1 00:00:00,996 --> 00:00:02,807 У червні 1998-го року 2 00:00:02,807 --> 00:00:08,017 Торі Мерден МакКлур вирушила з Неґс Геду, Північної Кароліни, у Францію. 3 00:00:08,017 --> 00:00:10,469 Ось її човен - "Американська перлина". 4 00:00:10,469 --> 00:00:12,913 Він завдовжки 7 метрів і тільки 1,8 метрів завширшки 5 00:00:12,913 --> 00:00:14,881 в найширшому місці. 6 00:00:14,881 --> 00:00:19,873 Палуба була завбільшки з вантажну платформу пікапу Форд Ф-150. 7 00:00:19,873 --> 00:00:22,357 Торі з друзями збудувала човен вручну, 8 00:00:22,357 --> 00:00:25,051 він важив близько 816,5 кг. 9 00:00:25,051 --> 00:00:27,414 Вона планувала подолати на ньому самотужки 10 00:00:27,414 --> 00:00:29,364 Атлантичний океан -- 11 00:00:29,364 --> 00:00:31,500 без двигуна, без вітрила -- 12 00:00:31,500 --> 00:00:35,142 зробити те, що жодна жінка, і жоден американець не робив раніше. 13 00:00:35,142 --> 00:00:36,841 Таким був її маршрут: 14 00:00:36,841 --> 00:00:41,068 понад 5,794 км через північ відкритого Атлантичного океану. 15 00:00:41,068 --> 00:00:43,683 Торі працювала менеджером проектів 16 00:00:43,683 --> 00:00:45,478 у Луїсвіллі, штаті Кентуккі, 17 00:00:45,478 --> 00:00:47,169 своєму рідному місті, 18 00:00:47,169 --> 00:00:49,614 але її справжньою пристрастю були дослідницькі подорожі. 19 00:00:49,614 --> 00:00:52,058 Це не була її перша велика експедиція. 20 00:00:52,058 --> 00:00:56,554 Ще раніше вона стала першою жінкою, що дійшла на лижах до Південного полюсу. 21 00:00:56,554 --> 00:00:58,783 Вона була досвідченою весляркою в коледжі, 22 00:00:58,783 --> 00:01:02,265 навіть змагалася за місце в Олімпійській збірній США 1992 року, 23 00:01:02,265 --> 00:01:06,189 але це .. це була зовсім інша річ. 24 00:01:06,189 --> 00:01:12,830 (Відео) (Музика) Торі Мерден МакКлур: Привіт. Сьогодні неділя, 5 травня. 25 00:01:12,830 --> 00:01:14,711 9 година за місцевим часом. 26 00:01:14,711 --> 00:01:17,892 Така година зараз в Кентуккі. 27 00:01:17,892 --> 00:01:20,237 Дон Лендс: Торі зняла ці відео, коли веслувала. 28 00:01:20,237 --> 00:01:22,536 Це її 21-й день у морі. 29 00:01:22,536 --> 00:01:25,299 На цьому етапі вона подолала понад 1,609 км, 30 00:01:25,299 --> 00:01:27,969 не мала радіозв'язку впродовж більш ніж двох тижнів 31 00:01:27,969 --> 00:01:31,409 після шторму, що вивів із ладу всі системи передачі інформації, 32 00:01:31,409 --> 00:01:33,123 тільки після п'яти днів у морі. 33 00:01:33,123 --> 00:01:35,144 Здебільшого всі дні виглядали ось так. 34 00:01:35,144 --> 00:01:38,905 На цьому етапі, вона зробила понад 200,000 помахів веслами, 35 00:01:38,905 --> 00:01:41,227 переборюючи течію і вітер. 36 00:01:41,227 --> 00:01:44,710 Іноді за день вона пропливала всього лише 4,5 м. 37 00:01:44,710 --> 00:01:46,219 Так. 38 00:01:46,219 --> 00:01:48,866 І хоч якими невдалими були ці дні, 39 00:01:48,866 --> 00:01:51,908 інші були ось такими. 40 00:01:51,908 --> 00:01:56,579 (Відео) ТММ: Я хочу показати вам своїх маленьких друзів. 