1 00:00:01,158 --> 00:00:03,064 Op een ochtend, 18 jaar geleden, 2 00:00:03,088 --> 00:00:08,160 stapte ik uit een New Yorkse metro op een mooie dag in september. 3 00:00:08,945 --> 00:00:13,480 De zon was warm en fel, de lucht was stralend blauw. 4 00:00:13,504 --> 00:00:18,262 Ik had mijn zoon in zo'n naar voren gerichte babydrager, 5 00:00:18,286 --> 00:00:20,352 je weet wel, zodat hij alles kon zien. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,862 En toen ik rechtsaf sloeg op Sixth Avenue, 7 00:00:23,886 --> 00:00:25,465 was wat hij zag 8 00:00:25,489 --> 00:00:27,785 het World Trade Center dat in brand stond. 9 00:00:29,734 --> 00:00:32,039 Zodra ik besefte dat het om een aanslag ging, 10 00:00:32,063 --> 00:00:34,970 was het eerste dat ik deed, zonder er echt over na te denken, 11 00:00:34,994 --> 00:00:38,506 mijn baby oppakken en hem andersom in die drager doen. 12 00:00:38,530 --> 00:00:41,679 Ik wilde niet dat hij zag wat er aan de hand was. 13 00:00:42,790 --> 00:00:46,752 Ik herinner me dat ik zo dankbaar was dat hij nog jong genoeg was 14 00:00:46,776 --> 00:00:50,992 dat ik hem niet hoefde te vertellen dat iemand dit met opzet had gedaan. 15 00:00:52,485 --> 00:00:55,532 Op 9/11 werd een grens overschreden, 16 00:00:55,556 --> 00:01:00,472 een vijandige grens naar gevaarlijk, onbekend terrein. 17 00:01:00,496 --> 00:01:02,967 De wereld was opeens een angstwekkende nieuwe plek, 18 00:01:02,991 --> 00:01:05,485 en ik voelde me er een nieuwe moeder. 19 00:01:05,509 --> 00:01:08,334 Ik herinner me dat mijn gedachten alle kanten op pingpongden 20 00:01:08,358 --> 00:01:11,073 van "Hoe ga ik ooit mijn baby beschermen?" 21 00:01:11,097 --> 00:01:13,884 tot "Hoe zal ik ooit weer kunnen slapen?" 22 00:01:14,728 --> 00:01:17,708 Welnu, mijn zoon werd 18 dit jaar, 23 00:01:17,732 --> 00:01:22,423 net als miljoenen andere mensen die een baby waren op 9/11. 24 00:01:23,058 --> 00:01:24,244 En sindsdien 25 00:01:24,268 --> 00:01:29,781 zijn we samen beland in deze vijandige, onzekere toekomst 26 00:01:29,805 --> 00:01:31,775 met klimaatverandering, 27 00:01:31,799 --> 00:01:33,434 met eindeloze oorlogen, 28 00:01:33,458 --> 00:01:34,989 met economische crisissen, 29 00:01:35,013 --> 00:01:37,036 met grote politieke tegenstellingen, 30 00:01:37,060 --> 00:01:40,581 met de vele crisissen in de hele wereld die ik niet hoef op te sommen, 31 00:01:40,605 --> 00:01:45,393 omdat ze je tegemoet schreeuwen, iedere dag, vanuit je nieuwsfeed. 32 00:01:47,342 --> 00:01:51,042 Maar er is iets dat ik geleerd heb, in deze 18 jaar als ouder, 33 00:01:51,066 --> 00:01:54,694 en in de jaren dat ik een wereldwijde vrouwenrechtenorganisatie leidde. 34 00:01:55,570 --> 00:01:59,754 Er is een manier om het hoofd te bieden aan deze grote crisissen in de wereld 35 00:01:59,778 --> 00:02:04,049 zonder je overweldigd te voelen en te wanhopen. 