0:00:00.996,0:00:02.807 در ماه جون سال ۱۹۹۸، 0:00:02.807,0:00:08.147 توری مردن مک کلرو بندر نگزهد در ایالت[br]کارولینای شمالی را به طرف فرانسه ترک کرد. 0:00:08.147,0:00:10.469 این قایق اوست، به نام مروارید آمریکایی. 0:00:10.469,0:00:12.913 ۷/۵ متر طول و دو متر عرض 0:00:12.913,0:00:14.881 در پهن ترین نقطه دارد. 0:00:14.881,0:00:19.873 عرشه آن به اندازه کامیون کوچک فورد مدل F-150 بود. 0:00:19.873,0:00:22.357 توری و دوستش آن را با دست ساختند. 0:00:22.357,0:00:25.051 و حدود ۹۰۰ کیلو وزن داشت. 0:00:25.051,0:00:27.414 برنامه او پارو زدن در سراسر 0:00:27.414,0:00:29.364 اقیانوس اطلس به تنهایی بود-- 0:00:29.364,0:00:31.500 نه موتورو نه بادبان-- 0:00:31.500,0:00:35.262 چیزی که نه هیچ زنی، و نه هیچ آمریکایی[br]قبلا اینکار را نکرده بود. 0:00:35.262,0:00:36.841 این مسیر او بود: 0:00:36.841,0:00:41.068 بیش از ۵٫۰۰۰ کیلومتر در سراسر اقیانوس اطلس شمالی. 0:00:41.068,0:00:43.683 به عنوان حرفه، توری به عنوان مدیر یک پروژه 0:00:43.683,0:00:45.478 برای شهر لویزویل در ایالت کنتاکی، 0:00:45.478,0:00:47.289 که شهر محل اقامتش بود کار میکرد، 0:00:47.289,0:00:49.704 اما شور و شوق واقعی او کاوشگری بود. 0:00:49.704,0:00:52.188 این اولین سفر بزرگ او نبود. 0:00:52.188,0:00:56.554 چند سال قبل، او اولین زنی بود که در قطب جنوب اسکی کرد. 0:00:56.554,0:00:58.783 او در دانشگاه قایقرانی می کرد، 0:00:58.783,0:01:02.265 حتی در یک مورد در المپیک سال[br]۱۹۹۲ در تیم آمریکا شرکت کرد، 0:01:02.265,0:01:06.189 اما این یکی متفاوت بود. 0:01:06.189,0:01:12.830 ( ویديو) ( موسیقی) توری ماردن مک کلرو؛[br]سلام، امروز یکشنبه، پنجم جولای هست. 0:01:12.830,0:01:14.711 وقت محلی ۹ صبح است. 0:01:14.711,0:01:17.892 خب به زمان کنتاکی هست. 0:01:17.892,0:01:20.237 دان لاندز؛ توری زمانی که قایق رانی می کرد این ویدئو را تهیه کرد. 0:01:20.237,0:01:22.536 روز بیست و یکم سفرش در دریا بود. 0:01:22.536,0:01:25.299 در این نقطه او ۱٫۶۰۰ کیلومتر را رفته بود، 0:01:25.299,0:01:27.969 ارتباط رادیویی بیش از دو هفته نداشت 0:01:27.969,0:01:31.409 به دلیل طوفان بسیار شدیدی که سیستم ارتباطی او را 0:01:31.409,0:01:33.123 درست پنج روز پس از شروع سفر قطع کرده بود. 0:01:33.123,0:01:35.144 بیشتر روزها شبیه این بود. 0:01:35.144,0:01:38.905 از این نقطه او باید ۲۰۰٫۰۰۰ بار ضربه زده، 0:01:38.905,0:01:41.227 و با جریان آب و باد مبارزه کرده باشد. 0:01:41.227,0:01:44.710 برخی از روزها، او به اندازه فقط ۷ متر به جلو می رفت. 0:01:44.710,0:01:46.219 بله. 0:01:46.219,0:01:48.866 و چه روزهای خسته کنندهای بودند، 0:01:48.866,0:01:51.908 بقیه روزها هم روزهای همین شکل بودند. 0:01:51.908,0:01:55.019 ( ویدئو) توری: میخواهم دوستان کوچکم را به شما نشان دهم. 0:01:55.019,0:01:59.930 دان: او ماهیها، دلفین ها، 0:01:59.930,0:02:02.461 نهنگها و کوسه ها را دید 0:02:02.461,0:02:05.340 و حتی برخی از لاکپشتهای دریایی را هم دید. 0:02:05.340,0:02:07.615 بعد از دو هفته که هیج ارتباط انسانی نداشت، 0:02:07.615,0:02:09.937 توانست که با کشتی باری در منطقه 0:02:09.937,0:02:12.863 با رادیو وی اچ اف تماس بگیرد. 