WEBVTT 00:00:11.277 --> 00:00:13.779 You're traveling through another dimension- 00:00:13.814 --> 00:00:16.899 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 00:00:16.934 --> 00:00:18.784 a journey into a wondrous land 00:00:18.819 --> 00:00:20.653 whose boundaries are that of imagination. 00:00:20.688 --> 00:00:24.407 Your next stop, the twilight zone. 00:00:52.034 --> 00:00:54.437 Okay, dump him. 00:03:51.782 --> 00:03:55.868 Nathan Edward bledsoe, of the bowery bledsoes, 00:03:56.003 --> 00:03:59.370 a man once, a specter now, 00:03:59.405 --> 00:04:02.007 one of those myriad, modern-day ghosts that haunt 00:04:02.042 --> 00:04:04.009 the reeking nights of this city 00:04:04.044 --> 00:04:07.529 in search of a flop, a handout, a glass of forgetfulness. 00:04:07.763 --> 00:04:10.883 Nate doesn't know it, but his search is about to end 00:04:10.918 --> 00:04:15.019 because those shiny new shoes are going to carry him 00:04:15.554 --> 00:04:17.773 right into the capital of the twilight zone. 00:04:54.009 --> 00:04:55.394 Hey, Nate. 00:04:57.079 --> 00:04:58.547 Yeah, what do you want? 00:04:58.582 --> 00:04:59.798 Nothin'. 00:04:59.833 --> 00:05:01.666 Just wondered where you was going. 00:05:01.701 --> 00:05:04.803 You, uh, make a little strike, Nate? 00:05:04.838 --> 00:05:06.054 Nah. 00:05:06.089 --> 00:05:08.557 So what's the hurry? 00:05:08.592 --> 00:05:09.408 I don't know. 00:05:09.425 --> 00:05:12.562 Don't try to kid me, Nate- you're after a jug. 00:05:12.597 --> 00:05:16.064 Sam. What has come of you? 00:05:16.099 --> 00:05:17.315 I see the whole thing 00:05:17.350 --> 00:05:19.000 is clearly a case of assault and battery. 00:05:19.000 --> 00:05:20.000 Oh, what are you talking about? 00:05:20.000 --> 00:05:21.320 I just asked him where he was... 00:05:21.355 --> 00:05:23.189 i will gladly testify for you in a court case. 00:05:23.224 --> 00:05:24.440 Eh, forget it. 00:05:24.475 --> 00:05:25.691 He didn't mean nothing. 00:05:26.000 --> 00:05:28.294 Spoken like a true gentleman. 00:05:29.000 --> 00:05:30.896 There, you see? Aren't you ashamed of yourself 00:05:30.931 --> 00:05:32.048 to think that a man of such honor 00:05:32.483 --> 00:05:34.300 would refuse to share his windfall 00:05:34.368 --> 00:05:36.084 with his old comrades. 00:05:36.119 --> 00:05:37.253 I don't know what you're talking about. 00:05:37.288 --> 00:05:39.004 Nathan, Nathan, Nathan, please, 00:05:39.038 --> 00:05:41.006 don't destroy the image that i have created. 00:05:41.741 --> 00:05:43.309 It's quite obvious that you're on to something. 00:05:43.444 --> 00:05:46.094 We couldn't mistake your steadfast walk, 00:05:46.129 --> 00:05:47.597 your sense of well-being. 00:05:48.032 --> 00:05:49.716 And your new shoes. 00:05:51.001 --> 00:05:51.968 They're... 00:05:52.503 --> 00:05:54.470 a bit expensive, aren't they? 00:05:56.005 --> 00:05:57.073 I found 'em in a alley. 00:05:58.008 --> 00:05:59.000 Yes. It looks to me 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 like, uh, british workmanship, 00:06:01.061 --> 00:06:04.063 but aren't they just, uh, a little bit snug? 00:06:05.598 --> 00:06:06.905 They do feel a little funny. 00:06:06.910 --> 00:06:08.217 Yes, well, i would be glad... 00:06:08.252 --> 00:06:10.000 ah, but they fit okay. 00:06:35.544 --> 00:06:38.146 Uh, Nathan, when you found the footgear, 00:06:38.181 --> 00:06:41.000 did you also, by the remotest chance, find...? 00:06:41.101 --> 00:06:42.268 Just the shoes. 