1 00:00:00,996 --> 00:00:02,807 În iunie 1998, 2 00:00:02,807 --> 00:00:08,147 Tori Murden McClure pleca din Nags Head, Carolina de Nord, spre Franța. 3 00:00:08,147 --> 00:00:10,469 Aceasta e barca ei, „Perla Americană”. 4 00:00:10,469 --> 00:00:12,769 Are o lungime de 7 metri și o lățime maximă 5 00:00:12,769 --> 00:00:14,481 de doar 1,8 metri. 6 00:00:14,881 --> 00:00:19,333 Puntea era de dimensiunea remorcii unei camionete Ford F-150. 7 00:00:19,833 --> 00:00:22,357 Tori și prietenele ei au construit-o cu mâna lor 8 00:00:22,357 --> 00:00:24,551 și cântărea în jur de 800 de kilograme. 9 00:00:25,051 --> 00:00:27,414 Planul ei era să vâslească singură 10 00:00:27,414 --> 00:00:29,364 și să traverseze Oceanul Atlantic. 11 00:00:29,364 --> 00:00:31,500 Fără motor, fără vele. 12 00:00:31,500 --> 00:00:34,972 Ceva ce nicio femeie și niciun american nu a mai făcut până atunci. 13 00:00:35,132 --> 00:00:36,841 Acesta ar fi fost traseul ei: 14 00:00:36,841 --> 00:00:40,368 peste 5.800 km de a lungul părții de nord a Oceanului Atlantic. 15 00:00:41,068 --> 00:00:43,683 Tori lucra ca administrator de proiect 16 00:00:43,683 --> 00:00:46,568 pentru Louisville, Kentucky, orașul ei natal. 17 00:00:47,119 --> 00:00:49,324 Dar adevărata ei pasiune era să exploreze. 18 00:00:49,594 --> 00:00:51,878 Nu era la prima ei mare expediție. 19 00:00:52,188 --> 00:00:55,924 Cu câțiva ani înainte, a fost prima femeie care a schiat până la Polul Sud. 20 00:00:56,464 --> 00:00:59,053 A fost o canotoare recunoscută în timpul facultății, 21 00:00:59,053 --> 00:01:02,845 chiar a concurat pentru un loc în echipa olimpică a SUA din 1992, 22 00:01:02,845 --> 00:01:04,959 dar de data aceasta era altceva. 23 00:01:08,599 --> 00:01:12,830 (Video) (Muzică) Tori Murden McClure: Bună! E duminică, 5 iulie. 24 00:01:12,830 --> 00:01:14,711 Aici e ora 9 dimineața. 25 00:01:14,711 --> 00:01:17,462 Deci la fel ca în Kentucky. 26 00:01:17,692 --> 00:01:20,217 Dawn Landes: Tori a făcut aceste clipuri pe mare. 27 00:01:20,237 --> 00:01:22,006 E a 21-a ei zi pe mare. 28 00:01:22,536 --> 00:01:25,099 În acest punct, făcuse deja peste 1.600 km, 29 00:01:25,099 --> 00:01:27,969 pierduse contactul radio de mai bine de două săptămâni 30 00:01:27,969 --> 00:01:31,579 din cauza unei furtuni care i-a distrus sistemul de comunicare pe rază lungă 31 00:01:31,579 --> 00:01:32,853 după doar cinci zile. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,674 Majoritatea zilelor arătau așa. 33 00:01:35,684 --> 00:01:38,905 În acest punct, deja vâslise de peste 200.000 de ori, 34 00:01:38,905 --> 00:01:41,207 luptându-se cu vântul și curentul. 35 00:01:41,227 --> 00:01:44,070 În unele zile reușea să parcurgă mai puțin de cinci metri. 36 00:01:44,710 --> 00:01:46,219 Da... 37 00:01:46,219 --> 00:01:48,266 și pe cât de frustrante erau zile acelea, 38 00:01:48,766 --> 00:01:51,538 alte zile erau așa: 39 00:01:51,908 --> 00:01:55,019 (Video) TMM: Și vreau să vă arăt micuții mei prieteni. 