ok ci siamo siamo live
ciao a tutti questa è una diretta che
faccio con i miei amici look e rafael un
saluto entrambi ciao ciao a tutti
conduce raffaele tra l'altro ho già
fatto con entrambi una diretta con look
una diretta sul sul latino abbiamo
parlato del perché imparare il latino di
tante cose in realtà non mi ricordo di
cosa abbiamo parlato comunque viva una
diretta che tra l'altro ha avuto un
grande successo quindi andate a
recuperarla siti sono 60 mila persone
l'anno guarda dopo dopo averla fatta
soprattutto sono hanno continuato ad
arrivare persone
qualcuno mi dice davide non ti vedo
effettiva è vero io vedevo noi vediamo
davide
bene adesso roma con dida è anno
non so perché è stranissimo fammi
provare a fare
vediamo così se cambia qualcosa se mi si
vede
oppure così non lo so vedremo
forse se ci sono delle vere nero ok va
bene perfetto sono nero parlo
dall'oscurità nessuno mi sento il riposo
eccoci ci si vede di nuovo se ci sei non
olio noi ci vediamo sulla piattaforma ma
su youtube aspetta sono comparsi sul sì
sì sì sono ok è che qui finalmente mi
dovreste vedere scrivetemi scriveteci
nei commenti se mi vedete perché è
importante che vi piace non per non
perché mi ritengo fondamentale in questa
diretta dato che parleranno soprattutto
lui che rafael però non sarebbe bello
vedere
iniziamo dunque sì quindi quindi ho già
fatto come dice una diretta insieme al
look tempo fa e anche insieme a ralph
georgiano qui presente come imparare la
pronuncia anche quello una bellissima
diretta che vi consiglio di recuperare
se se non l'avete già vista dunque
ragazzi di cosa parliamo oggi
ditemelo voi qual è l'argomento della
nostra chiacchierata la trasformazione
del latino in italiano perfetto di
affetti
quindi abbiamo deciso di parlare di un
argomento di cui io non sono esperto ma
qui abbiamo due persone che diciamo
conoscono molto nel dettaglio quindi
come il latino è diventato italiano e
anche come è diventato come si è
trasformato in altre lingue romanze sarà
magari interessante parlare non solo di
italiano perché qui abbiamo tante
persone che parlano spagnolo portoghese
francese e non penso anche quindi
e cercheremo di esplorare di parlare dei
vari livelli della lingua dei vari
aspetti della grammatica quindi della
morfologia della sintassi della
fonologia e quindi sentiremo cosa
avranno da dire i nostri esperti che
insomma hanno sicuramente tante cose da
dire e io ascolterò insieme a voi quindi
dunque da cosa volevamo partire
vogliamo partire un po per rispondere a
questa come dire introdurre questo
argomento dal contesto storico
da dove viene l'italiano da dove vengono
le lingue romanze qual è il loro
collegamento con il latino bra chi vuole
ci vuole
allora sì quando diciamo che vogliamo
parlare della trasformazione dal latino
del latino all'italiano ci saranno
sempre persone che dicono ma l'italiano
non viene dal latino viene dal latino
volgare che è una cosa totalmente
diversa e quindi forse look saprà
spiegare un po meglio di me suo lavoro
che noi deve solamente anzi si scusa no
è troppo
si dice spesso questo questa parola il
latino volgare che praticamente per noi
per te che è vero linguista per me un
visionato diciamo delle lingue classiche
e inutile molto meno che utile dire
latino volgare perché sembra perché
ricapita un'immagine che aveva anche un
nostro dante sette secoli fa che in quel
periodo
dante dove viva da ovviamente a firenze
nelle varie città e come lo stato d
italia si parla
si parla si parlano varie lingue
cosiddetti dialetti del latino in italia
ciascuna città ha un suo dialetto simile
al latino simile fra di loro però quindi
immaginava dante a com'era nel tempo di
virgilio e pensavo che lui parlasse
sempre a casa mantese mentre amato e
grazie mantovano mentre scriveva in
latino e dante dice nel suo nei suoi
commentari che si chiamano de vulgari
eloquentia non facciamo più scriviamo
nella lingua della madre ha scritto così
e così nasce la bellissima lingua che ci
sia nel mondo l'italiano però è stato
per sbaglio perché veramente nel tempo
ti per giglio questi poeti questi
scrittori cesare cicerone scrivevano in
una lingua parlata e ci sono questi a
cui si chiamano resisters come vorrei
registi i registi alla lingua ovviamente
persone eruditi e ordite come cicerone
c'è essere per cilio scrivevano in
quella quel regista mentre mentre altre
persone parlavano anche latino sempre
comprensibile con quella versione più
alta però come oggi dagli stati uniti ad
esempio scriviamo più formalmente di
solito parliamo con gli amici non altro
modo ma sempre a inglese giusto si
figure anche oggi si può scrivere in un
registro che imita il parlato quindi per
esempio con gli aranci in chat
scriverò in un linguaggio che di fatto
corrisponde a al modo in cui parlo
quindi quelle che gli unici e che gli
scrittori avevano anche nel loro modo di
scrivere quel registro ho parlato
comunque un simile al parlato a loro
discrezione
e abbiamo esempi di proprio questo tipo
esempi di autori che hanno scritto in un
registro che imita la lingua parlata ed
abbiamo anche graffiti romani tipo a
pompei
quindi per questo tipo per questo motivo
sappiamo bene che nel periodo classico
non c'era una grande differenza tra la
lingua parlata e la lingua scritta
quindi ovviamente 3 c'è una differenza
tra la maniera in cui si usa la lingua
scritta e la lingua parlata come in
qualsiasi lingua
oggi come in inglese come in italiano
come in spagnolo ma questo non vuol dire
che possiamo parlare di due varianti
differenti della lingua una rosa si
scuserà e quindi per questo anche se nel
tipo nella lingua parlata nella lingua
di registro basso
vediamo prima prima rispetto al alla
lingua scritta vediamo cambiamenti che
poi vediamo nelle lingue neolatine
nell'italiano quindi possiamo tipo
prevedere è un cambiamenti che sono
avvenuti in italiano nel questo già nell
epoca classica si esalta quindi c'erano
già come dire dei germi di proto romanzo
possiamo dire nell'italiano cioè nel
latino scritto di registro popolare sì
esatto ma questo succede in ogni ogni
lingua del mondo e quindi errori e tra
virgolette gli errori di versano la
regola
del futuro sì ma volevo spiegare il
fatto che tipo
l'italiano non deriva solamente della
lingua parlata della lingua di registro
al basso ovviamente la maggior parte dei
parlanti della lingua sono sempre stati
persona di prestigio a basso ma detto
questo ci sono sempre stati persone di
prestigio alto e per e prestigio a basso
che interagivano tra loro sempre in ogni
secolo in ogni periodo della lingua e
quindi non possiamo dire che l'italiano
non deriva dalla lingua classica cioè la
lingua scritta perché ovviamente ci sono
stati sempre persone che parlavano in
una maniera più raccontata e raffinata
esatto e questo modo di parlare
ovviamente anche a in cui ha influenzato
la lingua moderna cioè in italiano le
altre lingue neolatine quindi l'italiano
deriva dal latino di ogni di ogni
registro dal del latino non solamente sì
esatto non solamente del latino volgare
anche se usiamo questo termine per
riferirsi alla lingua di registro e
abbasso includiamo le parole straniere
ora ad esempio guardare che ha origine
germanica e ma anche nel tempo classico
e preclassico bracca in sono i pantaloni
una parola non è di origine italica
anche rai da che vuol dire un carro tipo
la macchina usiamo oggi la ride ride a
per dire la macchina
però una parola da gallica e quindi vuol
dire certo che è sempre c'è sempre
questo non c'è un latino puro mai chiaro
chiaro quindi nemmeno all'epoca classica
si può dire che c'era un latino tra
virgolette curo perché il latino era
sempre aveva sempre tante influenze e
giusto si può dire questa cosa
sì assolutamente infatti è anche c'è una
differenza fra il nostro concetto di
cosa sia il latino perché impariamo in
scuola una una forma standard e può
essere molto diverso ad esempio usiamo
il congiuntivo in italiano ovviamente
ancora più spesso in latino e ci sono e
impariamo a bisogna usare il congiuntivo
qua e là in latino poi leggiamo un vero
test di cicerone o di un altro autore e
troviamo a ma come mai non usa il
congiuntivo con una domanda indiretta ad
esempio tipo così che secondo i libri i
testi e libri grammatici bisogna usare
però non è sempre così nella vera lingua
scritta quindi è una differenza di
prescrizione è descrizione di questa
lingua come era veramente come usiamo
altro esempio infatti parlavo proprio
adesso con un amico che vedendo penso
andrà a lui parla benissimo lati non
bellissimo in italiano diciamo dissero
il latino è dixet room ma anche si sono
altra forma quasi tanto comune quanto di
sharon che ed hicks e rum e lui come
molti altri non sa che esiste questa
altra forma in solo perché i libri in
seno una forma che prescrittiva e non è
descrittiva
non è colpa loro nen dei testi è solo
che quella che immaginavano che sia il
latino non è necessariamente
la vera letteratura quindi quindi quando
chi quando impariamo quando studiamo il
latino adesso e studiamo la grammatica
del latino noi studiamo una grammatica
come veniva prescritta dai drammatici
che però non è sempre esattamente il
modello rispettato nei testi classici
cioè a volte i testi classici fanno in
modo diverso dalle mutazioni
eppure e potremmo anche dire ovviamente
non sono esperto in questo ma credo che
si possa dire che c'è anche una una
prescrizione
oggi moderna del latino tipo facebook
texture clan
il che non è latino e sarà manuale sì
esatto che è un concetto moderno non
esistevano nel periodo classico quindi
studiamo una grammatica che ovviamente
corrisponde alla letteratura classica ma
non si ma c'è tanta letteratura classica
che utilizza formi diversi e costruzioni
e quindi una variazione rispetto a
quello che dicono le grammatiche
ufficiali non so se si fosse ufficiali
del latino comunque le grammatica mente
troviamo nei manuali di latino oggi
perché quei quei manuali sono basati sul
latino di cesare per lo più ad esempio
che vediamo in cesere spesso come
parleremo oggi la sintassi l'ordine
delle parole e poi il latino cioè
diciamo in inglese gold standard della
nino è cesare poi cicerone e qui e che
vuol dire vuol dire tutti gli altri
nelle atria altri tempi dopo la diciamo
la morte della lingua parlata classica
anche se si iscrive così sempre nel
tempo ad esempio di erasmo e altri
scrittori anche di dante seguono cesare
e cicerone altri
perché vogliono il più puro latino
quindi c'è questa immaginazione che il
latino è quello e se andiamo troppo
troppo lontano quella nel tempo sì sì
cioè manchi nello stesso tempo parole di
abb orazio orazzo inventato tantissime
parole o sta usando parole comuni
altra possibilità quindi mai meno
considerato dai dal canone possiamo dire
cioè meno considerato per la grammatica
ufficiale possiamo dissi sì ok
bene quindi l'italiano deriva non solo
dal latino che poi che cos'è il latino
volgare quando mi piace latino volgare
vuol dire niente
non vorrei morire clero
a volte si usa per descrivere la lingua
parlata nel secolo forse nel quinto
secolo forse che ovviamente sono
avvenuti i cambiamenti grandi e quindi
la lingua parlata in quel periodo era un
po diversa dalle dal latino classico