36 00:02:04,662 --> 00:02:06,904 Het is simpel en het is krachtig. 37 00:02:07,440 --> 00:02:09,332 Namelijk: denken als een moeder. 38 00:02:10,097 --> 00:02:12,403 Let wel, je hoeft hiervoor geen vrouw te zijn 39 00:02:12,427 --> 00:02:14,182 of een ouder. 40 00:02:14,206 --> 00:02:18,116 Denken als een moeder is een bril die voor iedereen beschikbaar is. 41 00:02:19,874 --> 00:02:22,993 De dichter Alexis De Veaux schrijft: 42 00:02:23,017 --> 00:02:28,346 "Moederschap is niet simpelweg het natuurlijke proces van bevallen. 43 00:02:29,261 --> 00:02:33,047 Het is inzicht in de behoeften van de wereld." 44 00:02:34,562 --> 00:02:36,958 Het is makkelijk om te focussen op alle obstakels 45 00:02:36,982 --> 00:02:38,755 om de wereld te verbeteren: 46 00:02:38,779 --> 00:02:41,343 hebzucht, ongelijkheid, geweld. 47 00:02:41,367 --> 00:02:43,515 Ja, dat is er allemaal. 48 00:02:44,805 --> 00:02:48,979 Maar we hebben ook de optie een zaadje te planten, een ander zaadje, 49 00:02:49,003 --> 00:02:51,946 en te cultiveren wat jij wil zien groeien, 50 00:02:51,970 --> 00:02:54,198 zelfs midden in een crisis. 51 00:02:54,773 --> 00:02:57,492 Majid uit Irak begrijpt dit. 52 00:02:57,516 --> 00:03:00,022 Hij is huisschilder van beroep 53 00:03:00,046 --> 00:03:03,919 en iemand die sterk gelooft in gelijke rechten voor vrouwen. 54 00:03:03,943 --> 00:03:07,677 Toen ISIS Noord-Irak binnenviel, waar hij woont, 55 00:03:07,701 --> 00:03:10,601 hielp hij een lokale vrouwenorganisatie 56 00:03:10,625 --> 00:03:13,880 een ondergrondse spoorweg te bouwen, 57 00:03:13,904 --> 00:03:16,156 een ontsnappingsnetwerk voor vrouwenactivisten 58 00:03:16,180 --> 00:03:19,555 en LHBTI-ers die met de dood bedreigd werden. 59 00:03:19,579 --> 00:03:23,284 En toen ik Majid vroeg waarom hij zijn eigen leven riskeerde 60 00:03:23,308 --> 00:03:25,277 om mensen in veiligheid te brengen, 61 00:03:25,301 --> 00:03:26,472 zei hij tegen me, 62 00:03:27,686 --> 00:03:30,111 "Als we een betere toekomst willen, 63 00:03:30,135 --> 00:03:33,211 moeten we die nu bouwen, in de donkere tijden 64 00:03:33,235 --> 00:03:35,785 zodat we het op een dag beter hebben." 65 00:03:36,515 --> 00:03:40,102 Dat zorgt voor sociale rechtvaardigheid en dat is wat moeders doen. 66 00:03:40,126 --> 00:03:43,532 We leven nu met een toekomstbeeld 67 00:03:43,556 --> 00:03:45,240 dat we willen verwezelijken. 68 00:03:46,277 --> 00:03:50,375 De beste ideeën lijken in het begin onmogelijk. 69 00:03:51,105 --> 00:03:52,701 Maar alleen al sinds ik besta, 70 00:03:52,725 --> 00:03:55,123 hebben we het einde van apartheid gezien, 71 00:03:55,147 --> 00:03:58,681 de bevestiging dat vrouwenrechten mensenrechten zijn, 72 00:03:58,705 --> 00:04:00,145 huwelijksgelijkheid, 73 00:04:00,169 --> 00:04:03,129 de val van dictators die tientallen jaren regeerden 74 00:04:03,153 --> 00:04:05,063 en zoveel meer. 75 00:04:05,087 --> 00:04:07,319 Al deze dingen leken onmogelijk 76 00:04:07,343 --> 00:04:10,855 totdat mensen actie ondernamen om ze mogelijk te maken, 77 00:04:10,879 --> 00:04:14,629 en toen, bijna direct, 78 00:04:14,653 --> 00:04:16,081 leken ze onvermijdelijk. 