40 00:01:56,977 --> 00:01:59,930 DL: A văzut pești, delfini, 41 00:01:59,930 --> 00:02:01,931 balene, rechini, 42 00:02:02,461 --> 00:02:04,770 chiar și câteva țestoase marine. 43 00:02:05,260 --> 00:02:08,325 După două săptămâni fără niciun fel de contact uman, 44 00:02:08,325 --> 00:02:11,057 Tori a putut să ia legătura cu o navă de transport 45 00:02:11,057 --> 00:02:12,383 prin radio, pe unde scurte. 46 00:02:14,314 --> 00:02:16,648 (Video) TMM: Băieți, aveți o prognoza meteo? 47 00:02:16,648 --> 00:02:19,782 Bărbat: Mergi direct spre presiune scăzută 48 00:02:19,782 --> 00:02:22,267 care este în fața ta 49 00:02:22,267 --> 00:02:23,967 și, evident, mergi spre nord-est, 50 00:02:23,967 --> 00:02:26,051 iar în spatele nostru e presiune ridicată, 51 00:02:26,051 --> 00:02:27,909 care va veni 52 00:02:27,909 --> 00:02:29,716 tot spre est-nord-est. 53 00:02:30,207 --> 00:02:31,739 TMM: Bun. 54 00:02:32,019 --> 00:02:35,205 DL: E fericită că a reușit să vorbească cu alți oameni, acum. 55 00:02:35,925 --> 00:02:38,777 (Video) TMM: Deci prognoza meteo e că nu se va întâmpla 56 00:02:38,777 --> 00:02:40,280 nimic dramatic în curând. 57 00:02:40,980 --> 00:02:42,991 DL: Dar în prognoza meteo nu spunea 58 00:02:42,991 --> 00:02:46,089 că vâslea direct în calea uraganului Danielle, 59 00:02:46,089 --> 00:02:49,807 în cel mai rău sezon al uraganelor înregistrat în Atlanticul de Nord. 60 00:02:52,177 --> 00:02:54,083 (Video) TMM: Tocmai mi-am luxat glezna. 61 00:02:55,133 --> 00:02:58,218 E vânt foarte puternic dinspre est acum. 62 00:02:58,848 --> 00:03:00,286 Bate vântul. 63 00:03:02,496 --> 00:03:03,795 Suflă tare! 64 00:03:03,805 --> 00:03:06,859 După 12 zile de furtună, 65 00:03:06,859 --> 00:03:08,693 am reușit să vâslesc doar patru ore 66 00:03:08,693 --> 00:03:10,837 fără un vânt puternic. 67 00:03:10,837 --> 00:03:12,527 Nu sunt prea fericită acum. 68 00:03:12,527 --> 00:03:14,376 Pe cât de fericită eram azi dimineață, 69 00:03:14,376 --> 00:03:16,440 pe-atât de tristă sunt acum, deci... 70 00:03:20,200 --> 00:03:22,195 DL: După aproape trei luni pe mare, 71 00:03:22,195 --> 00:03:24,888 a făcut peste 4.800 km. 72 00:03:24,888 --> 00:03:26,518 A făcut deja două treimi din drum, 73 00:03:26,518 --> 00:03:30,278 dar în timpul furtunii, valurile erau cât o clădire cu șapte etaje. 74 00:03:30,448 --> 00:03:32,614 Barca ei se tot răsturna. 75 00:03:32,614 --> 00:03:35,818 Valurile o loveau din nou și din nou, 76 00:03:35,818 --> 00:03:37,463 iar vâslitul a devenit imposibil. 77 00:03:38,173 --> 00:03:40,536 (Video) TMM: E ora 6:30 dimineața. 78 00:03:41,706 --> 00:03:44,180 Sunt în ceva mare, rău și urât. 79 00:03:45,980 --> 00:03:47,660 Două răsturnări. 80 00:03:47,660 --> 00:03:53,477 La ultima răsturnare, am dat cu spatele de cadrul metalic de pe tavan. 