1 00:00:07,030 --> 00:00:09,340 Han oído hablar mucho en estas sesiones 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,719 sobre el cerebro y el idioma y también han oído algunas referencias de China. 3 00:00:13,719 --> 00:00:17,549 Voy a tratar de poner todo esto junto en una buena historia 4 00:00:18,059 --> 00:00:22,737 sobre cómo se puede usar nuestro potentísimo cerebro de adulto 5 00:00:22,737 --> 00:00:27,105 para aprender algo que es bien difícil y también asombroso, 6 00:00:27,105 --> 00:00:30,050 un idioma extranjero y especialmente el chino. 7 00:00:30,050 --> 00:00:38,117 Soy lingüista de corazón y de formación, así que cuando me mudé por tres años 8 00:00:38,117 --> 00:00:45,323 con mi esposo a China, parte del trato era aprender algo de chino. 9 00:00:45,723 --> 00:00:50,840 Sabía que, como adulto, esto iba a ser una tarea bastante difícil 10 00:00:50,840 --> 00:00:56,203 porque, como sabemos, los cerebros adultos pueden ser olvidadizos, distraídos, 11 00:00:56,203 --> 00:00:58,646 y con problemas para recordar. 12 00:00:58,646 --> 00:01:01,711 Y hay también un problema especial con el acento, 13 00:01:01,711 --> 00:01:05,069 pues es realmente difícil que un adulto logre un buen acento extranjero. 14 00:01:05,069 --> 00:01:08,431 Un buen acento nativo es algo que prácticamente no se puede conseguir. 15 00:01:08,431 --> 00:01:11,980 Entonces pensé que si Henry Kissinger no se preocupa por eso, 16 00:01:11,980 --> 00:01:14,556 tampoco nosotros tenemos que hacerlo. 17 00:01:14,556 --> 00:01:15,377 (Risas) 18 00:01:15,377 --> 00:01:18,596 Y hay también una gran cantidad de buenas noticias sobre el cerebro. 19 00:01:18,596 --> 00:01:23,419 Solíamos pensar que si no era de niños, no podíamos aprender lenguas extranjeras, 20 00:01:23,419 --> 00:01:27,738 pero los lingüistas y los neurólogos han desmentido esto en gran medida 21 00:01:27,738 --> 00:01:31,693 y han dicho que nuestro cerebro no se convierte en una cosa estática 22 00:01:31,693 --> 00:01:35,858 ni se solidifica, volviéndose inútil para aprender lenguas extranjeras. 23 00:01:35,858 --> 00:01:38,843 El cerebro maduro puede en realidad hacer muchísimas cosas, 24 00:01:38,843 --> 00:01:42,106 y muchas de ellas apelan directamente a nuestro sentido del lenguaje 25 00:01:42,106 --> 00:01:43,777 y a la forma como el lenguaje trabaja. 26 00:01:43,777 --> 00:01:47,033 Tenemos la capacidad de enfrentar los niveles de procesamiento 27 00:01:47,033 --> 00:01:49,161 verdaderamente altos que se nos presentan. 28 00:01:49,161 --> 00:01:52,944 Si los chicos parecen absorber idiomas como esponjas, 29 00:01:52,944 --> 00:01:58,387 los adultos pueden emplearse activamente en el aprendizaje de lenguas extranjeras. 30 00:01:58,387 --> 00:02:02,615 Al mirar signos como estos, por ejemplo, 31 00:02:02,615 --> 00:02:08,212 uno puede decir que se trata de señales de advertencia, 32 00:02:08,212 --> 00:02:12,256 pero si se les mira detenidamente, dejan de ser advertencias 33 00:02:12,256 --> 00:02:17,986 para convertirse en algo que nos invita a un desastre o algo así. 34 00:02:17,986 --> 00:02:22,548 Como sabemos muchísimo de idiomas, de los patrones de los idiomas, 35 00:02:22,548 --> 00:02:26,100 de los sustantivos y de los verbos, pensamos, bueno, fumar es una cosa, 36 00:02:26,100 --> 00:02:27,909 pero ¿por qué no tomar fotos? 37 00:02:27,909 --> 00:02:32,867 Sabemos que con los verbos se hace y se deshace, se ata y se desata, 38 00:02:32,867 --> 00:02:35,353 ¿por qué no reciclar y desreciclar? 39 00:02:35,353 --> 00:02:40,243 ¿O "entración"? Sería un sustantivo, lo mismo que ingreso o entrada. 