79 00:04:17,430 --> 00:04:18,997 Toen ik klein was, 80 00:04:19,021 --> 00:04:23,722 of we nu vast stonden in de file, of kampten met een familiedrama, 81 00:04:23,746 --> 00:04:25,473 zei mijn moeder altijd, 82 00:04:25,497 --> 00:04:28,868 "Er gaat iets goeds gebeuren, we weten alleen nog niet wat het is." 83 00:04:29,605 --> 00:04:33,307 Nu zal ik toegeven dat mijn broers en ik hierom de spot met haar drijven, 84 00:04:33,331 --> 00:04:37,327 maar mensen vragen mij vaak 85 00:04:37,351 --> 00:04:40,806 hoe ik omga met het lijden dat ik in mijn werk tegenkom 86 00:04:40,830 --> 00:04:43,930 in vluchtelingenkampen en rampgebieden, 87 00:04:43,954 --> 00:04:47,578 en dan denk ik aan mijn moeder en dat zaadje van hoop 88 00:04:47,602 --> 00:04:49,536 dat ze in mij plantte. 89 00:04:50,269 --> 00:04:53,795 Want als je gelooft dat er iets goeds te gebeuren staat 90 00:04:53,819 --> 00:04:56,330 en je deel uitmaakt van de verwezelijking, 91 00:04:56,354 --> 00:04:59,934 begin je erin te slagen verder te zien dan het lijden 92 00:04:59,958 --> 00:05:02,134 en zie je hoe dingen zouden kunnen zijn. 93 00:05:03,695 --> 00:05:07,221 Vandaag de dag leven er nieuwe ideeën die nodig zijn, 94 00:05:07,245 --> 00:05:11,311 die onmogelijk lijken, maar ooit onvermijdelijk zullen aanvoelen: 95 00:05:12,272 --> 00:05:14,736 dat we vrouwenmishandeling kunnen stoppen, 96 00:05:15,527 --> 00:05:18,096 oorlog naar het verleden verbannen, 97 00:05:18,120 --> 00:05:22,076 in evenwicht met de natuur leren leven voor het te laat is 98 00:05:22,100 --> 00:05:26,252 en ervoor zorgen dat iedereen heeft wat hij nodig heeft om te gedijen. 99 00:05:28,617 --> 00:05:33,455 Natuurlijk is je een beeld vormen van zo'n toekomst niet hetzelfde 100 00:05:33,479 --> 00:05:36,380 als weten wat te doen om deze te verwezenlijken, 101 00:05:36,404 --> 00:05:38,856 maar denken als een moeder kan ook hierbij helpen. 102 00:05:40,096 --> 00:05:41,531 Een paar jaar geleden 103 00:05:41,555 --> 00:05:43,763 heerste er in Oost-Afrika hongersnood 104 00:05:44,565 --> 00:05:46,843 en vrouwen die ik ken uit Somalië 105 00:05:46,867 --> 00:05:50,172 liepen dagen achtereen met hun hongerige kinderen op hun rug 106 00:05:50,196 --> 00:05:52,178 om water en voedsel te zoeken. 107 00:05:53,318 --> 00:05:56,061 Een kwart miljoen mensen stierf, 108 00:05:56,085 --> 00:05:58,779 de helft daarvan waren baby's en peuters. 109 00:05:59,510 --> 00:06:02,993 En terwijl deze ramp plaatsvond, 110 00:06:03,017 --> 00:06:04,957 keken tevelen weg. 111 00:06:05,567 --> 00:06:08,128 Maar een groep boerinnen in Soedan, 112 00:06:08,152 --> 00:06:11,441 waaronder Fatima Ahmed -- daar staat ze, met de mais in haar hand -- 113 00:06:11,465 --> 00:06:13,357 hoorde wat er aan de hand was. 114 00:06:13,381 --> 00:06:17,625 En zij verzamelden het geld dat ze overhadden van de oogst 115 00:06:17,649 --> 00:06:20,570 en vroegen mij dit op te sturen naar die Somalische moeders. 