81 00:03:56,166 --> 00:03:59,229 M-am răsturnat de vreo șase ori până acum. 82 00:03:59,639 --> 00:04:02,626 Ultima dată mi s-a scufundat vârful bărcii și m-am învârtit. 83 00:04:03,296 --> 00:04:05,295 Am sistemul de semnalizare Argus. 84 00:04:05,295 --> 00:04:07,083 Aș putea anunța că sunt în primejdie, 85 00:04:07,083 --> 00:04:10,949 dar sincer, nu cred că ar putea găsi vreodată barca asta atât de mică. 86 00:04:11,309 --> 00:04:13,620 Sunt mult sub apă acum, 87 00:04:13,620 --> 00:04:16,799 singura parte care se vede cât de cât e cabina. 88 00:04:18,439 --> 00:04:20,434 E în jur de 10 dimineața. 89 00:04:20,434 --> 00:04:23,127 Am pierdut numărul răsturnărilor. 90 00:04:23,127 --> 00:04:25,529 Se pare că se răstoarnă la fiecare 15 minute. 91 00:04:25,969 --> 00:04:28,382 Cred că mi-am rupt brațul stâng. 92 00:04:32,867 --> 00:04:34,337 Valurile 93 00:04:34,344 --> 00:04:37,024 rup barca în bucățele. 94 00:04:38,346 --> 00:04:40,042 Mă rog întruna, 95 00:04:40,042 --> 00:04:42,550 nu sunt sigură că o să trec peste asta cu bine. 96 00:04:43,128 --> 00:04:45,447 DL: Tori a semnalizat că e în primejdie 97 00:04:45,447 --> 00:04:48,331 și a fost salvată de un portcontainer care era în trecere. 98 00:04:48,341 --> 00:04:51,765 I-au găsit barca abandonată, la două luni, în derivă pe lângă Franța. 99 00:04:52,815 --> 00:04:54,706 Am citit despre asta în ziar. 100 00:04:55,506 --> 00:04:59,039 În 1998, eram la liceu în Louisville, Kentucky. 101 00:04:59,549 --> 00:05:02,333 Acum locuiesc în New York. Sunt compozitoare. 102 00:05:02,993 --> 00:05:05,870 Curajul ei mi-a rămas în minte, așa că am adaptat povestea ei 103 00:05:05,870 --> 00:05:08,182 într-un musical numit „Vâslește”. 104 00:05:12,990 --> 00:05:14,639 Când Tori s-a întors acasă, 105 00:05:14,639 --> 00:05:16,473 era demoralizată, 106 00:05:16,473 --> 00:05:17,667 era frântă. 107 00:05:17,934 --> 00:05:21,126 Avea dificultăți în a face tranziția înapoi la civilizație. 108 00:05:24,385 --> 00:05:26,718 În această scenă, ea stă acasă. 109 00:05:26,718 --> 00:05:28,965 Telefonul sună. O caută prietenii, 110 00:05:28,965 --> 00:05:30,701 dar nu știe cum să vorbească cu ei. 111 00:05:31,171 --> 00:05:33,696 Cântă această melodie. Se numește: „Inimă dragă”. 112 00:05:33,846 --> 00:05:37,202 (Chitară) 113 00:05:40,331 --> 00:05:44,046 Când visam, 114 00:05:44,046 --> 00:05:47,297 Mi-am dus trupul 115 00:05:47,297 --> 00:05:50,617 în locuri frumoase 116 00:05:50,617 --> 00:05:53,937 în care nu am mai fost niciodată. 117 00:05:53,937 --> 00:05:57,211 Am văzut Gibraltarul 118 00:05:57,211 --> 00:06:00,601 și stelele din Kentucky 119 00:06:00,601 --> 00:06:03,875 care ardeau la lumina lunii, 120 00:06:03,875 --> 00:06:07,451 făcându-mă să zâmbesc. 121 00:06:07,451 --> 00:06:10,714 Și când m-am trezit aici, 122 00:06:10,714 --> 00:06:14,161 cerul era atât de înnorat. 