diciamo ma è semplicemente tipo si tipo
il termine latino volgare non si
riferisce a qualcosa specifica a volte
si usa così a volte si usa per
descrivere la lingua parlata nel periodo
classico che una cosa totalmente diversa
a volte si usa anche perché se se
paragoniamo lingue il latino popolare
del primo secolo dopo cristo e latino
popolare del quinto secolo dopo cristo
sicuramente ci sono un po di differenze
quindi sì definire quelli le due cose
sempre con
con lo stesso nome latino volgare non
essendosi è un atto difficile
ecco perché secondo non si dovrebbe
usare il termine in latino informale
latino non standard e latino non
standard ed è molto utile informare cioè
non forma se formale si può scrivere
scrivere fra le lettere di cicerone ad
esempio ma anche lui usa molte cose
informali quindi qua ci sono un po di
domande tra l'altro sul sardo no ho
visto vari commenti sul sardo c'è chi
dice che ci chiede se il sardo e la
lingua più vicina al latino si può dire
che il sardo nella in termini di
fonologia il sardo nuorese cioè il
dialetto che si parla in quella regione
della sardegna si è la lingua neolatina
neonati latina più vicina alla lingua è
un classico in termini di fonologia
quindi per esempio nel sardo nuorese si
dice fucker e invece di fare o facile o
qualcosa del genere si dice conoscono
schiere di non conoscere ma con schede
con 2 n perché nel latino classico con
schede con una b con la jeans e molto
conservative conservato conservatore
conservatore l'informatore se a livello
per a livello di fonologia perché non si
sa dire che la lingua più simile al
latino anche negli altri livelli perché
voi di prendere difendersi in alcuni
sensi si in altri no e ci sono anche
grande grandi cambiamenti sono logici
nel sardo morese che non ci sono né
l'italiano per esempio quindi in sardo
la doppia elle come in siciliano è
diventato da quindi non si dice non non
si dice stella si dice east ed ha come
quasi quasi come in sicilia anzi quindi
se la tia è sempre tentare giusto
ristretta però il retro presso l'asi da
siciliano si beh adesso le persone si
chiederanno cosa stadi che state
parlando con il retro flessa forse
dovremmo cominciare a parlare quindi per
convivere la prima sezione esatto esatto
quindi l'italiano discende non solo dal
latino volgare o dal parlato ma da vari
tipi di latino fusi insieme cioè
risente della dell'influenza di vari
tipi di latino possiamo concludere con
questa frase
anzi tu avevi scritto una frase rafael
che se vuoi c poi ci puoi leggere che
descrive quello che abbiamo appena detto
se a un credo di sì al ho scritto che
questa che l'italiano non discende
questo sì
l'italiano non discende dal latino
volgare discende dai parlanti latini di
ogni livello di prestigio che interagiva
interagivano costantemente tra loro
ho scritto bene beh allora quindi direi
di passare a parlare di cambiamenti veri
e propri del latino di come il latino si
è trasformato nell'italiano e magari
anche nelle altre lingue romanze se
qualcuno ha qualche domanda
ce le può scrivere qua abbiamo persone
che hanno molte cose da dirvi tutti
questi argomenti quindi partiamo dalla
fonologia quindi come la pronuncia del
latino si è trasformata nella pronuncia
dell'italiano perché sono successe un po
di cose ci sono stati un po di
cambiamenti
possiamo però dire che l'italiano in
generale a una fonologia abbastanza
simile a quella del latino o no simile
abbastanza il card inglese per chiedere
adesso è l'inglese si sicuramente si
ovviamente tipo non quanto il sardo
nuorese
no ma i cambiamenti sono grandi ma non
troppo grandi non come in francese per
esempio è cambiato molto di più che
l'italiano o anche lo spagnolo che è un
po più è un po meno conservatore
rispetto agli italiano in generale direi
ma ovviamente dipende di cosa vogliamo
parlare se pensiamo raf adoriamo la
fonologia per gli spagnoli quando
parlano in latino perché ci sono cose
come la s
anche bellissima naturalmente sì quindi
quindi in latino la era simile a quella
dello spagnolo moderno dello spagnolo
iberico
esatto quindi in spagnolo si dice non so
trousse tipo con con questa s quindi in
altri parti del del mondo si si direbbe
invece in altre parti del mondo si
direbbe non so con una s molto più
simile all'asse italiana ma il latino si
diceva probabilmente noi stessa s e come
facciamo a saperlo se non è meno cosa
pubblica magari se troppo complicato
forse non è cosa facile
le novità più grande è tutta una lingua
a un suono di probabilmente bisogna
mettere il suono s
più avanti per dare spazio a quel suono
di che è un applicativo sibilante posto
a dare ragione termini linguistici ma si
può trovare su wikipedia
quindi se esiste show ma molte lingue
non esiste un cha cha
ne vogliamo dire ciò nasce cioè
applicativo perché ti fa male
sì quindi greco moderno olandese
finlandese islandese è il iberico
spagnolo
evidentemente non hanno una chance anche
in sardo sardo ringrazia anche il sardo
quindi eletto proprio murese si dice con
uno score con e non mostre e bellissimi
quando abbiamo una chance o avremo una
fusione di show la s quando nasce una
shore ad esempio nella emilia romagna
come si conosce sconosciuto abbiamo s la
minale poi posta via liscio e altrimenti
ci sarà una fusione abbiamo sconosciuto
è questa una possibilità che non avremo
una differenza e credo che hai detto
viene detto cioè nella migrazione
esaminato il sito dice lo spagnolo si
dove c'è un unico suono quindi che
questo suono che può essere o più essere
bravo di me non lo è è stato molto più
complicato la storia di cambiamenti di
non abbandonarci addentrarci dato che
dobbiamo parlare delle corse sensi
sarebbe l'ora interessante parlare
dell'evoluzione dello spagnolo ma mar se
vi interessa iscrivetevi al canale di
raffaele che prima o poi farà dei milan
in video un podio visto incomincia con
l'api podcast italiano che lyoko
ascolane fa esatto esatto quindi
iscrivetevi a palau gloss il canale di
razze così se vi iscrivete in massa
produrrà più contenuti quindi vi lascio
il nome del canale qui è vero dopo
quindi parlando di fonologia direi di
iniziare dalle vocali no se sviluppo
delle vocali cioè come com'era il
sistema vocalico in latino e magari
adesso dovrei mettere l'immagine che non
ho preparato questo dipende dalla
domanda è quando uno dei movimenti nel
periodo classico bene primo cd ecco
avanti cristo
sì esatto quindi in quel periodo c'erano
cinque vocali in termini di qualità
qualità vocali che la posizione della
bocca e c'erano due tipo c'erano cinque
vocali corte e 5 vocali lunghe quindi
c'era una differenza
una differenza tra i iii a e a o i
colori e posso posso condividere lo
schermo
spero di aver appreso l'immagine giusta
ah sì esatto eccola quindi in latino
c'era una differenza tra o chiedere a
uccidere per esempio
quindi se il suono era lungo abbiamo
questo simbolo perché viene chiamato in
italiano si chiama quantità lunga di
solito poi ho scoperto ho scoperto da
voi il nome macron però macron indica il
simbolo il simbolo esatto si macro nel
simbolo
devo dire quanti l'uso in greco antico
nonchè in vita ok la quantità però è
macron solo il simbolo perché i romani
stessi non usavano spesso il macron per
indicare quello ma invece un apice che
po di verde sembra milioni a 100
quindi questi suoni appunto potevano
essere lunghi o brevi quindi facciamo
qualche esempio come hai detto di per
far sentire la differenza tra suono
lungo e breve
parole parole magari sì i re cioè andare
da cui spagnolo il che vuol dire va ire
e cioè lamiere
infatti questo è un punto di contenzione
che raffaele io abbiamo scritto e detto
varie cose riposti sui video eccetera
insomma perché si insegna purtroppo un
sistema che secondo la ottima
ricostruzione non è vera cioè si dice
che i breve cioè la seconda lettera in
quello quella scheda sarebbe e come in
inglese o in tedesco mentre
e siccome c'è tra l'inglese e anche se
foneticamente possibile non è che è
impossibile essere così abbiamo
tantissima evidenze contro i commentari
dagli stessi grammatici romani eccetera
possiamo parlare per una vita e su
questo però no a nonna oggi forse quindi
siamo sicuri che i si leggeva con una
italiana si solamente breve israele come
d'italiano lo spagnolo è già nel primo
secolo dopo cristo è possibile che la
iii breve già si pronunciata quasi come
una e cioè una una e usa
si molti cosa è particolarmente alla
fine delle parole
sì perché vediamo questo allora nell
italia non abbiamo questo sistema di
sette vocali quindi la lunga diventa e e
poi abbiamo una una fusione di breve la
è lunga cioè e poi abbiamo è a ok quindi
spieghiamo magari questa cosa un attimo
fermiamoci su questa cosa perché magari
qualcuno non sa che l'italiano standard
quindi l'italiano di derivazione
fiorentina a 7 suoni vocalici che non è
vero per tutte le varietà dell'italiano
perché per esempio in siciliano
l'italiano regionale siciliano ha
solamente 5 vocali ma perché la lingua
siciliana il dialetto siciliano che dir
si voglia ha solamente 5 vocali cioè dal
latino al siciliano il passaggio è stato
diverso e quindi anche l'italiano
parlato dai siciliani ha solamente 5
suoni e non 7 cioè solamente i suoni
allaghi alla è alla alla o e alla umma
non ha la pelle e chiuse quindi comunque
l'italiano considerato standard quello
che cerco di usare io che cercando di
usare raf look che potete sentire
diciamo nell'italia centrale
se a questo sistema di sette vocali
se questo questo diagramma mostra mostra
come i suoni latini le vocali latini
sono diventate vocali italiani
ok non possiamo dire anche che perché
per esempio oggi nello spagnolo moderno
abbiamo solamente 5 vocali ma nessuno è
sempre stato così perché nello spagnolo
antico c'era un sistema più come il
sistema italiano lino di mentalismo
siciliano appunto quindi possiamo dire
che questo sistema di sette vocali e
avvenuto tipo si è sviluppato in nella
maggior parte delle lingue romanze e poi
in varie lingue come lo spagnolo è
scomparso quindi nello spagnolo oggi
abbiamo solamente 5 vocali ma in
spagnolo abbiamo spesso dittonghi che
corrispondono al alle vocali aperte
italiane quindi in italiano abbiamo
tempo e in spagnolo abbiamo tempo
quindi ecco perché in spagnolo non c'è
una differenza tra è aperta e chiusa
si ok quindi le belle o aperte italiane
ha spesso in spagnolo sono dei dittonghi
esatto ma possiamo dire che origina
originalmente lo spagnolo c'era questo
sistema di di sette vocali come italiano
questo il modello per il più diciamo
primitivo romanzo occidentale non so
come devo roma lingua romanzo
occidentale questo in romanzi membri e a
causa di questo
questa la forma della lingua si pensa
non dovrebbe essere 9 vocali
amy che in latino classico però bisogna
poi ignorare il rumeno altre lingue
romanze orientali anche il sardo lui non
ci sono tutte queste tutti questi
cambiamenti
ok un'altra cosa che ho trovato
interessante che ho scoperto da voi che
però se uno legge tanti tanti testi di
grammatica storica italiana quindi che
spiegano come il latino è diventato
italiano e che voi dite e sono sicuro
che ne avete avete basi per fare questa
affermazione che la qualità di questi
due suoni e di questi due suoni era la