00:06:44.002 --> 00:06:46.000 Now where are you headed, pal? 00:06:48.000 --> 00:06:49.527 Take your hand off me. 00:08:11.107 --> 00:08:13.609 Dane? I'm glad you're back, honey. 00:08:13.644 --> 00:08:14.860 I keep losing. 00:08:17.363 --> 00:08:19.248 Well, what have you got...? 00:08:21.065 --> 00:08:22.502 Who are you? 00:08:25.053 --> 00:08:26.122 What do you want? 00:08:26.557 --> 00:08:28.624 Look, you better get out of here. 00:08:42.437 --> 00:08:44.000 That's dane's bottle. 00:08:45.640 --> 00:08:48.000 Mm-hmm, that's why i'm drinking it. 00:08:51.045 --> 00:08:53.000 You know, if he comes back and finds you here, 00:08:53.082 --> 00:08:54.000 he'll kill you. 00:08:56.285 --> 00:08:57.537 Mister, don't you hear me? 00:08:57.572 --> 00:08:58.905 He'll kill you. 00:09:02.658 --> 00:09:04.000 Wilma... 00:09:08.063 --> 00:09:10.000 you'll never make it downstairs. 00:09:11.035 --> 00:09:12.518 Fix me a drink. 00:10:40.890 --> 00:10:42.758 Bernie? Wilma. 00:10:42.793 --> 00:10:44.261 Is dane there? 00:10:45.296 --> 00:10:49.014 Oh, well look, if he comes back, will you tell him that... 00:10:49.049 --> 00:10:52.000 would you tell him that i need him right away? 00:10:52.186 --> 00:10:54.019 I'm at the apartment. 00:10:54.054 --> 00:10:55.905 Okay. 00:11:49.708 --> 00:11:52.211 All right, mister, where's dane? 00:11:54.002 --> 00:11:55.000 Dane? 00:11:56.013 --> 00:11:57.216 I don't understand, lady. 00:11:57.251 --> 00:11:58.367 Oh, yes, you do. 00:11:58.402 --> 00:11:59.700 You've got his shoes, and no one else 00:11:59.700 --> 00:12:00.838 wears shoes like dane's. 00:12:01.873 --> 00:12:03.089 Oh, the shoes. 00:12:03.124 --> 00:12:05.505 I found the shoes. 00:12:05.510 --> 00:12:07.226 You mean, you stole them. 00:12:09.044 --> 00:12:11.347 Yeah, that's right, lady, i stole them. 00:12:12.082 --> 00:12:13.000 Where? 00:12:15.004 --> 00:12:16.352 I don't... i don't understand... 00:12:16.387 --> 00:12:17.000 at the club? 00:12:17.221 --> 00:12:18.237 The what? 00:12:18.272 --> 00:12:20.357 Well, what was he doing there? 00:12:21.392 --> 00:12:23.000 I don't know, lady, honest. 00:12:23.000 --> 00:12:24.744 Well, what do you know, mister? 00:12:25.779 --> 00:12:26.996 Nothing. 00:12:27.031 --> 00:12:29.498 I don't know nothing, lady, i... 00:12:32.009 --> 00:12:32.618 you know, i ought to kill you- 00:12:32.653 --> 00:12:34.504 busting in here like you own the place. 00:12:35.539 --> 00:12:37.373 Lady, please, don't do that. 00:12:37.408 --> 00:12:40.509 Please don't do that, please don't do that! 00:12:40.544 --> 00:12:42.761 Put on the shoes and get out of here. 00:12:42.796 --> 00:12:44.630 Yeah. 00:12:44.665 --> 00:12:47.132 Yes, lady, i'll go. 00:13:24.019 --> 00:13:27.056 I thought i told you to mix me a drink. 00:13:27.091 --> 00:13:28.558 Oh, look, mister... 00:13:30.093 --> 00:13:31.678 do i have to break your arm? 00:13:33.013 --> 00:13:34.563 No. 00:14:12.101 --> 00:14:13.603 How about that drink? 00:14:23.362 --> 00:14:25.230 Well, what'll it be? 00:14:26.005 --> 00:14:27.116 What'll it be? 00:14:27.151 --> 00:14:28.367 What do i always have? 00:14:28.402 --> 00:14:30.269 I don't know what you always have, mister, 00:14:30.304 --> 00:14:31.238 i really don't. 00:14:32.773 --> 00:14:34.240 Try tequila... 00:14:37.002 --> 00:14:38.627 ...with a cube of sugar. 