41 00:01:56,579 --> 00:01:59,930 ДЛ: Вона бачила риб, дельфінів, 42 00:01:59,930 --> 00:02:02,461 китів, акул, 43 00:02:02,461 --> 00:02:05,340 і навіть кількох морських черепах. 44 00:02:05,340 --> 00:02:07,615 Після двох тижнів без контакту з людьми, 45 00:02:07,615 --> 00:02:09,937 Торі змогла зв'язатися із місцевим вантажним судном 46 00:02:09,937 --> 00:02:13,413 за допомогою УКХ-радіозв'язку. 47 00:02:13,413 --> 00:02:16,648 (Відео) ТММ: Хлопці, маєте прогноз погоди, прийом? 48 00:02:16,648 --> 00:02:19,592 Чоловік: Прямуємо до області низького тиску, 49 00:02:19,592 --> 00:02:21,767 що знаходиться перед вами, але вона переміщується; 50 00:02:21,767 --> 00:02:23,647 ви, очевидно, пливете на північний схід, 51 00:02:23,647 --> 00:02:25,681 а позаду нас є область високого тиску, 52 00:02:25,681 --> 00:02:27,609 що теж рухатиметься 53 00:02:27,609 --> 00:02:29,686 на схід-північ-схід. 54 00:02:29,686 --> 00:02:31,809 ДММ: Добре, дякую. 55 00:02:31,809 --> 00:02:35,925 ДЛ: У ту хвилину вона дуже радіє, що розмовляє з іншою людиною. 56 00:02:35,925 --> 00:02:37,957 (Відео) ТММ: Отже, прогноз погоди каже, що нічого поганого 57 00:02:37,957 --> 00:02:40,980 не має трапитись. 58 00:02:40,980 --> 00:02:42,991 ДЛ: Але прогноз погоди не сказав їй, 59 00:02:42,991 --> 00:02:46,089 що вона веслує просто в обійми урагану Даніель, 60 00:02:46,089 --> 00:02:50,187 в час найгіршого сезону ураганів на півночі Атлантичного океану. 61 00:02:51,978 --> 00:02:55,133 (Відео) ТММ: Щойно розтягнула щиколотку. 62 00:02:55,133 --> 00:02:58,848 Зі сходу віє дуже сильний вітер. 63 00:02:58,848 --> 00:03:01,286 Він дме звідусіль. 64 00:03:01,916 --> 00:03:03,785 Він дме! 65 00:03:03,785 --> 00:03:06,469 Після 12-ти днів шторму, 66 00:03:06,469 --> 00:03:08,513 я маю веслувати чотири години 67 00:03:08,513 --> 00:03:10,837 крізь вітер, що не стихає. 68 00:03:10,837 --> 00:03:12,527 Я зараз не дуже радію. 69 00:03:12,527 --> 00:03:14,196 Як сьогодні зранку я була щаслива, 70 00:03:14,196 --> 00:03:18,050 так зараз я нещаслива, тож... 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,195 ДЛ: Після майже трьох місяців у морі, 72 00:03:22,195 --> 00:03:24,888 вона пропливла понад 4,828 км. 73 00:03:24,888 --> 00:03:26,908 Вона подолала дві третини шляху, 74 00:03:26,908 --> 00:03:30,438 але під час шторму, хвилі були завбільшки з семиповерховий будинок. 75 00:03:30,438 --> 00:03:32,614 Її човен постійно перевертався. 76 00:03:32,614 --> 00:03:35,818 Часом він перевертався через ніс, перекидаючи її з переду до заду, 77 00:03:35,818 --> 00:03:38,153 і веслувати було неможливо. 78 00:03:38,153 --> 00:03:40,536 (Відео) ТММ: 6:30 ранку. 79 00:03:41,706 --> 00:03:45,050 Я в чомусь великому, поганому і огидному. 80 00:03:45,200 --> 00:03:47,660 Два перекидання. 81 00:03:47,660 --> 00:03:53,477 Під час останнього я відірвала зверху дошку, зачіпивши її спиною. 