have family well-being ... 02:16:46.831 --> 02:16:49.580 and filed a request for divorce. 02:16:49.580 --> 02:16:55.029 Are you sure you want to end your marriage? 02:17:05.469 --> 02:17:07.359 Yes. 02:17:07.359 --> 02:17:12.028 The defendant is Cesur Alemdaroglu, because of the constant disagreement ... 02:17:12.028 --> 02:17:15.156 and lack of family well-being ... 02:17:15.156 --> 02:17:20.911 Do you want to end your marriage with Suhan Alemndaroglu? 02:17:40.410 --> 02:17:44.898 I wish, Mr. Judge. Yes.