stessa solamente uno era più lungo e run
è uno era più corto ma erano entrambi
aperti allo stesso modo quindi non è che
uno era chiuso e lungo quindi e è uno
aperto e breve è la pronuncia era sempre
è solamente cambiava la lunghezza
dipende dal periodo la serie all'inizio
all'inizio c'erano solamente 5 qualità
vocali che quindi avevamo o eccetera
poi dopo qualche secolo le vocali lunghe
o sono diventati sono diventate e o e
quindi ecco l'origine del sistema di
sette vocali e poi la scusa la corta la
riprese ed anche la la breve sono
diventate e quindi quindi magari
possiamo fare qualche esempio di
di parole certo per essere più come dire
non essere troppo teorici teorici dei no
non l'ho preparato ma adesso sto
cercando dovranno quindi fare esempio
abbiamo globo spagnolo popolo in iberia
fronte dictum detto sì
ti scrivo sulla cercasi ok detto dictu
esatto lì a breve il ma la desinenza
mask maschile che diventa del bene dal
gup abbiamo abbiamo stella da stella è
la quindi con una è chiusa in italiano
stella è una sì che deriva dalla e
quindi in latino era una è lunga
indicata dal dal macron si è in italiano
all'inizio si era esatto è diventato una
e quindi si è chiuso il suono stella ma
invece in in sardo abbiamo viste da una
è ok quindi alcuna ragione per cui
diciamo che all'inizio non c'era una
differenza tra è lunga e corta e breve
in termini della qualità perché nel nel
sardo abbiamo un sistema di di cinque
vocali in cui si esatto della quindi c'è
una una fus una fusione di vocali lunghe
e vocali corte è un po più semplice come
sistema perché si diventa i è diventa
arrivata il 3d italiano un po se in
complesse questo ma detto questo anche
nel sardo
abbiamo un cambiamento del
e non della gomma della corta alla fine
delle parole che diventa e quindi per
esempio da ubi che vuol dire dove in
sardo abbiamo huber tb che vuol dire a
te in sardo abbiamo iberico lamentare
alla fine delle parole
alle fine delle parole esatto quindi per
questo possiamo dire che già nel latino
forse nel primo secolo dopo cristo
lei almeno alla fine delle parole
probabilmente sì si pronunciava un po
più come una ma è chiusa è un mostro
sospetto ed anzi se chiara io abbiamo
ricercato e che secondo quintiliano un
drammatico del primo secolo ha detto che
parole ad esempio ubi o anche aerei che
lo dire ieri si pronunciavano con si
scrive con i finale
mentre infatti quintiliano dice si
pronuncia anche si iscrive ed e cioè con
una è evidente che questa vocale era fra
i sicari infatti un tiranno ha scritto
che il suono era proprio tra il suono di
il suono di è quindi per cui si sa dove
e come di lodi detto ancora tante sardo
ove pure sto vedendo qualche altro
esempio di per esempio con la o breve e
lunga
per esempio una parola con l'ac in
latino ave va a breve come fossa o possa
l'accusativo in italiano mantiene la o
aperta fossa chiesa quindi questo non è
un diagramma giusto ecco quindi in
latino c'era su questo suono in italiano
abbiamo la o aperta corretto sì ma in
una parola che in latino invece aveva la
o lunga come florence in italiano
abbiamo fiore con una o chiusa lo sta
riscrivendo non lo sto scrivendo in
realtà sto solo facendo sì perché non so
scrivere i macron ma ci si può iscrivere
tutte le parti vocali quindi ok quindi
questo per fare qualche esempio
qualche esempio di come sono cambiate le
vocali magari possiamo far passare ora
le consonanti sì credo di sì
infatti qualcuno ha chiesto appunto
della della videocrazia chiesto perché a
questa v come suona in molti a molte
varietà del spagnolo e la stessa
sottopone ma si parlerà parleremo
proprio di questo quindi forse possiamo
cominciare con la fusione fusione di
qualche settimana fa un video su questo
argomento se volete vedere sentirmi
parlare in inglese su questo sia sul
canale il problema finché adesso metto
link di interesse scusami di tabina
buona domanda interessante è anche
vorrei aggiungere che c'è questo
concetto che non esiste nessuna di uova
e forse partiamo da questo il suono
della v nein
nell'antichità era come in inglese
scriviamo una una una v ma conosciamo
nella pronuncia cras che del latino però
e mi dicono molte persone sui miei video
ma come com'è possibile avere una one
mentre in nessuna lingua romanza non
esiste una ue per la v
abbiamo e due esempi sono la lingua
corsa corsa che qualcuno ha fatti ha
parlato oggi di tenerla corso nel chat è
un dialetto del napolitano in a montella
dove si dice vivo per vivo e luogo per
uovo che molto bello richiama questa
antichità quindi insomma quindi insomma
una parola come vino in in latino
sarebbe stata ulino nunc win win win win
con questo
che c'è una cosa che come se i tuoi
video servi spesso gli italiani non non
sanno accettare non possono accettare
tutto
molti italiani hanno imparato la
pronuncia cosiddetta ecclesiastica che è
più simile alla pronuncia dell'italiano
moderno e quindi hanno imparato che si
dice vinum oppure ne si dice veni vidi
vici non accettano al fatto che secondo
tutte le bio non aspettavo anni fa io
non accettavo io non andavo quindi
dicendo in 10 già cantando in scuola un
po del latino qua e la si usa ovviamente
in coro la pronuncia crisi etica ossia
scolastica italiana e poi avendo
imparato che c'era questa willie weeks
non voglio pronunciare da dirlo così non
mi non mi tornava normale o bello
sembrava alieno però è e questo è un
fenomeno molto normale per le persone ad
esempio parliamo ora te dio madrelingua
inglese giusto e all'inizio per un
anglofono sentire la pronuncia corretta
dello stelo shakespeare è stranissimo
sembra un pirata che parla non sembra
essere degno per il più famoso poeta
nella nostra letteratura
poi se impariamo un po più della
fonetica li cambiamenti possiamo sapere
ma all'inizio come possiamo accettare se
una persona comincia a pronunciare con
dante con una pronuncia storica non so
della fine io non so niente di questo se
era diverso ma sarebbe non sto né non è
permesso
usare una pronuncia così andrea masi
touati non sia sito anzi per questo
quindi è anche vorrei noi quindi il
latino in latino si sarebbe detto winum
e poi cosa è successo allora
quindi ci sono stati due cambiamenti
quindi prima
sono a è diventata è diventato un africa
ti va quindi invece di qua abbiamo un
africa ti va be labiale sarebbe che
sarebbe la quindi quasi è quasi una nave
italiana ma invece di produrla con con
le labbra e con i denti
si si fa solamente con le labbra quindi
si dice e questo suono esiste nello
spagnolo per esempio quando quando
diciamo hablar non si dice aslr e non si
dice neanche hablar si dice hablar ha
tra l'altro fatto un video con l'aiuto
di rafael su questo argomento se vi
interessa un passione tra fonologia
italiane dello spagnolo non ha riscosso
un grande successo però andatelo a
vedere perché parliamo anche di questo
ok quindi quindi all'inizio
questo è il primo sviluppo questo sì
quindi invece di we were e abbiamo
vivere e poi anche la la b cioè insomma
tra due vocali è diventato è diventata è
diventata una un'africa ti va e quindi
per questo motivo tra vocali perdiamo la
differenza tra beigua
quindi ecco perché in italiano oggi non
diciamo a bere
diciamo avere perché poi l'africa ti va
be labiale in italiano è diventata una
free cativa la bio dentale
esami di quando in latino c'era c'era
sono tra due vocali in italiano
abbiamo sempre che sia una parola
popolare come ho spiegato nel mio ultimo
video è una parola che si è sviluppata
popolarmente quindi è andata è stata
esposta a questo cambiamento perché poi
se la parola invece è stata ripresa
successivamente è stata ripresa nella
forma latina
quindi per esempio nel casentino video
dicevo sappiamo che la parola cibo in
italia né un latinismo da alcune cose
della prima cosa è che la breve in
latino sarebbe diventata una e in
italiano
ho detto breve ho detto bene la iii
breve come in com'era il latino kyboom
era una tv i bus insieme
sì sì sì stavo pensando l'accusativo la
seconda seconda cosa è che in italiano
popolarmente lab sarebbe diventato un
quindi avremmo avuto ce vo
quindi se la parola si fosse sviluppata
popolarmente questo solo per fare un po
di pubblicità al mio ultimo video sennò
bellissimo video addizionare dal frigo
fantastica quindi in questa cosa di
pompei che slanciate aggiunto un altro
appunto a davide condividere quello però
si se mi ricordo bene è scoperto a
pompei un epigrafe dall'anno 39 dopo
cristo dove scritto yobe e dbs uso e si
pronuncio come si vedono a queste due
parole ma ovviamente sono le parole io
ve nella pronuncia classica di regione e
giove aperta interesse delle realtà
giove giorno giusto
aperta grazie e dvd di vini con cose dei
vini cose divine che vuol dire vuol dire
che abbiamo esattamente questa fusione
questa è la prima evidenza mi sbaglio è
nel mese di novembre di quell'anno che
sappiamo il velino mese al giorno
infatti cui 15 novembre se non mi
sbaglio perché persona che la germania
in porta però abbiamo scoperto e
sappiano sappiamo precisamente che
esisteva la confusione nel primo secolo
dopo cristo
quindi sappiamo già che qualche persona
non sappiamo quante però qualche persona
usava una pronuncia con questi suoni
misti al punto che una b sembrava un
salto migliore che la la voce come mai
vuol dire che la b era una one come
montellese o come in corso vuol dire che
già applicativa ci sono varie
possibilità e vediamo anche nelle
trascrizioni nelle trascrizioni greche
del latino che vediamo un po di greco si
ok lo scrive di per chi non sa spreco
che cosa come si pronunciano queste
parole simone e davide la prima la prima
parola si pronuncerebbe valerio c è la
seconda parola si pronuncia valerio
valerio street dipende dal periodo anche
del greco ma comunque prima del prima
del secondo secolo dopo cristo
il nome latino quale riuscì si scriveva
nel greco con questa questo di gramma
che vuol dire il suono che si scrive più
o meno quindi abbiamo trascrizioni come
si valerios ma poi dopo il secondo
secolo dopo cristo
i greci hanno cominciato a scrivere con
la lettera vita cioè poi il suono berwin
sono zero non importa ma importa il
fatto che hanno cambiato la maniera in
cui scrivono i nomi latini perché
ovviamente è cambiato anche la pronuncia
del latino sì sappiamo che più o meno
nel primo secolo ii secolo dopo cristo
c'è un cambiamento perché anche un
drammatico latino
credo che sia quintiliano forse vuole
cavaliere mascherato nei secoli in sé
l'onlus ha scritto nel ii secolo dopo
cristo che il sono che era qua si
pronuncia già con aspirazione cioè ali
quanti lama aspirazione scherzato un po
di estremo 0
alcune alcune informazioni le ricaviamo
in dai drammatici che cercavano con il
loro diciamo vocabolario che non è
quello della linguistica moderna di
descrivere i suoni come stavano
cambiando
certo è anche in quel periodo
dopo infatti vediamo un altro calmato il
cambiamento bellissimo che dia sia e
tronfio più certi i più vocale che ad
esempio per esempio amanti un nome in
italia cioè in italia si direbbe a
mansuè penso che si capisce scrive lo
stesso mantis e vediamo che i grammatici
del quinto secolo ad esempio pompei o se
uno di questi drammatici ha scritto che
è un barbarismo dire amanti in quel