82 00:03:56,096 --> 00:03:59,629 Тепер човен перевернувся шість разів. 83 00:03:59,629 --> 00:04:02,346 Останнього разу він перевернувся через ніс. 84 00:04:02,346 --> 00:04:05,295 У мене з собою радіомаяк. 85 00:04:05,295 --> 00:04:07,083 Я б надіслала сигнал лиха, 86 00:04:07,083 --> 00:04:11,309 але, відверто кажучи, я не думаю, що їм вдалось би знайти цей маленький човен. 87 00:04:11,309 --> 00:04:13,120 Зараз він вже так глибоко під водою, 88 00:04:13,120 --> 00:04:17,069 достатньо видніється тільки каюта. 89 00:04:17,069 --> 00:04:20,434 Зараз приблизно десята година ранку. 90 00:04:20,434 --> 00:04:23,127 Я вже й не знаю, скільки разів перекинулась. 91 00:04:23,127 --> 00:04:25,979 Човен перевертається десь кожні 15 хвилин. 92 00:04:25,979 --> 00:04:29,582 Гадаю, я зламала ліву руку. 93 00:04:32,564 --> 00:04:34,057 Хвилі 94 00:04:34,057 --> 00:04:37,024 рвуть човен на шматки. 95 00:04:38,326 --> 00:04:39,712 Я весь час молюся, бо 96 00:04:39,712 --> 00:04:42,550 не впевнена, чи протримаюсь. 97 00:04:43,128 --> 00:04:45,227 ДЛ: Торі відправила сигнал лиха 98 00:04:45,227 --> 00:04:48,341 і була врятована контейнерним судном, що проходило повз. 99 00:04:48,341 --> 00:04:52,325 Через два місяці вони знайшли її покинутий, віднесений течією човен біля Франції. 100 00:04:52,325 --> 00:04:55,506 Я прочитала про це в газеті. 101 00:04:55,506 --> 00:04:59,549 1998-го я була старшокласницею і жила в Луїсвіллі, штаті Кентуккі. 102 00:04:59,549 --> 00:05:02,333 Зараз я живу в Нью-Йорку. І пишу пісні. 103 00:05:02,333 --> 00:05:05,630 Її сміливий вчинок засів у мене в голові, і я адаптую її історію 104 00:05:05,630 --> 00:05:09,252 в мюзикл, що має назву "Row". 105 00:05:12,990 --> 00:05:14,639 Коли Торі повернулася додому, 106 00:05:14,639 --> 00:05:16,473 вона почувалась розчарованою, 107 00:05:16,473 --> 00:05:17,667 у неї не було грошей. 108 00:05:17,667 --> 00:05:19,956 Їй було важко повернутись 109 00:05:19,956 --> 00:05:22,115 до нормального життя. 110 00:05:24,085 --> 00:05:26,718 У цьому фрагменті вона сидить вдома. 111 00:05:26,718 --> 00:05:28,965 Дзвонить телефон, телефонують її друзі, 112 00:05:28,965 --> 00:05:31,171 але вона не знає, як з ними говорити. 113 00:05:31,171 --> 00:05:34,166 Вона співає цю пісню. Вона має назву "Любе серце". 114 00:05:34,166 --> 00:05:37,522 (Гітара) 115 00:05:40,331 --> 00:05:44,046 У снах 116 00:05:44,046 --> 00:05:47,297 я переносилась 117 00:05:47,297 --> 00:05:50,617 в чудові місця, 118 00:05:50,617 --> 00:05:53,937 де ніколи не була. 119 00:05:53,937 --> 00:05:57,211 Я бачила Гібралтар, 120 00:05:57,211 --> 00:06:00,601 і зірки Кентуккі, 121 00:06:00,601 --> 00:06:03,875 що палали в місячному сяйві, 122 00:06:03,875 --> 00:06:07,451 викликаючи в мене посмішку. 123 00:06:07,451 --> 00:06:10,504 І коли я прокинулась тут, 124 00:06:10,504 --> 00:06:14,161 небо було таке захмарене. 