123 00:06:14,161 --> 00:06:17,534 Am mers la o petrecere 124 00:06:17,534 --> 00:06:20,995 unde oamenii pe care îi știu 125 00:06:20,995 --> 00:06:24,222 încearcă din greu să mă cunoască 126 00:06:24,222 --> 00:06:27,426 și mă întreabă pe unde am fost, 127 00:06:27,426 --> 00:06:30,514 dar nu le pot explica 128 00:06:30,514 --> 00:06:34,369 ceea ce am văzut. 129 00:06:34,369 --> 00:06:39,752 Ascultă, inimă dragă! 130 00:06:41,242 --> 00:06:44,359 Doar fii atentă 131 00:06:44,359 --> 00:06:48,395 și începe cu începutul. 132 00:06:48,395 --> 00:06:53,013 Ascultă, inimă dragă! 133 00:06:54,313 --> 00:06:57,442 Poți să dispari din peisaj, 134 00:06:57,442 --> 00:07:01,532 dar să nu te frângi de tot. 135 00:07:01,532 --> 00:07:03,377 Ooh ooh ooh, 136 00:07:03,377 --> 00:07:08,245 ah ah ah ah ah. 137 00:07:08,245 --> 00:07:11,589 Ah ah ah ah 138 00:07:11,589 --> 00:07:14,421 ah ah ah. 139 00:07:14,421 --> 00:07:17,630 Când eram acolo, 140 00:07:17,630 --> 00:07:21,020 oceanul mă ținea, 141 00:07:21,020 --> 00:07:24,364 mă zgâlțâia și mă arunca, 142 00:07:24,364 --> 00:07:27,684 eram ușoară ca un copil. 143 00:07:27,684 --> 00:07:31,121 Dar acum sunt atât de grea, 144 00:07:31,121 --> 00:07:34,325 încât nimic nu mă consolează. 145 00:07:34,325 --> 00:07:37,761 Mintea mea plutește ca o bucată de lemn luată de ape, 146 00:07:37,761 --> 00:07:41,035 nestatornic și la întâmplare. 147 00:07:41,035 --> 00:07:46,505 Ascultă, inimă dragă! 148 00:07:47,582 --> 00:07:50,717 Doar fii atentă 149 00:07:50,717 --> 00:07:54,456 și începe cu începutul. 150 00:07:54,456 --> 00:07:59,718 Ascultă, inimă dragă! 151 00:08:00,748 --> 00:08:04,208 Poți să dispari din peisaj, 152 00:08:04,208 --> 00:08:08,132 dar să nu te frângi de tot. 153 00:08:08,132 --> 00:08:10,874 Ooh. 154 00:08:14,622 --> 00:08:18,139 În cele din urmă, Tori începe să se adune. 155 00:08:18,139 --> 00:08:20,210 Începe să iasă din nou cu prietenii. 156 00:08:20,690 --> 00:08:23,868 Întâlnește un bărbat și se îndrăgostește pentru prima dată. 157 00:08:24,428 --> 00:08:28,083 Obține o slujbă nouă și lucrează pentru cineva născut în Louisville, 158 00:08:28,083 --> 00:08:29,288 Muhammad Ali. 159 00:08:30,148 --> 00:08:32,348 Într-o zi, pe când lua prânzul cu noul ei șef, 160 00:08:32,558 --> 00:08:34,926 Tori îi împărtășește vestea că alte două femei 161 00:08:34,926 --> 00:08:37,219 vor să traverseze Atlanticul vâslind, 162 00:08:37,219 --> 00:08:40,771 să facă ceva ce ei aproape că i-a adus moartea. 163 00:08:41,131 --> 00:08:43,662 Răspunsul lui Ali a fost unul specific lui: 164 00:08:44,632 --> 00:08:46,418 „Nu vrei să treci prin viață 165 00:08:46,418 --> 00:08:49,535 ca femeia care aproape a traversat Atlanticul vâslind.” 166 00:08:49,995 --> 00:08:51,332 Avea dreptate. 167 00:08:52,172 --> 00:08:55,390 Tori a reconstruit „Perla Americană” și, în decembrie 1999... 168 00:08:56,170 --> 00:08:57,524 a reușit. 169 00:08:58,634 --> 00:09:01,675 (Aplauze) 170 00:09:04,873 --> 00:09:06,104 Vă mulțumesc! 171 00:09:06,694 --> 00:09:11,795 (Aplauze)