periodo un grembo lo direbbe così perché
non sa la regola non sa che è un africa
una applicata cioè a mark hughes e ci
sono ci sono due cambiamenti quindi lui
non sapeva quale era la pronuncia più
antica lui pensava che la pronuncia
nuova fosse stata la pronuncia o esa
capito bene fosse stata la pronuncia e
non voglio dire che il concetto di dei
cambiamenti della lingua non è tanto ben
percepito nel passato tanto quanto oggi
voglio dire ad esempio se una persona
dice a un barbarismo ceo come hai detto
te forse scusa i greci di amanti che
sbagliato perché ovviamente a mans
series
come sappiamo perché siamo di
madrelingua ma oggi sappiamo che la
ragione per cui si diceva è oggi nella
pronuncia ecclesiastica si dice è un
processo che si chiama palata lizzazione
quindi il fatto che c'è
a questa vocale i che poi diventa una
una una semi vocale cambia il suono
cambia la pronuncia della consonanza e
quindi questo tipo di cambiamento è
molto comune
succede in tantissime lingue e quindi
molte persone dicono ma come sappiamo
che che si pronunciava amanti u se non
ama anzi lo sappiamo perché allora
abbiamo parole in italiano come canzone
quindi la cosa viene la parola canzone
look in latino cantus cantico canti
osterebbe canti scusa quindi ci sono 33
sin dal vero cantanti o tre sillabe
radon ma in italia non abbiamo questa
sillaba con la i non diciamo canzone
diciamo canzone è la ragione per questo
è il fatto che il suono è infatti una
fusione del suo notte e sono io
quindi abbiamo forse campione e poi
canzone e poi canzone quindi perdiamo
una perdiamo con la parola forza no
stavo pensando ad altri solo cercando
esempi simili non provo non li trovo
però mi sembra un esempio forte le cose
storia alle forti a fortin e quindi
doriano non abbiamo forzi ama forza non
questo tia sia appunto perché l'aia si
combina con la s questo nuovo s che è la
parte la seconda parte dell'africa ta a
questo cambiamento in consonante e la
prima cioè a stewart scritto
punto c'è trovato qualche esempio quali
di questa cosa quindi per esempio la
parola la parola italiana a cominciare
deriva da una parola che non è attestata
nel latino classico quindi è una
ricostruzione sarebbe cumini scusate cum
iniziare poi diventato forse cumin
chiare da celine chiare cominciare
quindi abbiamo tia crisi garage o non
altro po di sé bello parola latina si è
uno che mi a volte abbiamo zero invece
di solo ma lu wei spiega renana ragioni
per cui quale qual è la ragione per cui
a volte abbiamo zio e volte abbiamo ciò
dipende dalla parola ma in genere non
abbiamo molti yo yo tipo così più spesso
abbiamo cominciare cioè perdiamo
completamente è quella mi compete ma poi
abbiamo esempi come palata lizzazione
questa azione è la ragione per questo è
semplicemente la ragione per cui spesso
abbiamo parole in italiano che in cui
non si vede il cambiamento tipo generale
che è avvenuto nella lingua parlata
perché come abbiamo detto prima
l'italiano deriva da ogni registro del
del latino e del della lingua parlata in
ogni periodo e quindi abbiamo sempre
esempi di parole che tipo tipo cibo per
esempio invece di dicevo questo non vuol
dire che il cambio fonetico non è
successo
come abbiamo detto prima ma invece vuol
dire che abbiamo delle parole che
derivano forse di forme di di alto
registro altre si registra esattezza
grazie sì esatto
[Musica]
sì quindi ecco perché abbiamo parole
come palata lizzazione invece di palata
nizzazione non potrebbe anche essere che
se uno prendeva una parola una parola
dai libri in latino che finiva in latino
conti on him questa parola in italiano
sarebbe diventata azione sì perché
sapevano sapevano che sapevano che il
latino c'erano più sillabe in parole con
è come queste parole quindi sapevano che
non si potrebbe dire non lo so a mouse
invece di a manzi rus
quindi ecco perché hanno cominciato
nella pronuncia ecclesiastica del latino
hanno cominciato a dire avances
un altro cambiamento importante quello
del dell'ac che anche anche la xxiii a
palata lizzata di fronte ad alcune
vocali e questa è una cosa sì quindi
questo è un altra cosa che allora
sappiamo il suono originale della
lettera c e g davanti alle vocali
palatali cioè e non solamente perché chi
si conserva in sardo perché si dice per
esempio fare conoscere e non solamente
perché i romani hanno scritto che si
pronuncia così quindi
quintiliano ha scritto che la lettera c
si pronuncia sempre come davanti ad ogni
vocale a sequestro una cosa che noi
questo questa è un'altra cosa che gli
italiani a volte non accettano no che
non si diceva non soffre zio ma è vero
ma anche se in voi e nell'impero di
giustiniano nell est non esisteva
nell'impero romano ma anche se non anche
se non ci fossero in queste prove si
potrebbe sapere che è avvenuto un cambio
un cambiamento una rateizzazione perché
gli accessi
esatto perché in italiano abbiamo parole
come amico amici conosco conosci
quindi questo tipo di alterna
alternazione chamber nara alternanza
alternanza grazie all the nation a
questo tipo di alternanza tra consonante
svelare e consonante palatale davanti ad
una vocale palatale succede quando c'è
un processo di palata alla realizzazione
quindi anche se ovviamente osservando e
l'italiano o anche le altre lingue
neolatine a parte del del sardo in cui
c'è stato un processo di di palata di
catalizzazione sappiamo che all'inizio
probabilmente si pronunciava con il
suono vela e cieca e grandi fucker e
come si dice ancora oggi in sardo
si no beh in italiano poi c'è stata
questa sincope di cui ha parlato anche
in un altro video qui abbiamo fare però
insomma primi a fare noi dovremo
popolare era facile poi diventato affare
quindi vorrei condividere un'immagine
della
s se va bene davide con verifica della
bocca e se possiamo forse spiegare a
fisicamente come dell 1 qua si dice
bello bello dice velo velo palatino a
volte viene chiamato ecco sì come
abbiamo appena detto il suono ca come il
suo capo si fa qua ca ga la crg la sola
differenza tra ca ga in italiano dietro
il pdl tempo fa e ora si è quindi al
davanti alle vocali di fronte è ora che
chi ma pian piano
andiamo più avanti nel palato abbiamo
per me difficile fare e ralph aiutami se
dico bene o no che chi chi è chi e
correndo quasi mille chi è chi ma non lo
è
giusto quindi suono di transizione
trasmissione se i greci moderni lo fanno
ad esempio si crea soggetti i greci
grecia a ccc e gigi ok ok quindi questo
è un cambiamento piuttosto importante
forse uno dei più evidenti se uno vuole
comprare latino e italiano perché oggi
diciamo cesare ma in latino si diceva
kaiser anche perché poi c'era questa
c'era il dittongo a e che è diventato e
vabbè adesso questo è un altro fenomeno
non possiamo parlare di tutti i dettagli
di come la fonologia latina è cambiata
però insomma i sonohra sempre duro così
come anche il suo no e poi forse
l'ultimo cambiamento di cui dovremmo
parlare è la perdita delle consonanti
alla fine delle parole quindi in latino
abbiamo consonanti come
tms già nel nel latino classico la m
alla fine delle parole non si
pronunciava proprio come una una
consonante ma invece come una nasali
sanzione suona natale quindi diciamo che
con una vocale nasale e non che ne so
non l'ho imparato da da voi perché non
avevo idea di questa cosa quindi non era
cantù ma cantù si
ed ecco perché in italiano diciamo a 100
e non c'è cento e poi perdiamo anche
lati quindi ecco perché diciamo ama e
non ama ma poi la s
alla fine delle parole la storia della s
ha un po più complicata quindi inoltre
lingue neolatine abbiamo la s quindi in
spagnolo diciamo hamas non d non diciamo
mai ma in italiano diciamo a mi rivotu
rami in spagnolo si dice tu hamas e
quindi la ragione per cui diciamo tu ami
invece di hamas o qualcosa del genere in
italiano e il fatto che prima abbiamo
una mission di comandi di tonga mento
scusa scusa di cambiamento della camera
vi colga vento di pagamento esatto
abbiamo un di tonga mento in italiano
davanti alla s quando abbiamo una vocale
è lunga alla fine di della parola quindi
questo vuol dire che fuori salone
sì sì sì sì quindi in latino si diceva
non hamas con una vocale corte ma hamas
con una vocale lunga ok ma e qui si
esatto quindi questo vuol dire che forse
questa questo di tonga mento è venuto
abbastanza tipo presidente abbastanza
presto nella storia va senza presto
nella storia del dell'italiano dei
dialetti che sono davvero lato italiano
psi e samp
quindi hanno cominciato forse a dire a
mais o qualcosa del genere
e questo tipo di cambiamento davanti
alla essence è successo oggi nel
portoghese brasiliano quindi ma insomma
esatto quindi in fondo ogni giorno che
cerco di scrivere questo ma insomma
perché se stessi e mai tanto tutti di
calarsi di ma si scrive m a s
nel portoghese europeo si dice mai ma
nel portoghese brasiliano si dice mais
mais
ecco perché insieme quindi forse hanno
cominciato a dire qualcosa tipo a mais o
qualcosa del genere
e poi hanno perso la s quindi la perdita
della s questo succedeva abbastanza
spesso quindi in alcuni dialetti dello
spagnolo invece di las casas cioè le
case lasca france si dice la casa quindi
ma con il suono aspirato con una un'acca
inglese e poi si perde quindi ci sono
anche dialetti in cui si dice la cassa
il suono del dl
sì sì esatto quindi questo probabilmente
il successo nell'italiano nel prodotto
italiano forse nel viii se nel sacco
secolo viii secolo si non sappiamo
esattamente è molto difficile sapere
saper esa esattamente con certezza
quando si ma comunque poi alla fine cioè
nelle selve non toni che abbiamo non
accettate non accentate sì senza accento
nell'italian abbiamo un cambiamento di
ma nostro paese shaun il mono tonga
mente come di fondamento monotonamente
esatto
quindi ecco perché nell'italiano antico
si diceva tu a me invece di tu ami si
diceva tu a me cioè ai è diventato è
proprio come qaisar è diventato cesare
quindi questo tipo di cambiamento a el
che diventa e è anche molto comune
quindi credo perché si diceva tu a me ed
ecco anche perché si dice ah sì tav i no
no felice guida sicura ecco perché si
dice le amiche
perché allora ok forse dovrei finire con
in con i verbi ma comunque la ragione
per cui si dice perché ami che viene da
amica ma comunque di cosa parlava a me a
me è attestato a nedo i verbi si è
attestato nella seconda persona
singolare in sé a ma nelle parole
a monosillabe tipo das in latino dai
quindi non c'è questo ha prodotto un
modo toccamento nelle parole si non si
dice o di si dice dai quindi ecco perché
sappiamo che ad un certo punto si diceva
però probabilmente sa mai ha mai o a
mais qualcosa del genere perché abbiamo
parole come come dai e perché non è
scusa perché non è successo in una
parola come dai perché la riduzione
vocalica inglese se sto inventando
parole perdonate la riduzione vocalica è
molto più comune nelle sillabe e montoni
che è quindi l'esempio
sì sì sì perché vinai e tonico dietro a
me in quel caso della gente sulla ha
quindi detto no sì esatto napoli ita se
vogliamo parlare adesso oggi adesso
della morfologia se passiamo passiamo al
secolo un terzo capitolo con un po di
ritardo
diceva massi 20 minuti parliamo di tutta
la fonologia certo sì allora il problema
