0:00:11.277,0:00:13.779 みなさんは別次元へ旅している 0:00:13.814,0:00:16.899 目や耳だけでなく心の別次元へ[br]5[br]00:00:16,934 --> 00:00:18,784[br]不思議な地への旅 0:00:18.819,0:00:20.653 想像だけがその境界である 0:00:20.688,0:00:24.407 次の停留所は[br]トワイライトゾーンだ 0:00:52.034,0:00:54.437 よし そいつを捨てろ 0:03:51.782,0:03:55.868 ネイサン・エドワード・ブレッドソー 0:03:56.003,0:03:59.370 かつては人間 今は幽霊 0:03:59.405,0:04:02.007 多様な現代の幽霊の一つ[br]出没するのは 0:04:02.042,0:04:04.009 この町の悪臭がする夜 0:04:04.044,0:04:07.529 落し物 施し 忘れた一杯を捜す 0:04:07.763,0:04:10.883 ネイトは知らないが[br]彼の探索は終わりになる 0:04:10.918,0:04:15.019 その輝く新品の靴はまっすぐ[br]彼を連れていくからだ-- 0:04:15.554,0:04:17.773 Tゾーンの首都へと 0:04:23.054,0:04:26.773 「死者の靴」 0:04:54.009,0:04:55.394 おい ネイト 0:04:57.079,0:04:58.547 うん 何の用だ? 0:04:58.582,0:04:59.798 何も 0:04:59.833,0:05:01.666 どこへ行くのかなと思っただけだ 0:05:01.701,0:05:04.803 お前 ちょっと当てたね? 0:05:04.838,0:05:06.054 いいや 0:05:06.089,0:05:08.557 何を慌てているんだ? 0:05:08.592,0:05:09.408 さあ 0:05:09.425,0:05:12.562 冗談だろ ネイト-[br]お前 金を捜してるだろ 0:05:12.597,0:05:16.064 サム お前どうなってるんだ? 0:05:16.099,0:05:17.315 見てたら こりゃ 0:05:17.350,0:05:19.000 はっきり脅迫と暴行の事件だ 0:05:19.000,0:05:20.000 何の話だ? 0:05:20.000,0:05:21.320 ただ訊いただけだ どこへ... 0:05:21.355,0:05:23.189 喜んで法廷でお前の為に[br]証言するよ 0:05:23.224,0:05:24.440 いい加減にしろよ 0:05:24.475,0:05:25.691 彼に他意はなかったんだ 0:05:26.000,0:05:28.294 ほんとの紳士みたいな口調だな 0:05:29.000,0:05:30.896 な? 自分が恥ずかしくないか 0:05:30.931,0:05:32.048 そんな高潔な男が-- 0:05:32.483,0:05:34.300 棚ぼたをなじみ同士に 0:05:34.368,0:05:36.084 分けないなんてな 0:05:36.119,0:05:37.253 何のことか分からない 0:05:37.288,0:05:39.004 ネイサン ネイサン 頼むよ 0:05:39.038,0:05:41.006 俺が作ったイメージを[br]壊すなよ 0:05:41.741,0:05:43.309 お前が何かを掴んだのは[br]はっきりしてる 0:05:43.444,0:05:46.094 そのしっかりした足取りを[br]間違える筈がない 0:05:46.129,0:05:47.597 お前の幸福感 0:05:48.032,0:05:49.716 それに新品の靴 0:05:51.001,0:05:51.968 こりゃ... 0:05:52.503,0:05:54.470 ちょっぴり高いね? 0:05:56.005,0:05:57.073 路地で拾ったんだ 0:05:58.008,0:05:59.000 うん どうも 0:05:59.000,0:06:01.000 イギリス製らしいな 0:06:01.061,0:06:04.063 だが 少しぴっちりしてないか? 0:06:05.598,0:06:06.905 確かに少し変な感じだ 0:06:06.910,0:06:08.217 うん じゃ 俺は喜んで... 0:06:08.252,0:06:10.000 だが足にぴったりする 0:06:35.544,0:06:38.146 ネイサン[br]その履物を見つけた時 0:06:38.181,0:06:41.000 ひょっとして 他に見つけ...? 0:06:41.101,0:06:42.268 靴だけだ 0:06:44.002,0:06:46.000 どこへ行くんだよ? 0:06:48.000,0:06:49.527 俺から手を放せ 0:08:11.107,0:08:13.609 デーン?