1 00:00:00,996 --> 00:00:03,287 1998年6月 トリ・マーデン・マクルアは 2 00:00:03,287 --> 00:00:08,147 ノースカロライナ州ナグスヘッドを 出発してフランスを目指しました 3 00:00:08,147 --> 00:00:10,469 これが彼女のボート アメリカン・パール号です 4 00:00:10,469 --> 00:00:12,913 全長は7m 幅は一番広い部分でも 5 00:00:12,913 --> 00:00:14,881 1.8mしかありません 6 00:00:14,881 --> 00:00:19,873 デッキの広さは ピックアップトラックの荷台ほどでした 7 00:00:19,873 --> 00:00:22,357 トリは友人たちとボートを自作しました 8 00:00:22,357 --> 00:00:25,051 重さはおよそ800kg 9 00:00:25,051 --> 00:00:27,414 単独でボートを漕いで 10 00:00:27,414 --> 00:00:29,364 大西洋を横断する計画でした 11 00:00:29,364 --> 00:00:31,500 エンジンも帆も使いません 12 00:00:31,500 --> 00:00:35,262 これまで成功した女性も アメリカ人もいませんでした 13 00:00:35,262 --> 00:00:36,841 これが予定ルートで 14 00:00:36,841 --> 00:00:41,068 広大な北大西洋を横断する 5,800kmを超えるルートです 15 00:00:41,068 --> 00:00:43,683 トリの職業は 彼女の故郷 ― 16 00:00:43,683 --> 00:00:45,478 ケンタッキー州ルイビル市の 17 00:00:45,478 --> 00:00:47,289 プロジェクト管理者でしたが 18 00:00:47,289 --> 00:00:49,704 情熱を傾けていたのは冒険でした 19 00:00:49,704 --> 00:00:52,188 彼女にとって 大規模な探検は初めてではなく 20 00:00:52,188 --> 00:00:56,554 その数年前には女性で初めて スキーで南極点に到達しました 21 00:00:56,554 --> 00:00:58,783 大学では優秀なボートの選手で 22 00:00:58,783 --> 00:01:02,265 1992年のオリンピックで アメリカチームの座を争ったほどでしたが 23 00:01:02,265 --> 00:01:06,189 それでも この挑戦は別物でした 24 00:01:06,189 --> 00:01:12,830 (トリ・マーデン・マクルア) 今日は7月5日 日曜日 ― 25 00:01:12,830 --> 00:01:14,711 セクター時間は午前9時 26 00:01:14,711 --> 00:01:17,892 ケンタッキー時間よ 27 00:01:17,892 --> 00:01:20,237 (ドーン・ランデス)トリはボートを 漕ぎながらビデオを撮っていました 28 00:01:20,237 --> 00:01:22,536 これは航海21日目です 29 00:01:22,536 --> 00:01:25,299 この時点で進んだ距離は1,600km以上 30 00:01:25,299 --> 00:01:27,969 無線での連絡は 2週間以上 取れていませんでした 31 00:01:27,969 --> 00:01:31,409 嵐のため わずか5日で 長距離通信システムは 32 00:01:31,409 --> 00:01:33,123 すべて使えなくなったからです 33 00:01:33,123 --> 00:01:35,144 ほぼ毎日が このような状況でした 34 00:01:35,144 --> 00:01:38,905 この時点で彼女は 海流と風に抗いながら 35 00:01:38,905 --> 00:01:41,227 20万回以上漕いでいました 36 00:01:41,227 --> 00:01:44,710 たった5mしか 進めない日もありました 37 00:01:44,710 --> 00:01:46,219 本当です 38 00:01:46,219 --> 00:01:48,866 そんな時は いらだちましたが 39 00:01:48,866 --> 00:01:51,908 そうでない日は こんな風に過ぎていきました 40 00:01:51,908 --> 00:01:55,019 (トリ)可愛い友達を紹介します 41 00:01:56,229 --> 00:01:59,930 (ドーン)魚やイルカ ― 42 00:01:59,930 --> 00:02:02,461 クジラやサメ 43 00:02:02,461 --> 00:02:05,340 時にはウミガメにも遭遇しました 44 00:02:05,340 --> 00:02:07,615 誰にも連絡できなくなって2週間後 45 00:02:07,615 --> 00:02:09,937 トリは地元の貨物船と 46 00:02:09,937 --> 00:02:12,863 VHF無線で交信できました 47 00:02:12,863 --> 00:02:16,648 (トリ)今後の天気予報は わかりますか どうぞ 48 00:02:16,648 --> 00:02:19,782 (男性)そちらは 前方の低気圧に向かっているが 49 00:02:19,782 --> 00:02:22,267 低気圧は移動中 50 00:02:22,267 --> 00:02:24,147 そちらの進路は北東のようだが 51 00:02:24,147 --> 00:02:26,051 こちらの後方に高気圧があって 52 00:02:26,051 --> 00:02:27,909 この高気圧も 53 00:02:27,909 --> 00:02:30,416 東北東に進行中 54 00:02:30,416 --> 00:02:32,019 (トリ)了解 55 00:02:32,019 --> 