125 00:06:14,161 --> 00:06:17,534 Я пішла на вечірку, 126 00:06:17,534 --> 00:06:20,995 де знайомі мені люди 127 00:06:20,995 --> 00:06:24,222 намагаються мене впізнати 128 00:06:24,222 --> 00:06:27,426 і запитати, де я була, 129 00:06:27,426 --> 00:06:30,514 але я не можу пояснити їм 130 00:06:30,514 --> 00:06:34,369 того, що бачила. 131 00:06:34,369 --> 00:06:41,242 Ох, послухай, любе серце. 132 00:06:41,242 --> 00:06:44,359 Просто послухай уважно, 133 00:06:44,359 --> 00:06:48,245 почни з самого початку. 134 00:06:48,245 --> 00:06:54,313 Ох, послухай, любе серце. 135 00:06:54,313 --> 00:06:57,052 Ти можеш збитися зі шляху, 136 00:06:57,052 --> 00:07:01,372 але не зупиняйся. 137 00:07:01,372 --> 00:07:03,377 Уу-ууу 138 00:07:03,377 --> 00:07:08,245 аа-ааа-аа-ааа-аа-ааа 139 00:07:08,245 --> 00:07:11,589 аа-ааа-аа-ааа 140 00:07:11,589 --> 00:07:14,321 аа-ааа 141 00:07:14,321 --> 00:07:17,630 Коли я була там, 142 00:07:17,630 --> 00:07:21,020 океан тримав мене, 143 00:07:21,020 --> 00:07:24,364 хитав і кидав мене, 144 00:07:24,364 --> 00:07:27,684 легку, як дитину. 145 00:07:27,684 --> 00:07:31,121 Але зараз я така важка, 146 00:07:31,121 --> 00:07:34,325 нічого мене не тішить. 147 00:07:34,325 --> 00:07:37,761 Мої думки, як прибите до берега дерево, 148 00:07:37,761 --> 00:07:41,035 мінливі і дикі. 149 00:07:41,035 --> 00:07:47,582 Ох, послухай, любе серце. 150 00:07:47,582 --> 00:07:50,717 Просто послухай уважно, 151 00:07:50,717 --> 00:07:54,456 почни з самого початку. 152 00:07:54,456 --> 00:08:00,748 Ох, послухай, любе серце. 153 00:08:00,748 --> 00:08:04,208 Ти можеш збитися зі шляху, 154 00:08:04,208 --> 00:08:08,132 але не зупиняйся. 155 00:08:08,132 --> 00:08:12,334 Уу-ууу. 156 00:08:14,912 --> 00:08:17,949 Зрештою, Торі починає знову відчувати ґрунт під ногами. 157 00:08:17,949 --> 00:08:20,600 Вона знову починає бачитися зі своїми друзями. 158 00:08:20,600 --> 00:08:24,478 Зустрічає хлопця і вперше закохується. 159 00:08:24,478 --> 00:08:27,543 Отримує нову роботу в іншого корінного жителя Луїсвілля, 160 00:08:27,543 --> 00:08:29,818 Мухаммеда Алі. 161 00:08:29,818 --> 00:08:32,558 Одного дня, обідаючи зі своїм новим босом, 162 00:08:32,558 --> 00:08:34,926 Торі ділиться новиною про те, що двоє інших жінок 163 00:08:34,926 --> 00:08:37,689 вирушають на човні через Атлантичний океан, 164 00:08:37,689 --> 00:08:41,381 щоб зробити те, що колись намагалась зробити вона - і ледь не загинула. 165 00:08:41,381 --> 00:08:44,502 Алі відповів так, як і можна було від нього сподіватись: 166 00:08:44,502 --> 00:08:46,418 "Ти ж не хочеш прожити все життя 167 00:08:46,418 --> 00:08:50,175 як жінка, що майже переплила океан на човні." 168 00:08:50,175 --> 00:08:52,172 Він мав рацію. 169 00:08:52,172 --> 00:08:53,890 Торі відбудувала "Американську перлину" 170 00:08:53,890 --> 00:08:55,678 і в грудні 1999-го року 171 00:08:55,678 --> 00:08:57,954 вона це зробила. 172 00:08:57,954 --> 00:09:00,995 (Оплески) (Гітара) 173 00:09:04,873 --> 00:09:07,404 Спасибі. 174 00:09:07,404 --> 00:09:10,305 (Оплески)