dei nomi è il caso cioè il fatto che a
volte in italiano
i plurali dei nomi derivano dal
nominativo in latino e a volte derivano
dall accusativo quindi look forse
potreste chiamo cosa che va relativo
accusativo bene ci sono
ok in italiano in inglese fra tre lingue
ha di solito indichiamo le relazioni fra
le parti dell'orazione parti del
discorso del discorso parte esplorazioni
scusano e con look parlatino memphis
italiano però che la cosa più simile a
un parlante di latino nel 2021 degli
ottimi che ci sono tante di loro
praticamente io gli studios però si
minimi mi piace molto parlare in latino
per le parti parti del discorso
usiamo le preposizioni e io chiudo un
regalo al mio amico ad esempio ma invece
di usare preposizioni ne abbiamo in
latino però anche abbiamo desinenze
cambiamenti delle desinenze di dei
sostantivi per indicare questi relazioni
e questi si chiama i casi oggi non c'è
un ricambio
io sono per spiegare e cioè quella di un
regalo al mio amico dove do userò la
stessa ordine lo stesso ordine da don un
amico leo invece di amicus aut aut o
amico nichi uso amico lunga amico per
indicare il caso da attivo perché judo
usiamo praticamente in italiano ti do
con il i pronomi ad esempio in inglese e
give my friends con l'ordine se
spostiamo a human firth non possiamo
dire
ai fan un imponibile mentre indichiamo
queste relazioni con questi cambiamenti
delle desinenze i casi è scusa
raddoppiamento i casi napoli dei casi
poi possiamo spostare le parole nella
frase quasi in qualsiasi ordine perché
possiamo capire dai casi la relazione
tra le parole esatte e quindi questo
sistema dei casi scomparso nell'italiano
enel nella maggior parte diciamo delle
lingue neolatine esiste giusto per
è una cosa che esiste in tante lingue
moderne un sistema dei casi per fare gli
esami ce lo abbiamo in tedesco ce
l'abbiamo in russo ma in tutte le lingue
in turco in si è molto comune il sistema
del romeno non rassomiglia bene al
sistema del latino classico però anche
solo si no
praticamente in italiano i casi li
abbiamo solo con i pronomi possiamo dire
una sorta di fossile dei casi perché
vediamo anche in inglese si perché
vediamo per esempio il pronome io che
diventa poi diventare me oppure oppure
può diventare mi in base a toni forse a
tono quindi vediamo come cambia altro
nome io come cambiano tutti i pronomi in
base alla funzione quindi io vedo te tu
vedi me e quindi qua abbiamo un esempio
un resto un fossile di casi quindi la
ragione per cui dobbiamo parlare di
questo nel contesto anche dei
cambiamenti fonologici e il fatto che
abbiamo allora in italiano abbiamo una
sola forma di ogni parola
ero scusa abbiamo la forma singolare e
abbiamo la forma plurale che abbiamo per
esempio amico amici singolare plurale e
amica amiche ma allora nel latino nel
nominativo c'era amicus amici e poi
nell'accusa tivo amico un amico e
femminile amica ami amica e amica ami
scusa amica amica ass
quindi nel maschile amico amico perché
perdiamo la s alla alla fine delle
parole amico può derivare o dell'accusa
tivo o del o dal nominativo non importa
nello spagnolo
ovviamente viene dall accusativo perché
lo spagnolo non non ha perso la s alla
fine delle parole quindi fa il fatto che
diciamo amico e non amigos
voglio dire aree sia singolare vuol dire
che sì esatto ma nel plurale amici deve
venire dal al nominativo perché anche
con questo di tonga allora con il di
tonga mento davanti alla s amico
potrebbe essere stato a mickey perché
avremmo avuto forse amico e poi amico e
poi amico e poi amici o qualcosa del
genere ma invece abbiamo amici con
palata nizzazione quindi vuol dire che
viene da amici in latino ma invece con
amiche
se ami che deriva da amica e dobbiamo
avere esatto dal da nominativo ci
sarebbe stato impalato rizzazione come
kaiser che diventa cesare quindi sarebbe
stato un amica amici invece diciamo
amiche quindi vuol dire che ami che
avviene da questo processo di amica
amica e amiche ami amica e amiche
o qualcosa del genere proprio come tu
hamas che viene che che diventa tu a me
puoi tu ami quindi il femminile plurale
viene dal
dall accusativo detto bene dall
accusativo plurale femminile
ok e il maschile invece plurale viene
dato da cosa da nominativo dal
nominativo ma dipende ma dipende dalla
parole e ci sono dosati sacco sacchi non
chiedo perché monte sacco sacchi ci sono
parole che in cui abbiamo presenti la
nebbia magi susa lago laghi e non la g
si indago laghi ma porco invece porci
esatto quindi nelle parole in cui
abbiamo parlato di palata lizzazione
vuol dire che viene dal nominativo ma
nelle parole in cui non abbiamo questa
palata di palata lizzazione vuol dire
che viene dal accusativo secondo te ora
non è possibile una prestazione del
suono più antico visto che sacchi ad
esempio laghi non è che un giovane
persone nel passato si sente le parole
del del nonno che dice la lucky invece
di tipo casillas e sta preservando una
cosa vuol dire secondo me no secondo me
no è la ragione per cui dico no è il
fatto che la regola e sacchi quindi ci
sono molto più comuni le parole come
sacchi invece di porci amici e quindi
non mi sembra una conservazione in
alcune parole mi sembra la regola che il
plurale deriva dal usa tivo e non dal
nominativo manco la conservazione
morfologica del nominativo in qualche
parola come amici portici e non in altre
laghi sacchi secondo me è così si bella
quali quali altre quindi adesso stiamo
parlando della morfologia per chi non se
ne fosse accorto
quindi abbiamo letto jade dei casi che
sono spariti bene si formano cosa volevi
dire no volevo dire dei per esempio il
futuro è un tempo che in italiano è
molto diverso dal latino e quindi come
si è formato il futuro italiano come era
il futuro latino look il futur lettino e
ti faccio questo appunto davide se voi
anche altri stai già facendo quello che
puoi usare se vuoi il letto qua si bene
nel futuro come altre lingue abbiamo un
canta bis vuol dire tu canterai canta
bis ed avrà un esempio di tu perché
vediamo un cambiamento importante
dicevamo noi romani scusa si dice canta
we a dire cantai cioè ho cantato canta
in tantawi che se facciamo i cambiamenti
di cui abbiamo già parlato la b inter
vocalica diventa simile alla v non
esattamente un suono non importa può
essere ma diventa uguale e anche la v
diventa marras testo stesso suono a cui
ho scritto con av per fare il sinn più
semplice cantare e cantare cioè era
canta avis cantavi ma ora cantavi e
cantare ed anche ed anche mancanta mit e
canta with che vuol dire lui lei cantera
e cantaroni to vuol dire ha cantato ma
c'è un po di confusione ma poi si
avremmo cantare anche cantate e cantate
pestato diffusione non è accettabile per
i passaggi che che non capiscono se si
parla di futuro di passato sì esatto
o rimanere nella lingua scritta però
vogliamo aggiungere una cosa per fare un
sistema un significato più chiaro quindi
per questo motivo nel latino è parlato
nel latino dei secoli
alla fine del dell'antichità hanno
cominciato a dire qualcosa tipo cantare
o tipo canta
l'infiniti vo del del verbo cantare più
la coniugazione del verbo avere tipo
l'half in inglese ed è molto simile a
come in inglese diciamo aiaf l'ft sen
che vuol dire devo devo cantare e quindi
all'inizio
probabilmente si diceva con con il
significato di devo cantare ma poi devo
cantare è diventato canterò quindi anche
perché dare a noi cantare o si
ed ecco perché diciamo canterò e o e
diciamo canterai ai canterà a poi
canteremo canterete deriva da da una
forma un po diversa del verbo avere
etico la forma moderna abbiamo del
congiuntivo esatta congiuntivo perché
normalmente sarebbe emo immagino emo
esatto e del come anzi ante remo
esatto perché la prima persona plurale
moderna dell'italiano
quindi abbiamo siamo diciamo è una forma
che viene dal congiuntivo esatto non è
così tutte le varietà di italiani tutti
i dialetti perché per esempio a roma
potete sentire semo
ma pure
insomma volevo al posto di vogliamo
quindi ciamo originariamente in origine
era così poi il congiuntivo
insomma influenzato anche l'indicativo
nella forma a noi e quindi abbiamo noi
abbiamo il primo canteremo ed è successo
anche così in spagnolo in francese in
portoghese quindi ecco perché in
spagnolo si dice quindi si dice kandhar
e si dice e us e ma avevamo bass
quindi ecco perché si dice cantere il
canterano è mosso santerano andare a
cannes the race canteranno è in sardo
invece di mettere il verbo avere alla
fine della parola del dell'infiniti vaud
hanno messo il verbo avere davanti all
albergo a principale quindi in sardo per
indicare il futuro si dice up per
esempio a cantare non so se sì dice
camus proprio cantare
credo che si si si quindi invece di
canterò si dice up che vuol dire a
cantare sì perché se qualcosa che farò
in futuro si può anche dire che qualcosa
che devo fare no spedito esatto se
canterò probabilmente possiamo dire che
è una cosa che devo fare
come diceva quindi
insomma dal significato di dovere dovere
fare qualcosa abbiamo il futuro quindi
genericamente una cosa che in futuro
farò se questo tipo di cambiamento è
molto comune come in inglese diciamo
eyewear originari originalmente voleva
dire voi so high waves voleva dire
voglio andare e poi voglio andare è
diventato andrò a questa sarebbe una
grammatica lizzazione possiamo dire è
corre aiuta drammatica lizzazione esatto
è proprio così e poi nell'italiano nello
spagnolo abbiamo una fusione delle due
parole in una parola
ed ecco perché diciamo che il futuro è
una coniugazione del verbo perché non
sono più due parole se non si perdoni
slosar e 22 parole separate sì anche in
inglese no in inglese si percepiscono
come due parole separate ma si potrebbe
dire che il futuro in inglese un'unica
parola che si scrive un hugo tutta fiato
non si usa più con il significato di
juan
voglio ancora sicuro se si usa solo in
frasi come e fuel è però molto specifico
e ho usato bene quindi abbiamo parlato
anche dell'origine del futuro
magari possiamo parlare dell'origine
degli articoli brevemente abbiamo non so
se abbiamo tempo in realtà siamo un
super ritardo per il diverso nelle varie
lingue mi piace molto come in sardo il
catalano ad esempio bellissimo perché
sono mi sbagli usa altre anche
napolitano usa altri ci sono
dimostrativi in latino che vogliono dire
questo quello codesto eccetera e usiamo
invece per creare questi articoli
erasmo lingua perché possiamo parlare
del italiano e francese e spagnolo in
cui il bloom il lazio in italiano in
spagnolo in catalano vediamo lo stesso
articolo cioè un articolo che ha la
stessa origine si vuol dire che c'è un
dialetto del catalano in cui si usa un
altro articolo come il sardo
quindi nel catalano balearico credo che
si è così in grado da socrate leon si
dice non si dice quindi nel catalano
standard si dice a hockey in line e si
dice la la la perché la ma invece in in
altri dialetti si dice as e sa sa quindi
in verità la nissa farebbe sì ipsa sì sì
sì che per esempio anche in napoletano
mi sembra che si dica essa per dire lei
no però è quello un pronome mi sono
confuso credo non credo si usi come
articolo
quindi di confusione si si dice per
esempio la terra invece di la terra alla