00:02:35,925 (ドーン)トリは 誰かと話せて嬉しそうです 56 00:02:35,925 --> 00:02:38,367 (トリ)予報によると 57 00:02:38,367 --> 00:02:40,980 急な天候の変化はなさそうね 58 00:02:40,980 --> 00:02:42,991 (ドーン)ただ予報から わからなかったのは 59 00:02:42,991 --> 00:02:46,089 ハリケーン・ダニエルの進路に向かって 漕いでいたことです 60 00:02:46,089 --> 00:02:50,187 北大西洋における史上最悪の ハリケーン・シーズン中のことでした 61 00:02:52,138 --> 00:02:55,133 (トリ)足をくじいたわ 62 00:02:55,133 --> 00:02:58,848 今 東からとても強い風が吹いている 63 00:02:58,848 --> 00:03:01,286 風が吹きまくっているわ 64 00:03:01,286 --> 00:03:04,165 大荒れよ 65 00:03:04,165 --> 00:03:06,859 12日も嵐が続いていて 66 00:03:06,859 --> 00:03:08,693 風は弱まらないのに 67 00:03:08,693 --> 00:03:10,837 4時間も漕がなきゃならない 68 00:03:10,837 --> 00:03:12,527 とても憂鬱よ 69 00:03:12,527 --> 00:03:14,196 今朝は 気分が良かったのに 70 00:03:14,196 --> 00:03:18,050 今は最悪 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,195 (ドーン)約3か月の航海で 72 00:03:22,195 --> 00:03:24,888 4,800km以上 前進していました 73 00:03:24,888 --> 00:03:26,908 全行程の3分の2の地点にいましたが 74 00:03:26,908 --> 00:03:30,438 嵐の中で 波の高さは 7階建のビルほどにもなり 75 00:03:30,438 --> 00:03:32,614 ボートは転覆を繰り返しました 76 00:03:32,614 --> 00:03:35,818 何度か仰向けに転覆し 彼女は投げ出されて転がり 77 00:03:35,818 --> 00:03:38,303 ボートを漕ぐのは無理でした 78 00:03:38,303 --> 00:03:40,536 (トリ)午前6時30分 ― 79 00:03:41,706 --> 00:03:45,060 今 巨大で最悪な 嵐のまっただ中よ 80 00:03:45,060 --> 00:03:47,660 2回転覆した 81 00:03:47,660 --> 00:03:53,477 さっき転覆した時 背中がぶつかって天井の肋材がとれた 82 00:03:56,356 --> 00:03:59,839 もう6回は転覆している 83 00:03:59,839 --> 00:04:02,346 さっきは仰向けにひっくり返った 84 00:04:02,346 --> 00:04:05,295 アルゴスビーコンは持っている 85 00:04:05,295 --> 00:04:07,083 遭難信号は出せるけれど 86 00:04:07,083 --> 00:04:11,309 正直に言って こんな小さなボートが 発見されるとは思えない 87 00:04:11,309 --> 00:04:13,120 もうかなり水没していて 88 00:04:13,120 --> 00:04:17,298 見えるのは甲板の一部だけ 89 00:04:17,298 --> 00:04:20,434 今 午前10時くらい 90 00:04:20,434 --> 00:04:23,127 もう何度転覆したかわからない 91 00:04:23,127 --> 00:04:26,169 15分に1回は転覆していると思う 92 00:04:26,169 --> 00:04:29,582 左腕が折れたかもしれない 93 00:04:32,894 --> 00:04:34,667 波で 94 00:04:34,667 --> 00:04:37,024 ボートがバラバラになりそう 95 00:04:38,386 --> 00:04:40,042 ずっと祈っている 96 00:04:40,042 --> 00:04:42,550 生きて帰れるかどうか わからないから 97 00:04:43,128 --> 00:04:45,447 (ドーン)トリは遭難信号を発して 98 00:04:45,447 --> 00:04:48,341 近くを通った貨物船に 救助されました 99 00:04:48,341 --> 00:04:52,325 2か月後 フランス沿岸で 漂っていたボートが見つかりました 100 00:04:52,325 --> 00:04:55,506 私は新聞で読みました 101 00:04:55,506 --> 00:04:59,779 1998年当時 私はケンタッキー州 ルイビルに住む高校生でした 102 00:04:59,779 --> 00:05:02,333 今はニューヨークで ソングライターをしています 103 00:05:02,333 --> 00:05:05,630 彼女の勇気が 頭から離れなかった私は 104 00:05:05,630 --> 00:05:09,252 その物語を元に ミュージカル『ROW』を作りました 105 00:05:12,990 --> 00:05:14,639 家に帰ったトリは 106 00:05:14,639 --> 00:05:16,473 気力を失い 107 00:05:16,473 --> 00:05:17,667 無一文でした 108 00:05:17,667 --> 00:05:19,956 文明社会に戻るのに ― 109 00:05:19,956 --> 00:05:22,115 苦労していました 110 00:05:24,085 --> 00:05:26,718 この場面では 