[br]戻って嬉しいわ 0:08:13.644,0:08:14.860 負け続けてるの 0:08:17.363,0:08:19.248 ね あなた何を...? 0:08:21.065,0:08:22.502 あなたは誰? 0:08:25.053,0:08:26.122 何の用? 0:08:26.557,0:08:28.624 出てってよ 0:08:42.437,0:08:44.000 それはデーンの瓶よ 0:08:45.640,0:08:48.000 そうだ だから飲んでるんだ 0:08:51.045,0:08:53.000 ね 彼が帰って[br]あなたを見つけたら 0:08:53.082,0:08:54.000 殺されるわよ 0:08:56.285,0:08:57.537 聞こえないの? 0:08:57.572,0:08:58.905 殺されるわよ 0:09:02.658,0:09:04.000 ウィルマ... 0:09:08.063,0:09:10.000 階下に行くな 0:09:11.035,0:09:12.518 俺に酒を作れ 0:10:40.890,0:10:42.758 バーニー? ウィルマよ 0:10:42.793,0:10:44.261 デーンはそこにいる? 0:10:45.296,0:10:49.014 あ じゃ 戻ったら[br]彼に伝えて... 0:10:49.049,0:10:52.000 すぐに来てほしいと[br]伝えてくれる? 0:10:52.186,0:10:54.019 私はアパートにいるわ 0:10:54.054,0:10:55.905 分かったわ 0:11:49.708,0:11:52.211 さあ デーンはどこなの? 0:11:54.002,0:11:55.000 デーン? 0:11:56.013,0:11:57.216 わけが分からない 0:11:57.251,0:11:58.367 勿論分かってるわ 0:11:58.402,0:11:59.700 それは彼の靴よ 他の誰も 0:11:59.700,0:12:00.838 デーンのような靴を履かないわ 0:12:01.873,0:12:03.089 ああ 靴ね 0:12:03.124,0:12:05.505 拾...靴は拾ったんだ 0:12:05.510,0:12:07.226 盗んだってことね 0:12:09.044,0:12:11.347 ああ そうだ 盗んだんだ 0:12:12.082,0:12:13.000 どこで? 0:12:15.004,0:12:16.352 わけが... わけがわからない... 0:12:16.387,0:12:17.000 クラブで? 0:12:17.221,0:12:18.237 え? 0:12:18.272,0:12:20.357 そこで彼はどうしてたの? 0:12:21.392,0:12:23.000 知らない ほんとだ 0:12:23.000,0:12:24.744 何なら知ってるの? 0:12:25.779,0:12:26.996 何も 0:12:27.031,0:12:29.498 何も知らない オレ... 0:12:32.009,0:12:32.618 殺したって当然だわ- 0:12:32.653,0:12:34.504 自分の家のように[br]入り込んだんだから 0:12:35.539,0:12:37.373 頼む やめてくれ 0:12:37.408,0:12:40.509 殺さないでくれ[br]やめてくれ! 0:12:40.544,0:12:42.761 靴を履いて出てって 0:12:42.796,0:12:44.630 ああ 0:12:44.665,0:12:47.132 そうだ 出て行くよ 0:13:24.019,0:13:27.056 酒を作れと言った筈だが 0:13:27.091,0:13:28.558 わ ね... 0:13:30.093,0:13:31.678 お前の腕を折るか? 0:13:33.013,0:13:34.563 いいえ 0:14:12.101,0:14:13.603 酒はどうした? 0:14:23.362,0:14:25.230 何がいいの? 0:14:26.005,0:14:27.116 何がいい? 0:14:27.151,0:14:28.367 いつもは何だ? 0:14:28.402,0:14:30.269 あなたがいつも何を飲むか[br]知らないわよ 0:14:30.304,0:14:31.238 ほんとに 0:14:32.773,0:14:34.240 テキーラを作れ... 0:14:37.002,0:14:38.627 ...角砂糖一個だ 0:14:50.404,0:14:52.391 本当は誰か私に教える? 0:14:53.426,0:14:54.593 先刻承知だろ 0:14:56.528,0:14:58.063 ね デーンが戻るわ 0:14:58.098,0:14:59.865 何があなたの為か知ってたら... 