116 00:06:21,018 --> 00:06:25,304 Deze boerinnen hadden kunnen denken dat ze niks konden betekenen. 117 00:06:25,328 --> 00:06:27,449 Ze konden zelf nauwelijk rondkomen, 118 00:06:27,473 --> 00:06:28,631 sommigen van hen. 119 00:06:28,655 --> 00:06:31,967 Ze hadden geen elektriciteit, geen meubels. 120 00:06:32,522 --> 00:06:34,686 Maar ze lieten zich niet weerhouden. 121 00:06:34,710 --> 00:06:36,222 Ze doen wat moeders doen: 122 00:06:36,246 --> 00:06:39,576 ze zagen zichzelf als de oplossing en ze ondernamen actie. 123 00:06:40,918 --> 00:06:43,255 Dit doe je constant als je kinderen hebt. 124 00:06:43,279 --> 00:06:45,870 Je neemt belangrijke besluiten over hun gezondheid, 125 00:06:45,894 --> 00:06:48,328 hun onderwijs, hun emotionele welbevinden, 126 00:06:48,352 --> 00:06:52,034 ook al ben je geen dokter, geen leraar en geen therapeut. 127 00:06:52,457 --> 00:06:54,491 Je herkent wat je kind nodig heeft 128 00:06:54,515 --> 00:06:57,611 en je werpt jezelf op hierin te voorzien zo goed als je maar kunt. 129 00:06:59,400 --> 00:07:02,011 Denken als een moeder betekent de hele wereld zien 130 00:07:02,035 --> 00:07:04,162 door de ogen van degenen verantwoordelijk 131 00:07:04,186 --> 00:07:05,915 voor de meest kwetsbare mensen. 132 00:07:07,042 --> 00:07:10,916 En we zien zelfvoorzienende boerinnen meestal niet direct als filantropen, 133 00:07:10,940 --> 00:07:15,635 maar die vrouwen beoefenden de grondbetekenis van filantropie: 134 00:07:15,659 --> 00:07:17,688 liefde voor de mensheid. 135 00:07:19,529 --> 00:07:24,280 De kern van het denken als een moeder zal je niet verbazen: 136 00:07:24,304 --> 00:07:25,462 dat is liefde. 137 00:07:25,954 --> 00:07:28,588 Want liefde is meer dan gewoon een emotie. 138 00:07:28,612 --> 00:07:30,730 Het is een vaardigheid, een werkwoord, 139 00:07:30,754 --> 00:07:33,350 een oneindig hernieuwbare bron -- 140 00:07:33,374 --> 00:07:35,436 en niet alleen in onze privélevens. 141 00:07:36,333 --> 00:07:38,762 We zien haat in het openbare leven. 142 00:07:38,786 --> 00:07:40,959 Toch? Haatuitingen, haatmisdrijven. 143 00:07:40,983 --> 00:07:42,274 Maar geen liefde. 144 00:07:43,121 --> 00:07:45,736 Wat is liefde in het openbare leven? 145 00:07:46,310 --> 00:07:51,066 Welnu, Cornel West, hij is geen moeder, maar denkt wel als een moeder, 146 00:07:51,090 --> 00:07:52,488 zegt het het beste: 147 00:07:52,512 --> 00:07:56,683 "Gerechtigheid is hoe liefde eruitziet in het openbare leven." 