彼女が自宅で座っていて 111 00:05:26,718 --> 00:05:28,965 電話が鳴っています 友達からです 112 00:05:28,965 --> 00:05:31,171 でも 何をどう話せばいいか わかりません 113 00:05:31,171 --> 00:05:34,166 彼女は歌い始めます タイトルは『Dear Heart』 114 00:05:34,166 --> 00:05:37,522 (ギター) 115 00:05:40,331 --> 00:05:44,046 夢を見ていた私は 116 00:05:44,046 --> 00:05:47,297 出かけていった 117 00:05:47,297 --> 00:05:50,617 見たこともないような 118 00:05:50,617 --> 00:05:53,937 美しい場所へ 119 00:05:53,937 --> 00:05:57,211 私はジブラルタルや 120 00:05:57,211 --> 00:06:00,601 月明かりの中で輝く 121 00:06:00,601 --> 00:06:03,875 ケンタッキーの星を見て 122 00:06:03,875 --> 00:06:07,451 微笑んだ 123 00:06:07,451 --> 00:06:10,714 目を覚ますと 124 00:06:10,714 --> 00:06:14,161 空はどんよりと曇っていた 125 00:06:14,161 --> 00:06:17,534 歩いてパーティーに出かけると 126 00:06:17,534 --> 00:06:20,995 知り合いが 127 00:06:20,995 --> 00:06:24,222 私のことを理解しようと 128 00:06:24,222 --> 00:06:27,426 どこに行っていたか たずねるけれど 129 00:06:27,426 --> 00:06:30,514 私が見てきたものは 130 00:06:30,514 --> 00:06:34,369 言葉で説明なんかできない 131 00:06:34,369 --> 00:06:41,242 ねえ 聞いて 132 00:06:41,242 --> 00:06:44,359 しっかり聞いて 133 00:06:44,359 --> 00:06:48,395 始めから 134 00:06:48,395 --> 00:06:54,313 ねえ 聞いて 135 00:06:54,313 --> 00:06:57,052 海の彼方へ姿を消したって 136 00:06:57,052 --> 00:07:00,377 きっと立ち直れる 137 00:07:14,421 --> 00:07:17,630 私が航海していた時 138 00:07:17,630 --> 00:07:21,020 海が私を包み 139 00:07:21,020 --> 00:07:24,364 私を揺らし 投げ出した 140 00:07:24,364 --> 00:07:27,684 子どもみたいに 軽々と 141 00:07:27,684 --> 00:07:31,121 でも今の私は重すぎる 142 00:07:31,121 --> 00:07:34,325 慰めてくれるものもない 143 00:07:34,325 --> 00:07:37,761 私の心は 流木のように漂う 144 00:07:37,761 --> 00:07:41,035 激しく 気まぐれに 145 00:07:41,035 --> 00:07:47,582 ねえ 聞いて 146 00:07:47,582 --> 00:07:50,717 しっかり聞いて 147 00:07:50,717 --> 00:07:54,456 始めから 148 00:07:54,456 --> 00:08:00,748 ねえ 聞いて 149 00:08:00,748 --> 00:08:04,208 海の彼方へ姿を消したって 150 00:08:04,208 --> 00:08:08,132 きっと立ち直れる 151 00:08:14,912 --> 00:08:18,139 その後 トリは落ち着きを 取り戻しました 152 00:08:18,139 --> 00:08:20,600 再び友達と出かけるようになりました 153 00:08:20,600 --> 00:08:24,478 ある男性と出会い 初めて恋に落ちました 154 00:08:24,478 --> 00:08:27,543 新しい職を得ました 雇い主は 彼女と同じルイビル出身の 155 00:08:27,543 --> 00:08:29,818 モハメド・アリです 156 00:08:29,818 --> 00:08:32,558 ある日 アリと昼食をとっている時 157 00:08:32,558 --> 00:08:34,926 トリは ある2人の女性が 158 00:08:34,926 --> 00:08:37,688 ボートで大西洋を 渡ろうとしていると話しました 159 00:08:37,688 --> 00:08:41,381 彼女が命を落としかけた挑戦です 160 00:08:41,381 --> 00:08:44,502 アリの答えは いかにも彼らしいものでした 161 00:08:44,502 --> 00:08:46,418 「これから死ぬまで 162 00:08:46,418 --> 00:08:50,175 大西洋を横断できなかった女のままで いたくないだろう」 163 00:08:50,175 --> 00:08:52,172 彼の言う通りです 164 00:08:52,172 --> 00:08:53,890 トリはアメリカン・パール号を再建し 165 00:08:53,890 --> 00:08:55,678 1999年12月に 166 00:08:55,678 --> 00:08:57,954 成功しました 167 00:08:57,954 --> 00:09:00,995 (拍手)(ギター) 168 00:09:04,873 --> 00:09:07,404 ありがとう 169 00:09:07,404 --> 00:09:10,305 (拍手)