0:14:59.900,0:15:02.068 ああ 俺は何が自分の為か[br]知ってる 0:15:05.270,0:15:06.222 お前 0:15:06.357,0:15:07.156 触らないで 0:15:07.173,0:15:08.524 触らないで 触ら... 0:15:14.029,0:15:15.914 さあ 俺は誰だ ベイビー? 0:15:16.049,0:15:17.083 デーン 0:15:22.037,0:15:23.000 いや 違う 0:15:23.023,0:15:24.039 そうじゃない あなたは違う! 0:15:24.074,0:15:25.924 彼をどうしたの? 0:15:26.059,0:15:28.327 彼に何をしたの? 0:15:28.962,0:15:30.496 彼をどうしたの? 0:15:37.686,0:15:41.057 いいか やり残したことがある 0:15:45.811,0:15:48.565 だが帰ったら[br]お前はここにいろ 0:16:35.944,0:16:37.830 このリズムが好き 0:16:39.081,0:16:41.583 いらっしゃい[br]何にしますか? 0:16:41.618,0:16:44.086 角砂糖一個のテキーラ 0:16:47.339,0:16:49.842 かしこまりました 0:17:02.471,0:17:04.356 あなたのお友達? 0:17:05.607,0:17:07.476 ジミー バーのあの男- 0:17:07.511,0:17:09.361 知ってるか? 0:17:09.396,0:17:10.612 いや 0:17:10.646,0:17:13.615 ベン お前はどうだ? 0:17:13.650,0:17:16.234 見たことがない 何故? 0:17:16.270,0:17:18.871 彼は俺達を知ってるようだ 0:17:22.241,0:17:25.993 危険に生きたいんだね? 0:17:26.029,0:17:27.246 そうか? 0:17:27.281,0:17:30.382 この女をじろじろ見続けたらね 0:17:30.417,0:17:33.502 見てるのは女じゃない 0:17:35.253,0:17:36.138 ねぇ- 0:17:36.173,0:17:38.006 気が変になるわ 0:17:38.041,0:17:41.143 男を追い払ったらどう? 0:17:41.178,0:17:43.645 ここに呼ぶか[br]何かしてよ! 0:17:50.000,0:17:52.404 ベン 彼をここに連れて来い 0:17:58.226,0:17:59.278 ちょっと 0:18:00.529,0:18:04.917 ダゲットさんが向こうで[br]会いたいそうだ 0:18:06.168,0:18:08.670 彼個人のテーブルに 0:18:08.705,0:18:11.424 何を言ったらいいか分からない 0:18:12.459,0:18:16.178 何も言わなくていい[br]そうしろ 0:18:17.429,0:18:19.932 分かった 受けよう 0:18:20.799,0:18:23.302 ね 君 向こうにずれて 0:18:27.689,0:18:28.941 やあ バーニー 0:18:29.558,0:18:31.000 俺を知ってる? 0:18:31.309,0:18:32.512 あ 評判でね 0:18:33.347,0:18:36.014 ああ...なるほど 0:18:38.009,0:18:40.202 角砂糖入りテキーラか? 0:18:40.237,0:18:40.819 ん 0:18:40.854,0:18:43.322 おかしな偶然だな 0:18:44.007,0:18:45.207 何のことだ? 0:18:45.242,0:18:49.077 ん その...同じものを飲む[br]親友がいたんだ 0:18:49.112,0:18:50.163 へぇ? 0:18:50.998,0:18:53.000 君の名は? 0:18:53.200,0:18:54.082 キルロイ 0:18:54.117,0:18:56.718 おい ダガットさんに[br]訊かれたら... 0:18:57.970,0:19:00.472 どんな仕事をしてる[br]キルロイさん? 0:19:01.007,0:19:04.843 まあ ある種の使者と[br]言ってもいいかな 0:19:05.500,0:19:07.500 あなたに伝言があるんだ[br]バーニー 0:19:09.082,0:19:11.000 じゃ 聞こう 0:19:11.384,0:19:14.000 いや 指示があって 0:19:14.087,0:19:16.054 この伝言は個人的に渡すことに[br]なってる 0:19:16.189,0:19:18.991 際どい事柄だから[br]分かると思うが 0:19:19.026,0:19:20.859 ああ 0:19:22.110,0:19:23.362 誰からだ? 0:19:23.397,0:19:25.013 残念ながら言えない 0:19:27.115,0:19:29.001 良い所だね 0:19:29.618,0:19:30.869 実にいい 0:19:30.904,0:19:34.006 その... 