terra e si dice
in sardo si dice stato invece di casa
casa che viene dal latino e quindi gli
articoli italiani da dove da dove
vengono da quale parola o parole latine
vengono il il che quello quella basta si
vabbè però e aggiungiamo aggiungiamo
voglio dire è come scusami eh che ha un
app che vuol dire scrive accenti diciamo
è che a un'altra forma punte l origine
di ecco in italiano questo è un si mette
davanti si usa spessissimo in questa
bellissima e formazioni del latino
volgare non formare e informare ham è
che il lume ecco ecco che è una che lui
è qui un aquila per dire quello è qui
poi qui quello quello quello quello di
quello di quando quindi letteralmente
quando diciamo quello è come se stessimo
dicendo ecco quello perché il google
quello in latino è comunque le voci dire
esattamente quello che vuol dire oggi
noè
ecco potrebbe e forse nasce anche perché
queste questi parlanti queste persone
stanno anche usando questi dimostrativi
in posizione articolare e quindi bisogna
dare un po di enfasi a non modo in
quello quello per indicare qualcosa più
lontano proprio il libro quel libro così
bello bellissimo e quindi tutti
dimostrativi italiani si formano in
questo modo con
la giunta di questo ma all'inizio perché
anche questo serve da ecco un eastwood
quindi eccomi stone questo in cui 6 su
questo il testo questa ricordo ma si usa
spesso non so codesto però se simile si
codesto ho detto che tra l'altro si usa
oggi si usa ex sarebbe da è conti btb
eastwood è che ti visto in grazia
codesto ok forse forse chi ci ascolta se
se non è italiano non sa nemmeno che
cosa vuol dire perché non si usa più
tanto codesto è un dimostra un pronome
dimostrativo che oggi si usa non so se
si usa ancora però se si usa si usa in
toscana che indica una cosa o una
persona che è vicina alla persona a cui
parliamo quindi se io dico look ma che
cos'è codesto poster che hai dietro di
te dovrei dire codesto non dovrei dire
quello o questo poi o in italiano
moderno diremmo quello però quello in
teoria dovrebbe essere una cosa che
lontana sia da me che da da tutti tutte
le persone che mi ascolta s spagnolo
giapponese morita di ma in tre diverse
sì quindi code questo contesto quello a
scuola ce lo insegnano così in realtà
codesto non lo usa più nessuno a parte
forse i toscani sembra abbastanza
letteraria quando lo sentiamo però
deriva da è conti visto cioè ecl questo
è bellissimo diamante vuol dire quello
che è vicino a te eccolo a te cotte
questo codest e questo è un concetto che
forse ovvio ma a me piace ripetere
i cambiamenti della pronuncia hanno un
grande grande effetto sulla morfologia
poi la grammatica cioè non usiamo più
abbiamo parole per questo in latino
perché non usiamo perché perdiamo
consonanti cambiamenti delle vocali e
quindi non suonano abbastanza forti e
chiari e bisogna inventare qualcosa
sì anche a che in spagnolo e ad più
quello praticamente diciamo anche io ok
perché io anche se non mi sbaglio è ad
cioè a in latino perfetto quindi
comunque i nostri articoli che in latino
non esistevano che sembra una cosa che
può sorprendere una parlante di una
lingua romanza moderna perché noi siamo
così abituati a dire sempre il il tavolo
oppure un tavolo sono uno sviluppo
romanzo quindi gli articoli
determinativi derivano da dal pronome il
che che in latino significava quello ei
gli articoli in determinativi derivano
dal dal numerale 1 quindi quando diciamo
una persona è chiaro che c'è un legame
col numero col numerale quindi questo e
lo sviluppo degli articoli
direi che un altro esempio di grammatica
lizzazione come abbiamo visto prima
anche come greco moderno abusa il numero
è nata chi ami attimi ha esattamente
come l'italiana interessante perché il
greco antico avevo un articolo
definitivo per definirli come per i
teloni nativo di e terme intesa grazie a
determinativo però non indeterminativo
ed anche in inglese di va esattamente
così quindi abbiamo ben che deriva da
numero one che si pronunciava
nell'inglese antico en
e poi abbiamo l'articolo determinativo
già che deriva da sé o se nell'inglese
antico che originalmente significava a
quello questo qualcuno come in italiano
sì esatto come come in italiano o in
greco inizia esatto quindi nell'inglese
tipo nell'inglese antico del del pil del
periodo clou del periodo più antico non
esistere dell'inglese di esatto non
avevamo articoli ma ma già nell'inglese
antico vecchio anglosassone vecchio tipo
anglosassone voglio dire non più su più
tardi agli antiquari una fase
più tardi utah esatto già avevamo
articoli quindi una è un processo comune
insomma almeno molto dei pronomi
dimostrativi diventino articoli
[Musica]
particolarmente quando perdiamo esatto
quindi quando perdiamo il sistema di
casi molto spesso si sviluppano articoli
quindi per esempio nelle lingue slave
quasi tutte le lingue slave hanno
sistemi complessi complessivi di casi a
parte del pool bull bulgaro bulgaro in
cui non ci sono più casi ma ci sono
articoli quindi in latino quindi senza
senza gli articoli come si rendeva la
differenza tra una frase come non lo so
dammi il libro e dammi un libro non si
dice credo che sia uguale in russo no
non semplicemente non c'era non c'era il
modo di rendere questa differenza da
mick nicu dai big si è interessante
perché quando fondamentalmente pensiamo
affatto
ovviamente abbiamo gli articoli
determinativi è in determinativi
nell'italiano in inglese spagnola
eccetera e pensiamo che normale abbiamo
una cosa nella nostra lingua
bisogna essere in grecia le hanno sì
come no esatto anche può essere strano
immagino per un suond russo imparare a
nella gioventù ma inglese non ha i casi
come può esprimere le cose più
importanti senza i casi però si come sai
tu dove sento un parlanti dal russo
damien knigu capiamo abbastanza
facilmente
però ci sono modi perché vogliamo
esprimere delle cose
in determinati va anche in latino
possiamo fare qualche persona non dooley
homines vuol dire qualche persona non
nulli uomini abbiamo vari modi per
esprimere in spagnolo ad esempio abbiamo
una persona a qualche persona o delle
persone in italiano abbiamo vari modi
esiste però nella frase più semplice non
c'è una differenza c'era ancora una cosa
che volevamo menzionare come mi avete
scritto nella chat privata look io
si no il tuo business
si parlerà del gene ok era l'ultima cosa
che vogliamo non può che essere l'ultimo
voglio se tutto questo non è perché ha
voglia di condividere queste due frasi
davide in a questo è un esempio non sono
sicuro però si può trovare una frase
molto simile nella bibbia nella vulgata
ok la frase che ho scritto è una frase
del latino diciamo parlato come si è
sviluppato anche letterario ma dal
quinto o quarto tardo iv secolo che lo
metterle non si scriveva così nel
periodo classico si non si rivede
valassi così sarebbe
ok adesso non si sa aggiunge un puntino
poi sarà chiaro sì quindi in italiano
inglese e molte altre lingue abbiamo una
congiunzione inglese da in italiano
perché haifeng set
penso che eccetera è molto faccio usare
anche in greco antico esisteva mentre in
latino classico e quando parliamo del
latino ti solito vogliamo dire non
esisteva in latino
anche se esiste in una forma più tarda
questa congiunzione diciamo io così puto
figli dei ss essere l'infinito credo il
figlio di dio essere in inglese enti
dipende dalla frase possiamo anche usare
questa costruzione oggetto diretto caso
positivo ho già tutto diretto più
infinito e molto formale o arcaico in
inglese ma possiamo oggi dire ai buyers
di saw accusativo invece di chi all fink
i tubi in finitivo taiwan e in inglese
non diciamo ai want d'archi come in
italiano sì esatto anche latino si può
dire ruolo è omit sacra italiano ci sono
alcuni verbi in cui sopravvive una
struttura del genere per esempio l'ho
visto fare
questa cosa l'ho visto andare in banca
che sopravvive insieme a o b
ho visto giovanni che andava in banca o
visto di vanni andare in banca quindi
soprattutto con i verbi di percezione
per esempio vedere l'ho visto andare si
può ancora dire è strano o norma perché
io direi un pochino più un pochino più
formale loro visto l'ho visto fare
oppure non so l'ho sentito cantare
l'ho sentito cantare quella canzone ho
sentito che cantava quella canzone
quindi sono due alternative possibili
erano comunque già nel nel quinto secolo
vediamo una costruzione futuro qui a
serious dei est quindi molto vicina alla
costruzione moderna in italiano
penso che il figlio di dio sia penso
penso penso questa cosa essere italiano
non si potrebbe mai dire quindi con
alcuni verbi era così strano anche agli
high parlanti dal latino in quell'epoca
evidentemente altri mentre geronimo si
chiama giusto geronimo d'autore
tradotto la bibbia in latino del tardo
quarto nella prima parte del quinto
secolo e non era normale perché no io
non ho trovato in nessun posto infinito
più accusativo stati ho fatto una
recitazione di evangelio di vangelo di
giovanni
qualche mese fa era molto difficile per
me capire perché e a me è normale usare
l'infinito più accusativo puto qui
affiliate iaspis mi sembra penso perché
è il filo di dio e perché che perché ma
noi che penso che era di fitch e per me
ma interessante perché delle persone mi
richiedono a ma tu parli anche il latino
volgare
se vuoi puoi parlare una forma a testata
è ben scritta e quella quella versione
della bibbia in latino perché è ma che
vediamo allo stesso tempo
ovviamente ci sono differenze poche però
fra la lingua classica è la lingua di
cinque secoli dopo che interessante che
altrimenti non non si scrive così deve
essere comprensibile per le persone che
ascoltavano una dovevano capire la
predicazione il vangelo certo bene
volevamo dire qualcos'altro ancora ho io
volevo rispondere un commento che credo
herat e niente ramirez scrive che si e
catalano ma non sono sicuro scriveva
prima in catalana ha ri lui ha chiesto
due cose sulla medicina che minuto era
se lo veda no l'ho visto che desse come
il catalano ei suoi si dice come a noi
molto prima
riguardo a prima del catalano ballabile
sino a scritto come mai
l'italiano è l'unica lingua neolatina in
cui si fa la forma plurale a è invece di
consonante s
ma volevo dire che il rumeno fa
esattamente come italiano anche ha
chiesto come mai si dice chiaro in
italiano ma chiaro nelle altre lingue ma
anche in cl diventa che a scendere o
meno ad esempio mi chiama in rumeno è me
chiama quasi uguale e volevo solo
aggiungere che ci sono molte cose simili
possiamo anche dire che perché per
esempio è in in spagnolo ci sono parole
come floor in cui non si non si vede la
palata iniziazione ma questo è proprio
perché hanno hanno preso queste parole
dal latino perché abbiamo anche parole
come chiamar che vuol dire chiamare
quindi c'è non c'è stato solamente la
pallata lizzazione della l ma anche
della consonante prima della l quindi sì
invece di chiamare si dice di amare in
spagnolo
quindi non è solamente in italiano è
successo anno in viola
e come in spagnolo ci sono tantissimi
esempi di parole che hanno preso dal dal
latino e che hanno usato invece delle
parole i cambiamenti e proprio l'alto in
spagnolo si dice alto ma nello spagnolo
antico si diceva 8 perché la l diventata