40 00:02:41,043 --> 00:02:45,765 Por aquello de la semántica, uno como que entiende a qué se refieren 41 00:02:45,765 --> 00:02:48,421 con basura maligna y por eso uno mira y le da risa, 42 00:02:48,421 --> 00:02:52,346 pero uno sabe que maligno tiene características que, por lo general, 43 00:02:52,346 --> 00:02:55,048 apuntan al carácter moral, mientras que la basura no tiene 44 00:02:55,048 --> 00:02:57,010 ninguna relación con el carácter moral. 45 00:02:57,010 --> 00:02:59,921 Lo mismo pasa con los vegetales, ustedes entienden lo de vegetales 46 00:02:59,921 --> 00:03:02,599 pero no lo de que quepan dentro del campo de lo privado. 47 00:03:02,599 --> 00:03:06,540 O estampida. Es una buena palabra pero uno piensa en muchísimas piernas 48 00:03:06,540 --> 00:03:09,929 corriendo tan rápido como pueden, y no solo en un par ellas saltando 49 00:03:09,929 --> 00:03:12,018 para acuclillarse sobre la taza de baño. 50 00:03:12,018 --> 00:03:12,875 (Risas) 51 00:03:12,875 --> 00:03:15,630 El cerebro maduro también puede hacer uso de la experiencia 52 00:03:15,630 --> 00:03:19,187 y riqueza de sentido amasada en la vida para ayudarnos a procesar la lengua 53 00:03:19,187 --> 00:03:20,669 de una manera más que literal. 54 00:03:20,669 --> 00:03:22,828 Podemos poner lo dicho en contextos más amplios 55 00:03:22,828 --> 00:03:24,595 o reconocer referencias y metáforas, 56 00:03:24,595 --> 00:03:26,895 y reconocemos la propaganda cuando la vemos. 57 00:03:26,905 --> 00:03:29,126 Podemos captar el tono de los mensajes. 58 00:03:29,936 --> 00:03:33,708 En China, previo a los Olímpicos, cuando estuvimos allí, 59 00:03:33,708 --> 00:03:37,260 hubo una campaña llamada "Volvámonos civilizados", 60 00:03:37,260 --> 00:03:40,716 con la que trataban de alentar a la gente para comportarse de una manera 61 00:03:40,716 --> 00:03:44,211 mucho más civilizada y mostrar una mejor imagen del país. 62 00:03:44,211 --> 00:03:47,515 Hubo muchísimo chinglish circulando en esta campaña 63 00:03:47,515 --> 00:03:50,497 aunque parte del vocabulario escogido trabajó en contra de ella. 64 00:03:50,497 --> 00:03:53,833 (Risas) 65 00:03:53,833 --> 00:03:58,195 Con nuestros cerebros maduros, podemos entender también las metáforas. 66 00:03:58,195 --> 00:04:02,822 El chino es un idioma realmente directo pero ellos pueden dar rodeos 67 00:04:02,822 --> 00:04:05,138 para suavizar los mensajes que quieren enviar. 68 00:04:05,138 --> 00:04:09,365 Una linda forma de decir: Manténgase alejado del cesped. 69 00:04:09,365 --> 00:04:12,936 Y algunas veces su sentido del lenguaje nos deja ver que hay mucho sinsentido 70 00:04:12,936 --> 00:04:14,101 circulando por ahí. 71 00:04:14,101 --> 00:04:17,139 Deberíamos solo mirar las imágenes y luego solo movernos de allí. 72 00:04:17,139 --> 00:04:18,697 (Risas) 73 00:04:18,697 --> 00:04:22,895 Ahora la parte pesada. Es hora de su primera lección de chino. 74 00:04:22,895 --> 00:04:26,284 ¿Cómo se puede aplicar parte de la fuerza de este poderoso cerebro 75 00:04:26,284 --> 00:04:27,727 al aprendizaje del chino? 76 00:04:27,727 --> 00:04:29,370 Tengo dos lecciones para Uds. hoy. 77 00:04:29,370 --> 00:04:34,136 Una es aprender vocabulario chino rápido y la otra es sobre algunas preposiciones 78 00:04:34,146 --> 00:04:36,012 realmente confusas en chino. 79 00:04:36,012 --> 00:04:37,704 Primero, el vocabulario. 80 00:04:37,704 --> 00:04:43,161 Una de las formas en que los idiomas agregan vocabulario cuando se necesita 81 00:04:43,161 --> 00:04:47,345 crear una palabra para un concepto o una idea nueva, 82 00:04:47,345 --> 00:04:51,530 es colocar dos palabras cortas juntas. 