伝言を寄越した男は 0:19:34.541,0:19:35.874 どんな顔だった? 0:19:35.909,0:19:39.011 バーニー 私の仕事は[br]忘れることで覚えることじゃない 0:19:39.546,0:19:41.000 なるほど 0:19:41.297,0:19:44.633 よし 配達人 行こう 0:19:46.134,0:19:49.000 だめだな[br]これは個人的じゃないと 0:19:49.923,0:19:51.773 そうするよ 0:20:04.035,0:20:05.086 ここが私の部屋だ 0:20:05.121,0:20:06.788 これ以上個人的になれないだろ 0:20:06.823,0:20:08.157 壁ですら防音だ 0:20:08.192,0:20:09.308 気楽に 0:20:13.662,0:20:14.913 ハッピーイースター 0:20:16.048,0:20:17.798 まだ伝言はあるかね? 0:20:17.833,0:20:21.052 勿論だ だが このイースター[br]バニーに言ってくれ 0:20:21.087,0:20:23.055 あとで銃を返して欲しいとな 0:20:23.090,0:20:24.557 うんうん 0:20:25.592,0:20:26.808 よし 0:20:29.928,0:20:31.179 座って 0:20:31.214,0:20:32.431 くつろいでくれ 0:20:33.682,0:20:35.567 これはこれは 0:20:39.070,0:20:41.589 随分早く綺麗にしたね バーニー? 0:20:44.000,0:20:45.043 何を? 0:20:45.694,0:20:46.945 絨毯だ 0:20:46.980,0:20:48.597 血というのはとても 0:20:48.597,0:20:50.583 とりにくいんじゃないか? 0:20:53.018,0:20:54.585 何の話か分からないね 0:20:54.620,0:20:56.088 これからのことを教えよう バーニー 0:20:56.123,0:20:58.957 何の話かしてやろう 0:21:00.092,0:21:01.042 非常に順調に行ってた-- 0:21:01.077,0:21:03.596 男の話をしてるんだ 0:21:04.031,0:21:06.099 金もたくさん[br]活力もたくさん 0:21:07.134,0:21:10.852 ただ彼は嬉しくなかった[br]相棒がいたからだ 0:21:11.887,0:21:14.356 それではNO.1になれない 0:21:15.000,0:21:16.007 NO.1になるのが 0:21:16.042,0:21:18.000 彼にはとても大事だった 0:21:18.145,0:21:21.080 それで金で相棒に出て貰おうと[br]申し出た 0:21:22.015,0:21:26.619 相棒は断った時に[br]彼を殺した... 0:21:27.654,0:21:29.488 そこで 0:21:29.523,0:21:31.990 知らなかったろ 0:21:32.025,0:21:33.493 巧妙なやり口だった 0:21:35.028,0:21:36.044 お前は誰だ? 0:21:38.130,0:21:39.198 ああ 言っただろ 0:21:40.632,0:21:41.883 使者だ 0:21:42.018,0:21:45.000 それで これが伝言だ 0:21:48.757,0:21:51.143 二回うまく行くと[br]思ってなかったろ? 0:22:03.522,0:22:07.275 また来るぞ バーニー... 0:22:07.310,0:22:09.161 俺は戻って来続ける 0:22:10.196,0:22:12.181 何度も何度も 0:22:14.016,0:22:15.418 そうしてお前をしとめる 0:22:16.453,0:22:19.538 絶対に しとめてやる 0:22:24.676,0:22:26.545 彼は誰なんだ? 0:22:26.580,0:22:28.430 彼はデ... 0:22:30.932,0:22:32.801 さあな 0:23:18.480,0:23:20.348 あぁ ネイサン君 0:23:20.383,0:23:24.102 やられちゃったね? 0:23:36.615,0:23:38.500 何とも不注意なことだ 0:23:41.002,0:23:46.007 この靴に関しては将来[br]話し合おうな 0:23:46.042,0:23:49.761 「靴が合えば履け」という諺がある 0:23:49.796,0:23:51.630 だが気をつけて 0:23:51.665,0:23:55.383 見つけたのがたまたま[br]イギリス製9サイズ-- 0:23:55.418,0:23:57.886 黒灰のローファーなら[br]特に気をつけて 0:23:58.520,0:24:02.274 Tゾーンにまっしぐらに[br]入るかもしれないから