una un'acqua auto e poi c'è stato non
otonga mento quindi dicevano 8 ma poi
hanno preso la parola albo come in
francese no abbiamo o ott esatto esatto
esatto
immagino in catalano il catalano sai
come si dice altro
fammi trovare ecco il google translate
catalano all aut aut quindi una forma
diciamo ri latinizzata come in spagnolo
non necessariamente giusto perché c'era
l velare out che precede out o come otro
altrui in portoghese ad esempio e quindi
secondo me è originario però graf che
pensi tu ti out nell scusa
eccoti alto in catalano è out e quindi
vuol dire che non è diventato non in
diventata vocale non è out 8 ott
cioè preserva la forma più vecchia e
aveva spagnolo nel passato magari una
bella risata
esatto all e non c'è una domanda si
scusa emilio garcia ha detto mi ricordo
che avevi già parlato dei casi in una
diretta sul canale di look
penso che avessi detto che nello
spagnolo vecchio si diceva impegnarsi e
los cielos impegnare a sì esatto e voi
ne vuol dire quindi allora sta parlando
del perché questo duro del futuro esatto
quindi se lo show impegnare vuol dire am
glieli a impegnare a impegnarci con che
significato ha
ciao angeli glieli presterò impegnare
nel senso di perché anche in italiano
abbiamo impegnare pinus spinose latino
no nel senso di dare impegno impegno a
pinus che vuol dire a calarlo inglese
dare in raw mese il tipo progresso
salario inserisce impegnare sì si può
dire impegnare si può dire quindi quindi
dovremo impegnare perché ci dice
semplice così quindi vuol dire glieli ha
impegnerò sello impegnare ma nello
spagnolo antico si poteva dire invece di
dimettere perché oggi nello spagnolo il
futuro è un atto una coniugazione non si
può mettere tra sé che significa io il
futuro
l'infiniti cono non si può mettere altre
parole ma nello spagnolo antico si
poteva dire impegnar
e come in italiano
quindi se voleva dire allora qua lui
impegnarci los e quindi e come segnar
glieli ho esatto è come impegnare di
ieri o impegnare julio esatto in
portoghese ancora oggi credo che si può
dire più o meno così almeno nella
portoghese è come se in italiano al
posto di dire
glie lo canterò dicessimo cantar glielo
ho quindi come come se i pronomi di
oggetto indiretto andassero in mezzo
all'infinito e al verbo avere che poi si
sono gli usi e sono diventati canterò a
interessante quindi questo dimostra che
il futuro era
diciamo viene viene proprio da lì dalla
fatica lizzazione si bene dire a questo
punto se avete altre domande direi che
ormai siamo nella sezione yuen dei c'era
qualcos'altro che volevamo dire insomma
che localmente del portoghese anche una
lingua che deriva dal latino si è anche
un'altra e che pensi di questo il
termine raffa perché diciamo ana lingua
germanica una lingua romanza neolatina
una lingua slava cetera visto che
ovviamente qualsiasi lingua a molte
parole anche strutture possono essere
grammaticali da altre lingue
questa classificazione cioè lingua
germanica inglesi la io non direi altro
però mi capisci sì sì quindi è
ovviamente quando parliamo di famiglie
di lingue parliamo solamente della
derivazione della lingua dell'origine
della lingua quindi l'inglese è una
lingua germanica anche se utilizziamo
moltissime parole da derivazione latina
o francese è una lingua germanica perché
viene direttamente del proteggere manico
quindi hanno continuato a parlare piu o
meno la stessa lingua
in ogni generazione proprio dal
proteggere manico fino all inglese di
oggi è un legame c'è un legame di resa
c'è un legame diretto non hanno mai
smesso di parlare la stessa lingua
cioè una lingua
attualmente il mutamento della
comprensibile e l'inglese insomma non
potrà mai diventare una lingua romanza
assiste presa se sostituire a tutte le
sue parole germaniche con parole latine
comunque rimane una lingua germanica
perché quel quello il suo sviluppo
storico
sì ma questo non succederebbe perché
vediamo che in inglese anche se
utilizziamo molte parole latine
la maggior parte delle parole più comuni
in inglese sono germaniche
quindi se vediamo le 100 parole più
usate dell'inglese sono quasi tutte
lingue germaniche del suo ha chiesto se
volevo dire in inglese voi avete questa
cosa che le lingue si e le parole più di
base sono parole germaniche mentre nelle
parole meno frequenti avete spesso
parole
la cena o comunque provenienti dal
francese quindi se di origine latina
umbriano invece spesso abbiamo le parole
più comuni sono parole che derivano
direttamente dal latino quindi di
derivazione popolare le parole meno
comuni sono parole sempre latine ma come
spiegavo nell'ultimo video che spesso
sono state riprese dai libri quindi si
parla di culti smi o di parole tutte e
quindi noi abbiamo questa questa come
dire questa doppia derivazione dal
latino mentre voi avete parole
germaniche e parole latine
in realtà voi avete anche latinismi
presi dai libri e poi parole prese dal
francese quindi è un po più complessa
forse la situazione dell'inglese abbiamo
una domanda da kingi volevo rispondere a
quanto perché alcune parole
nell'italiano anni hanno la doppia t
ma nello spagnolo hanno esempio attività
attività architetto architetto quindi
allora dobbiamo prima vedere le parole
comuni quindi invece delle parole che
che abbiamo preso direttamente dal dal
latino con alcuni cambi dobbiamo vedere
parole come notte che in spagnolo si
dice non c'è quindi in spagnolo c'è
stata una palata di d'azione e quindi
nocte e poi forse a notte e poi forse
noi te e poi noi che probabilmente è
diventato noce ma invece quando in
spagnolo hanno preso parole direttamente
dal latino non hanno cambiato tar in ci
hanno semplicemente usato la provincia
perché ovviamente nelle parole come noce
hanno cambiato anche lo spelling
l'ortografia alla sera la grande
fotografia la grafia
esatto mentre in italiano
quando hanno preso queste queste parole
latine hanno cambiato lo hanno cambiato
la grafia hanno cambiato sì quindi siamo
è come mai interessante magari e rami
dagli alberi ma per il resto che
sassuolo forse dire che forse perché era
impossibile pronunciare tutto in
italiano suppongo erano suoni così ma
come mai mi sembra la stessa cosa in
spagnolo tanto cioè non è normale dire
come mai lo spagnolo aveva preso nocte o
non note note note come mai hanno preso
arquitecto in italiano non diciamo
invece arquitecto il secondo me
la ragione è semplicemente il fatto che
gli italiani volevano far fare tipo
assomigliare queste parole a lei alle
parole e 8 no italiano siccome botto
notte esatto
quindi quando hanno preso queste parole
sapevano e forse anche in quel periodo è
possibile non lo so che quando
pronunciavano in latino è possibile che
che pronunciava nota am così mario che
ho visto ho visto c'è una una una
lettera scritta in siciliano vecchio in
cui a hanno usato ct per scrivere sempre
in sono della doppia t
questa lettera si mantiene italiano sai
anche l'italiano antico a volte
mantenevano ma era puramente grafico
perché si pronunciava con una doppia t
probabilmente non so se la parola
architetto c'era già nel 1200 forse ha
tratto si scriveva prof
act of here non penso sempre perché
penso ci fosse un po di oscillazione
però venivano mantenute un altro esempio
di fenomeno simile in italiano
la congiunzione e si pronunciava e matti
si era già persa ma spesso si scriveva
et come il latino davi delle origini
previsti forse è mostrare quest'immagine
molto interessante anche paul e vola
secondo solo aggiungere attento sia
sento a trattare o axa tar non trama per
esempio giusto quindi questo è un
iscritto in in siciliano del xiii secolo
e si vede che hanno scritto a quello
tempo sta pure carlin corti tutta lì
siciliani quindi hanno scritto cieco con
ch nei siciliani si avviano rebellato
tutta ma non si pronunciava to factu
quindi factu viene da factus o factum in
in latino ma tutta viene da da totus non
può essere ma si pronunciava con una
doppia t come tutto in italiano sarebbe
allungamento
compensatorio tipo così esatto esatto
quindi hanno usato ct per scrivere il
suono di della doppia t
quindi può essere che nell'occasione
mano al latino sì perché sapevano a
latina quindi sapevano che nella tenera
factum si è quindi anno hanno scritto
diciamo influenzati dal latino no questo
vuol dire anche che quando pronunciavano
in latino probabilmente anche se
scrivevano ct pronunciavano una doppia t
pronunciavano illasi così come il latino
appunto era pronunciato con la pronuncia
ecclesiastica quindi c'erano tanti i
suoni
[Musica]
tanti suoni che venivano pronunciati
all'italiana sì se abbiamo raffa ed io
abbiamo ricercato questa cosa abbiamo
fatto un video da canale mio la lingua
immortale è come mai si pronuncia il
latino così perché dare un suono a
ciascuna lettera era un'idea molto
radicale nel novecento però danno
pronunciare tutte le lettere che stai
come pronuncia nick knight cioè
cavaliere in inglese strano non si sente
bella che si tiene come davanti ai fan
se se vedete qualche altra domanda pablo
once a rischio una autobotte roma
interessante otero numero è un po otero
otterrò nozze ball nocturno si nocturno
e la parola di derivazione colta in
italiano tra l'italiano notturno quindi
noi abbiamo in siciliano invece alto al
tool è diventato avuto avuto un bel
giovanissimo quindi live è diventata una
e poi una gola e poi una quindi all alto
how to avuto avuto pablo ha scritto
pablo cup perché alcune parole in
italiano si usano la desinenza già
invece di si sa qual è la regola quindi
anche come abbiamo cominciato
city cominciarono non si vince perché si
dice pronuncia invece di pronunzia parte
che si diceva pronunzia perché a volte
alcune di queste forme sono
sopravvissute in informe doppia quindi
pronunzia fino agli anni cinquanta io
direi che fosse la forma corretta più
più comune
successivamente poi parlanti hanno
deciso che pronuncia piaceva di più e
oggi qualcuno forse dirà pronunce mio
padre non nessuno me lo aveva detto
prima del mio intervento greco latino
vivo due anni fa realizzativi pronunzia
tutte la mezz'ora e poi dopo mi sembri
un po parole del terrore di questi testi
della fonologia in italiano più vecchi è
pronunzia sempre a pronunzia mi sembra
corretto sì se cerchi se cerchi testi
degli anni 50 60 proverai pronunzia ma
oggi no non si usa più pronunzia
pronuncia esclusivamente parato
vabbè anche denunzia effettivamente
harry moon si è possibile sentire
denunzia del verbo denunziare ma oggi
appunto più comune denuncia denunciare
ad esempio perché l'ignoranza e non
ignorance beh perché questo è lo
sviluppo di cui parlavamo prima no
quindi ti amo è diventato sa il freccia
sait in cambio regolare e poi abbiamo
anche parole con zia
dall'influenza a latina o di registro
alto quindi popolarmente tia diventava
usa o cia ma la ragione per cui abbiamo
questa alternazione tra macera
alternanza grazie davide pronunzia
alternazione e credo di aver detto a i
forni invece di le forme prima mamma si
impara non importa se perdonati
perdonatemi ma allora quando abbiamo due
suoni molto vicini nella lingua parlata
molto spesso ci sarà una confusione tra
un suono e l'altro sono quindi in un
certo periodo della lingua quando già
c'era l'inizio della pallata di azione