83 00:04:51,530 --> 00:04:57,015 Y ellos, con frecuencia, colocarán dos opuestos juntos, 84 00:04:57,015 --> 00:05:01,442 Se crea un todo nuevo con estos contrarios. 85 00:05:01,442 --> 00:05:04,293 Justo como en yin y yang. 86 00:05:04,293 --> 00:05:07,946 Otra forma de crear nuevas palabras es prenderse de un palabra, 87 00:05:07,946 --> 00:05:11,193 "dian" en este caso, que significa eléctrico, 88 00:05:11,193 --> 00:05:14,415 y poner todo un grupo de palabras alrededor de esta. 89 00:05:14,415 --> 00:05:16,809 Lo que esto hace por Ud. como aprendiz de idiomas, 90 00:05:16,809 --> 00:05:19,119 es sacar las cosas del campo de lo arbitrario 91 00:05:19,119 --> 00:05:20,815 y hacerlas un poco más sensibles. 92 00:05:20,815 --> 00:05:23,423 Si tiene suerte, puede recordar todo esto 93 00:05:23,423 --> 00:05:27,388 y puede inclusive componer nuevas palabras y algunas veces es probable que acierte. 94 00:05:27,388 --> 00:05:30,825 Su segunda lección de idiomas. (Risas) 95 00:05:31,215 --> 00:05:34,915 Estas son dos palabras realmente confusas en chino: 96 00:05:35,105 --> 00:05:38,475 "Shang" y "xia", que son opuestos. 97 00:05:38,475 --> 00:05:41,926 La primera es bastante fácil. "Shang" hace referencia al tiempo, 98 00:05:41,926 --> 00:05:43,341 significa en el pasado. 99 00:05:43,341 --> 00:05:45,084 "Xia", en el futuro. 100 00:05:45,084 --> 00:05:47,855 OK. No hay problema. Todo bien. 101 00:05:47,855 --> 00:05:49,289 Pero aquí viene el problema. 102 00:05:49,289 --> 00:05:52,169 "Shang" y "xia" también hacen referencia al lugar, 103 00:05:52,169 --> 00:05:56,049 y "shang" significa arriba de, mientras que "xia" significa abajo. 104 00:05:56,049 --> 00:06:00,238 Para los aprendices nuevos esto no deja de ser confuso 105 00:06:00,238 --> 00:06:04,817 porque no es parte de mi mundo en inglés ni de la forma como éste trabaja, 106 00:06:04,817 --> 00:06:09,379 que haya un par de palabras que se refieran a la vez a tiempo y lugar. 107 00:06:09,379 --> 00:06:12,768 Pero las buenas noticias son que podemos usar el cerebro adulto 108 00:06:12,768 --> 00:06:18,646 para crear una especie de ayuda visual o dispositivo nemónico que nos ayude 109 00:06:18,646 --> 00:06:20,388 a seguir aprendiendo cosas como estas. 110 00:06:20,388 --> 00:06:21,897 Este es mi esquema. 111 00:06:21,897 --> 00:06:24,692 Tenemos tiempo y lugar. 112 00:06:24,692 --> 00:06:27,334 En la esquina sureste está "xia". 113 00:06:27,334 --> 00:06:32,242 Cada que necesite decirlo puedo recurrir a esta ayuda visual. 114 00:06:32,242 --> 00:06:36,917 En la esquina noroeste tenemos "shang", que significa encima en el espacio 115 00:06:36,917 --> 00:06:38,451 y atrás en el tiempo. 116 00:06:38,451 --> 00:06:43,810 Cada que quería entender estas palabras, iba a mi útil ayuda visual y lo hacía. 117 00:06:44,490 --> 00:06:46,300 Entonces, ¿qué hemos aprendido aquí? 118 00:06:46,300 --> 00:06:50,399 Hemos aprendido que como adultos tenemos un cerebro potente y flexible, 119 00:06:50,399 --> 00:06:53,026 con el que podemos realizar procesamientos de alto nivel 120 00:06:53,026 --> 00:06:56,395 como el del orden de las palabras y de la experienica acumulada del mundo, 121 00:06:56,395 --> 00:06:59,577 y enviarlos al centro del lenguaje para ayudarnos a aprender idiomas, 122 00:06:59,577 --> 00:07:00,837 incluso el chino. 123 00:07:01,007 --> 00:07:06,304 Este es su primer paso y, como dijo Edie, el tiempo se mueve rápido 124 00:07:06,304 --> 00:07:08,348 así que la semana entrante serán fluidos. 125 00:07:08,348 --> 00:07:11,255 Gracias. (Aplausos)