00:14:50.404 --> 00:14:52.391 Do you want to tell me who you really are? 00:14:53.426 --> 00:14:54.593 You tell me. 00:14:56.528 --> 00:14:58.063 You know, dane's coming back, 00:14:58.098 --> 00:14:59.865 and if you knew what was good for you... 00:14:59.900 --> 00:15:02.068 oh, i, uh, know what's good for me. 00:15:05.270 --> 00:15:06.222 You. 00:15:06.357 --> 00:15:07.156 Don't touch me. 00:15:07.173 --> 00:15:08.524 Don't touch me, don't... 00:15:14.029 --> 00:15:15.914 now, who am i, baby? 00:15:16.049 --> 00:15:17.083 Dane. 00:15:22.037 --> 00:15:23.000 No, you're not. 00:15:23.023 --> 00:15:24.039 You're not, you're not! 00:15:24.074 --> 00:15:25.924 What have you done with him? 00:15:26.059 --> 00:15:28.327 And what have you done with him? 00:15:28.962 --> 00:15:30.496 What have you done with him? 00:15:37.686 --> 00:15:41.057 Now, look, i have some unfinished business. 00:15:45.811 --> 00:15:48.565 But you be here when i get back. 00:16:35.944 --> 00:16:37.830 I love that rhythm. 00:16:39.081 --> 00:16:41.583 Yes, sir, what will it be? 00:16:41.618 --> 00:16:44.086 Tequila with a cube of sugar. 00:16:47.339 --> 00:16:49.842 Yes, sir. 00:17:02.471 --> 00:17:04.356 Friend of yours? 00:17:05.607 --> 00:17:07.476 Jimmy, that fellow at the bar- 00:17:07.511 --> 00:17:09.361 you know him? 00:17:09.396 --> 00:17:10.612 Negative. 00:17:10.646 --> 00:17:13.615 Ben, what about you? 00:17:13.650 --> 00:17:16.234 I've never seen him before, why? 00:17:16.270 --> 00:17:18.871 Well, he seems to know us. 00:17:22.241 --> 00:17:25.993 You like to live dangerously, do you? 00:17:26.029 --> 00:17:27.246 Am i? 00:17:27.281 --> 00:17:30.382 If you keep on staring at this woman. 00:17:30.417 --> 00:17:33.502 It's not the woman i'm staring at. 00:17:35.253 --> 00:17:36.138 Look- 00:17:36.173 --> 00:17:38.006 you're driving me crazy. 00:17:38.041 --> 00:17:41.143 Why don't you get rid of the guy? 00:17:41.178 --> 00:17:43.645 Or invite him over, do something! 00:17:50.000 --> 00:17:52.404 Ben, get him over here. 00:17:58.226 --> 00:17:59.278 Hey. 00:18:00.529 --> 00:18:04.917 Mr. Dagget would like to see you over there. 00:18:06.168 --> 00:18:08.670 At his own personal table. 00:18:08.705 --> 00:18:11.424 I don't know what to say. 00:18:12.459 --> 00:18:16.178 Don't say anything, just do it. 00:18:17.429 --> 00:18:19.932 All right, i accept. 00:18:20.799 --> 00:18:23.302 Hey, sweetheart, sit over there. 00:18:27.689 --> 00:18:28.941 Hello, Bernie. 00:18:29.558 --> 00:18:31.000 You know me? 00:18:31.309 --> 00:18:32.512 Oh, by reputation. 00:18:33.347 --> 00:18:36.014 Oh...oh, i get it. 00:18:38.009 --> 00:18:40.202 Tequila with a lump of sugar, huh? 00:18:40.237 --> 00:18:40.819 Mmm. 00:18:40.854 --> 00:18:43.322 That's kind of a funny coincidence. 00:18:44.007 --> 00:18:45.207 How's that? 00:18:45.242 --> 00:18:49.077 Well, i, uh... i had a good friend who drank the same stuff. 00:18:49.112 --> 00:18:50.163 Oh? 00:18:50.998 --> 00:18:53.000 What's your name? 00:18:53.200 --> 00:18:54.082 Kilroy. 00:18:54.117 --> 00:18:56.718 Look, buddy, when mr. Dagget asks... 00:18:57.970 --> 00:19:00.472 what's your business, mr. Kilroy? 00:19:01.007 --> 00:19:04.843 Well, you might say, uh, i'm kind of a messenger. 00:19:05.500 --> 00:19:07.500 I've got a message for you, bernie. 00:19:09.082 --> 00:19:11.000 Well, let's have it. 00:19:11.384 --> 00:19:14.000 No, i, uh, was given instructions 00:19:14.087 --> 00:19:16.054 to deliver this message privately. 00:19:16.189 --> 00:19:18.991 Well, it's a touchy matter, you know how it is. 00:19:19.026 --> 00:19:20.859 Oh. 00:19:22.110 --> 00:19:23.362 Who's it from? 00:19:23.397 --> 00:19:25.013 Afraid i can't say. 00:19:27.115 --> 00:19:29.001 It's a nice place. 