ma non avevamo già e pezza come in
italiano oggi probabilmente la pronuncia
era più come come la tipa la palata
lizzata del russo quindi in brusco
abbiamo parole come 10 che vuol dire
bambini di etienne e abbiamo questo
suono palatale sa già che non è non era
e non eta e non è tia
forse sarà l'iva sanati euro in cui
l'unico non standard sì sì sì forse
infatti nella crew che l'ucraino nel
ucraino tia è diventato zaia quindi
abbiamo questo cambiamento
lo stesso cambiamento dati palatale a a
applicata al cuore ma quando avevamo
solamente il suono palatale che ha ed
anche avevamo la forma palatale delle
consonanti velari quindi ci si può
sentire che il suono che è molto molto
simile al suono cioè una tipa la palla
tra danneggiata è una amici
palata palata lizzata quindi
probabilmente c'erano persone che
dicevano pronuncia è pronunciato ed è
molto difficile sentire la differenza
ed infatti ecco perché nelle lingue
romanze occidentali
abbiamo invece dice abbiamo of oz quindi
per esempio fa che re in sardo abbiamo
fatte in italiano avevamo fa tacere ma
oggi abbiamo fare in spagnolo c'è a
serre ma non era sempre a serra nello
spagnolo anticoera fatzer può fare
dipende da dall epoca ma quindi la
ragione per cui si diceva è proprio il
fatto che nello spagnolo antico ed anche
nel francese ed altre lingue romanze c'è
stato c'è stata una fusione a b c
palatale è tipa natale e quindi a tutti
e due sono diventati l'africa ta dentale
invece reach come in italiano
quindi in italiano abbiamo mantenuto più
o meno la differenza tra la t palata
lizzata e l'aci palata lizzata ma
abbiamo alcune parole come pronuncia
cominciare in cui anno con
fuso questi queste due questi due suoni
ma nelle altre lingue neolatine tipo lo
spagnolo hanno confuso in questi due
sogni
quindi ecco perché così bello c'era una
e volevo rispondere con il tuo aiuto
raffa alla domanda di a
abbiamo bassi che vuol dire bacio come
bacino di bassi
secondo me causa del fatto che se
abbiamo una s ritratta può essere un
bacio bacio scriverò di lettera però si
in fiorentina e lo sviluppo di bassi un
effettivamente bacio manche mascio cioè
vengono di ferentino si dica basso si
dica non so se di capaci tra due mega
camicia sia proprio una share
e questo è lo sviluppo naturale dal
latino al fiorentino tra l'altro infatti
lo vediamo perché a volte
se non sbaglio scrivevano anche se ci ma
non vorrei dire stupidaggini
sì è sì sì sì dante per esempio scriveva
bacio con sc la bocca mi baciò tutto
tremante una linea non in ucraino però
inning dello russo una ragione
julian sbagliato quindi quindi massima è
diventato bacio se noi poi leggiamo
bacio e perché
la grafia poi si è sviluppata diventata
bacio con scritto in questo modo e
quindi gli italiani che hanno imparato
l'italiano sulla base dell'ortografia
hanno pronunciato bacio così come
pronunciavano la ccc a cc o in altre
parole con come ciacce ciò in italiano
standard si è persa la distinzione
impara tra parole come bacio non sono
che vediamo in cioccolato per voi tra
gli studenti di rete fra ed erice bacio
basi lo sviluppo ma con un alcuna chance
singolare quindi non esatto esatto
perché lascio
scrivi che si scrive con esse ci sarebbe
una germinata quindi coscia per cui
ormai nell'italiano parlato spesso
diciamo bacio lo stesso la città molti
posti si dice così giusto la città
invece di la città la città si sia un
bel caos cana è normale sì sì sì esatto
l'altro anche se dice così insieme mi
pare spesso the niente ramires ha
chiesto la questione perché in italia
non si dice mangiare non ma che penzola
vediamo in sardine
io sapevo che veniva dal francese
probabilmente perché l'ho letto recente
però non è una teoria secondo me non
deve essere così perché in sardo in
sardo abbiamo mandi care credo con la hi
end quindi probabilmente c'è stata
un'altra forma della parola meno di una
vocale lunga ma con una forma breve e
comunali mandica lì perché ubuntu mousse
optimus è un cambiamento del primo
secolo anticristo prima breve quindi
nella lingua parlata probabilmente molte
persone dicevano mandi care e poi poi è
diventato mani car e sai perché
in fiorentino si diceva mani care da cui
abbiamo ancora oggi una parola
l'unica parola che in italiano moderno
dimostra questo antico verbo e la parola
manicaretto cioè come dire un piccolo
piatto una piccola come dire una piccola
dei media non sa come dire un piatto
appetitoso un piccolo non so neanche
come definirlo non lo sapevo manicaretto
sì non è una parola che si usa molto
quello lo traduce come dalle che si più
in inglese manicaretto e deriva da
questo verbo mani care che si usava che
si trova anche darsi ma come detto ecco
perché vediamo palata lizzazione della
di perché abbiamo una i sì è proprio
come giorno che deriva da antivirus
sì esatto bello
[Musica]
ok non so se avete qualche ultima
domanda
in tanti mi avete detto che il mio audio
è scordinato non è insomma sincronizzato
con il video audio perfetto immagini un
po di sé una garanzia scoordinata però
oramai insomma oramai non c'è niente per
cambi non c'è niente che si può fare per
cambiare il passato quindi tutta questa
diretta è stata fatta con l'audio fuori
di sincronizzazione ma l'audio perfetto
solo l'immagine
insomma se non ci sono più domande direi
che possiamo anche chiudere questa
lunghissima diretta nella fantastica
quella parte di 27 parti di noi
continueremo su pelle o glo settimana
prossima infatti una diretta così di due
ore probabilmente si poteva fare
solamente su un cambiamento fonologico
non si poteva parlare per due ore
solamente genesi dell'ora
io amo troppo banali anni discorso
scritto fra di noi poste vendere su
queste chat fate un libro una
conversazione tra look ranieri era il
georgiano e vendete il libro mi fanno
tanti il latino è più duro dell'italiano
le consonanti
ultima domanda più duro il latino è più
duro dell'italia che ha chiesto 30 anni
di pagano s'arresta non so cosa vuol
dire duro beh se sì non è un termine
forse scientifico però se se intendiamo
il suono come più duro dice potremmo
dire sì forse sì in ricezione
può darsi si interpreta un suono una
voce con più consonanti una cosa più
dura
possiamo dire così
riguardo la nostra l'inglese suoni
africa tivelli lettere come già ci sono
hanno un certo tono morbido come
francese si sia il dolce però è più o
meno secondo me abbiamo queste
associazioni
secondo i film perché io penso qualche
decennio fa un italiano e europeo in
genere non imparerebbe facilmen non con
molto gusto un accento americano cometa
e davide ha imperato perfettamente un
accento americano al mese mentre quando
ero piccolo i tedeschi con cui vivevo
with english così era molto importante a
loro che per me sapere che parlavano in
verità va beh va bene noi piace la 100
britannico però ormai visto che abbiamo
molta media voli o dire contenuti film
che escono dagli stati uniti ormai si
sente molto normale o nei 100 americano
anche per me all'inizio
conoscendo
the davide spaventoso perché parli
americano così bene non essendo più
britannico falsi
secondo me europeo e dovremmo chiamare
da vedere e parlare anche i casi a chi
sa bene cosa è successo col verbo uscire
da exeo come merello gelatina perché c'è
una u tranne che in alcune forme come
esco che io sappia è perché
perché c'è un'influenza con la parola
uscio che anticamente significava porta
dal latino ostium se non sbaglio
anticamente si usi si usava anche
l'italiano guscio
allora cosa cosa fa uno dall'uscio cioè
dalla porta
esce di solito e quindi c'è stata questa
confusione per cui per cui in alcune
forme abbiamo uscire e non uscire
usciamo uscite non usciamo e sciite ma
credo che forse probabilmente una certa
fase dello sviluppo dell'italiano si
dicesse così almeno questa è la teoria
che sapevo io è infatti nel catalano
dovrei dire nel valenziano che è una
varietà del della stessa lingua si dice
è shears per dire riuscire
sarebbe bello anche in italiano però sì
insomma affascinante anche questa
influenza dello show che poi una parola
che che oggi sta un po scomparendo però
si usava il in latino per dire una porta
di casa si diceva costume o sinodali si
è tra l'altro vediamo anche lo sviluppo
di schiuma in show cisl angoscia
angoscia angustiano è successo è finita
in altre parole sapete un'app per
studiare catalano
c'è un corso su due lingue ma direi che
se vuoi imparare il catalano basta
ascoltare tipo su youtube c'è c'è sì c'è
un canale easing e hanno indicato i
catalani si quindi se sai già parlare
un'altra lingua neolatina non è
troppo difficile da imparare il catalano
secondo me mi piace come ralph ribella
non non dirà mai kharlan sempre catalan
catalano che infatti è una pronuncia
spagnola non so non so e lo dico così
catalano come sarebbe catalano català oa
quelli un catalano bello catalano k la
come facile facile in portoghese passi
una fa chiunque fassio facevo ma sì ho
fatto in point erika si arrenda è una
diretta in casa la tuta o mancata la
grande io non lo so però grazie tv
locale
manal makarkin patina e la couture nel
die
direi che possiamo chiudere qui devo
devo ringraziare davvero tantissimo
queste due fantastiche persone look
hughes luchino amadeo ranieri raffaele
luigi grazie non è così divide grazie
grazie mille ti starai bene a 20 carthy
davvero dobbiamo fargli i complimenti
perché non è facile fare due ore e mezza
in italiano parlano di argomenti
piuttosto tecnica arrogante il grazie
per l'aiuto or davide possibile
a volte vi ha aiutato maledicendo il
tipo di autorizzazione di libertà e io
dirò ora inglese the fame perché è
bellissimo bellissimo women's un
episodio di di onano come una puntata di
a e b di emarginazione bellissimo quindi
grazie grazie e se vi interessano questi
argomenti
allora vi consiglio a tutti di
iscrivervi al canale di lucro mt dove fa
video tipo di un'ora due ore
parlando di argomenti piuttosto come
dire tipo una una delle cose che abbiamo
in cui su cui ci siamo soffermati per 5
minuti
lui e lui può fare un bd di un'ora e
mezza sullo stesso argomento e quindi
andate a scrivervi amt raf duyan anche
un canale che si chiama paleo gloss
messo il link prima credo da qualche
parte ma quello che dobbiamo chiedere a
raf che faccia più contenuti perché sì
perché faccio delle registrazioni in
lingue antiche
adesso devo devo finire l'università
quindi non ho molto tempo ma tra un mese
più o meno avrò finito e quindi si farà
molte più cose ma adesso metto anche il
tuo il tuo canale
no però vi devo ringraziare anche perché
spesso poi mi aiutate con i miei video
perché avete una sete dei pozzi di
conoscenza come diciamo in italiano
quindi niente
grazie davvero se quindi yesmoke
cantante raf per favore grazie all'ora
grazie per essere arrivati fin qui dopo
due ore e mezzo abbiamo ancora 160
persone che per me è un miracolo
quindi le quali o prossimo causa di
spillo ma sei una cosa speciale non ti
vedi spesso in youtube nei 160 persone
sono tutte fan di rafi ral
sono qui perché raf non produce
abbassate re dei modi quindi una volta
che che partecipa a una diretta così
lunga devono vederla ognuno da warner
da allora un saluto a tutti un saluto a
voi due ci vediamo nella prossima
diretta la frase va ciao ciao ciao