148 00:07:57,656 --> 00:08:03,173 En als eraan denken dat ieder beleid maatschappelijke waarden weerspiegelt, 149 00:08:03,197 --> 00:08:07,536 is liefde de allerhoogste waarde, 150 00:08:07,560 --> 00:08:11,922 die het beste in staat is te zorgen voor de meest kwetsbaren onder ons. 151 00:08:11,946 --> 00:08:15,757 En als we liefde een toonaangevende rol geven 152 00:08:15,781 --> 00:08:17,209 in het maken van beleid, 153 00:08:17,233 --> 00:08:21,604 krijgen we nieuwe antwoorden op fundamentele sociale vraagstukken, 154 00:08:22,421 --> 00:08:25,170 zoals "Waar dient de economie toe?" 155 00:08:26,202 --> 00:08:29,955 "Wat doen we voor de mensen die het zwaarst getroffen worden?" 156 00:08:30,915 --> 00:08:34,829 "Hoe begroeten we de mensen die aankloppen bij onze grenzen?" 157 00:08:35,909 --> 00:08:37,471 Als je denkt als een moeder, 158 00:08:37,495 --> 00:08:39,701 voorzie je in de behoeften van de meerderheid, 159 00:08:39,725 --> 00:08:41,674 niet in de grillen van de minderheid. 160 00:08:42,587 --> 00:08:44,215 Als je denkt als een moeder, 161 00:08:44,239 --> 00:08:47,244 bouw je geen zeewering rondom een gebouw aan het strand, 162 00:08:47,268 --> 00:08:49,416 omdat die overstromingen verlegt 163 00:08:49,440 --> 00:08:51,627 naar mensen zonder zeewering. 164 00:08:52,795 --> 00:08:54,449 Als je denkt als een moeder, 165 00:08:54,473 --> 00:08:56,399 probeer je niet iemand te vervolgen 166 00:08:56,423 --> 00:08:59,711 die water achterlaat voor mensen die de woestijn doorkruisen. 167 00:09:00,888 --> 00:09:02,441 Omdat je weet -- 168 00:09:02,465 --> 00:09:04,990 (Applaus) 169 00:09:08,546 --> 00:09:11,335 Omdat je weet dat migratie, 170 00:09:11,359 --> 00:09:12,818 net als moederschap, 171 00:09:12,842 --> 00:09:14,557 een daad van hoop is. 172 00:09:15,586 --> 00:09:18,496 Welnu, niet iedere moeder denkt als een moeder. 173 00:09:18,520 --> 00:09:22,095 Sommigen van ons hebben de verkeerde keuze gemaakt, 174 00:09:22,119 --> 00:09:25,507 en zich achter wapens verscholen of prikkeldraad of privileges 175 00:09:25,531 --> 00:09:27,714 om de rest van de wereld te negeren, 176 00:09:27,738 --> 00:09:33,110 denkend dat ze veilig kunnen zijn in een soort bewapende reddingsboot 177 00:09:33,134 --> 00:09:35,642 gevoed door racisme en vreemdelingenhaat. 178 00:09:36,410 --> 00:09:38,818 Niet iedere moeder is een rolmodel, 179 00:09:38,842 --> 00:09:40,524 maar we hebben allemaal een keuze. 180 00:09:41,106 --> 00:09:44,288 Springen we op die gewapende reddingsboot 181 00:09:44,312 --> 00:09:49,041 of bouwen we samen een moederschip dat iedereen kan meenemen? 182 00:09:50,295 --> 00:09:52,321 Je weet hoe dat moederschip te bouwen, 183 00:09:52,345 --> 00:09:55,787 hoe je de wereld kunt repareren en het lijden kunt verlichten. 184 00:09:56,479 --> 00:09:57,853 Denk als een moeder. 185 00:09:58,593 --> 00:10:01,672 Denken als een moeder is een tool die we kunnen gebruiken 186 00:10:01,696 --> 00:10:03,030 voor een betere wereld. 187 00:10:03,768 --> 00:10:04,958 Dank u. 188 00:10:04,982 --> 00:10:07,169 (Applaus)