00:19:29.618 --> 00:19:30.869 Real nice. 00:19:30.904 --> 00:19:34.006 The, um... the fellow that gave you this message, 00:19:34.541 --> 00:19:35.874 what did he look like? 00:19:35.909 --> 00:19:39.011 Uh, bernie, my business is forgetting, not remembering. 00:19:39.546 --> 00:19:41.000 Mm-hmm. 00:19:41.297 --> 00:19:44.633 All right, messenger, let's go. 00:19:46.134 --> 00:19:49.000 Oh, no, this has got to be private. 00:19:49.923 --> 00:19:51.773 It will be. 00:20:04.035 --> 00:20:05.086 This is my office. 00:20:05.121 --> 00:20:06.788 You can't get any more private than this. 00:20:06.823 --> 00:20:08.157 Even the walls are soundproof. 00:20:08.192 --> 00:20:09.308 Take it easy. 00:20:13.662 --> 00:20:14.913 Happy easter. 00:20:16.048 --> 00:20:17.798 You still got a message for me? 00:20:17.833 --> 00:20:21.052 Oh, yes, but, uh, tell the easter bunny here 00:20:21.087 --> 00:20:23.055 i'd like my gun back afterwards. 00:20:23.090 --> 00:20:24.557 Mm-hmm. 00:20:25.592 --> 00:20:26.808 All right, boys. 00:20:29.928 --> 00:20:31.179 Sit down. 00:20:31.214 --> 00:20:32.431 Make yourself comfortable. 00:20:33.682 --> 00:20:35.567 Well, well, well. 00:20:39.070 --> 00:20:41.589 How did you get it cleaned so fast, bernie? 00:20:44.000 --> 00:20:45.043 What? 00:20:45.694 --> 00:20:46.945 The rug. 00:20:46.980 --> 00:20:48.597 I understand blood's very hard 00:20:48.597 --> 00:20:50.583 to get out, isn't it? 00:20:53.018 --> 00:20:54.585 I don't know what you're talking about. 00:20:54.620 --> 00:20:56.088 I'll tell you what i'll do, bernie. 00:20:56.123 --> 00:20:58.957 I'll tell you what i'm talking about. 00:21:00.092 --> 00:21:01.042 I'm talking about a guy 00:21:01.077 --> 00:21:03.596 who had a pretty nice thing going for him. 00:21:04.031 --> 00:21:06.099 Plenty of dough, plenty of action. 00:21:07.134 --> 00:21:10.852 Only he wasn't happy because he had a partner. 00:21:11.887 --> 00:21:14.356 That meant he couldn't be number one. 00:21:15.000 --> 00:21:16.007 Being number one 00:21:16.042 --> 00:21:18.000 was very important to him. 00:21:18.145 --> 00:21:21.080 So he offered to buy the partner out. 00:21:22.015 --> 00:21:26.619 When the partner refused to sell, he killed him... 00:21:27.654 --> 00:21:29.488 right there. 00:21:29.523 --> 00:21:31.990 You know, you'd never know. 00:21:32.025 --> 00:21:33.493 It was a slick job. 00:21:35.028 --> 00:21:36.044 Who are you? 00:21:38.130 --> 00:21:39.198 Oh, i told you. 00:21:40.632 --> 00:21:41.883 I'm a messenger. 00:21:42.018 --> 00:21:45.000 And, uh, here's the message. 00:21:48.757 --> 00:21:51.143 You didn't think that'd work twice, did you? 00:22:03.522 --> 00:22:07.275 I'll be back, bernie... 00:22:07.310 --> 00:22:09.161 and i'll keep coming back 00:22:10.196 --> 00:22:12.181 again and again 00:22:14.016 --> 00:22:15.418 and i'll get you. 00:22:16.453 --> 00:22:19.538 So help me, i'll get you. 00:22:24.676 --> 00:22:26.545 Who is he? 00:22:26.580 --> 00:22:28.430 It's d... 00:22:30.932 --> 00:22:32.801 i don't know. 00:23:18.480 --> 00:23:20.348 Oh, my dear Nathan, 00:23:20.383 --> 00:23:24.102 you really are smashed, aren't you? 00:23:36.615 --> 00:23:38.500 Very careless of you. 00:23:41.002 --> 00:23:46.007 As for these, we'll discuss them at some future date. 00:23:46.042 --> 00:23:49.761 There's an old saying that goes, "if the shoe fits, wear it," 00:23:49.796 --> 00:23:51.630 but be careful. 00:23:51.665 --> 00:23:55.383 If you happen to find a pair of size nine black and gray loafers 00:23:55.418 --> 00:23:57.886 made to order in the old country, be very careful. 00:23:58.520 --> 00:24:02.274 You might walk right into the twilight zone.