0:02:12.863,0:02:16.648 ( ویدئو) توری: آیا شما گزارش هواشناسی اینجا را دارید؟ 0:02:16.648,0:02:19.782 مرد: فشار هوا به طرف تو پائین میرود 0:02:19.782,0:02:22.267 اما این دارد رو به جلومیآید، 0:02:22.267,0:02:24.147 و روشن هست که تو به طرف شمال شرقی می روی 0:02:24.147,0:02:26.051 و این جبهه هوای فشار بالا پشت سر ماست. 0:02:26.051,0:02:27.909 دارد میآید 0:02:27.909,0:02:30.416 از طرف شمال شرقی. 0:02:30.416,0:02:32.019 توری: خوبه. 0:02:32.019,0:02:35.925 دن: او خیلی در این لحظه خیلی خوشحال هست[br]که با یک انسان صحبت میکند. 0:02:35.925,0:02:38.367 ( ویدئو) توری: خب گزارش هواشناسی میگوید قرار نیست 0:02:38.367,0:02:40.980 که اتفاق چشمگیری به زودی بیفتد. 0:02:40.980,0:02:42.991 دان: چیزی که هواشناسی به او نگفت 0:02:42.991,0:02:46.089 این بود که او درست در مسیر طوفان دانیل پارو می زند 0:02:46.089,0:02:50.187 که شدیدترین طوفان فصلی اقیانوس اطلس که تاکنون ثبت شده است. 0:02:52.138,0:02:55.133 ( ویديو) توری: مچ پایم پیچ خورده. 0:02:55.133,0:02:58.848 باد بسیار شدیدی از طرف شرق میوزد. 0:02:58.848,0:03:01.286 همه چیز را باد میبرد. 0:03:01.286,0:03:04.165 طوفانیست! 0:03:04.165,0:03:06.859 بعد از ۱۲ روز از طوفان 0:03:06.859,0:03:08.693 من مجبور شدم برای ۴ ساعت 0:03:08.693,0:03:10.837 بدون باد ملایم پارو بزنم. 0:03:10.837,0:03:12.527 خیلی خوشحال الان نیستم. 0:03:12.527,0:03:14.196 به اندازه ای که صبح خوشحال بودم، 0:03:14.196,0:03:18.050 الان غمگین هستم، خب... 0:03:20.200,0:03:22.195 دن: بعد از تقریبا سه ماه در دریا، 0:03:22.195,0:03:24.888 او توانست حدود ۴٫۲۰۰ کیلومتر را برود. 0:03:24.888,0:03:26.908 دو سوم راه را رفته بود، 0:03:26.908,0:03:30.438 اما در طوفانی که ارتفاع موج هایش به اندازه یک ساختمان هفت متری بود 0:03:30.438,0:03:32.614 قایق او مرتبا واژگون می شد. 0:03:32.614,0:03:35.818 گاهی قایق کله می کرد، و روی او می افتاد، 0:03:35.818,0:03:38.303 و پارو زدن غیر ممکن بود. 0:03:38.303,0:03:40.536 ( ویدئو) توری: الان ساعت ۶:۳۰ صبح است. 0:03:41.706,0:03:45.060 من در چیزی بزرگ، بد و زشتی گیر افتاده ام. 0:03:45.060,0:03:47.660 دوبار واژگونی. 0:03:47.660,0:03:53.477 در آخرین واژگونی، من سقف قایق را با پشتم پاره کردم. 0:03:56.356,0:03:59.839 امروز حدود شش بار قایم واژگون شد. 0:03:59.839,0:04:02.346 آخرین بار کله شد. 0:04:02.346,0:04:05.295 فانوس دریایی آرگوس را با خودم دارم. 0:04:05.295,0:04:07.083 اضطرابم را کنترل میکنم، 0:04:07.083,0:04:11.309 اما به صراحت بگویم، فکر نمیکنم که آنها قادر باشند که[br]این قایق کوچک را پیدا کنند. 0:04:11.309,0:04:13.120 الان خیلی دور از آن هستم، 0:04:13.120,0:04:17.299 تنها چیزی که از قایق دیده میشود یک کمی از کابین هست 0:04:17.299,0:04:20.434 الان ساعت ۱۰ صبح هست. 0:04:20.434,0:04:23.127 حساب واژگونیهای قایق از دستم رفته. 0:04:23.127,0:04:26.169 به نظر میآید هر ۱۵ دقیقه یکبار قایق واژگون میشود. 0:04:26.169,0:04:29.582 فکر میکنم بازوی چپم شکسته . 0:04:33.204,0:04:34.667 امواج 0:04:34.667,0:04:37.024 قایق را تکه تکه میکنند. 0:04:38.556,0:04:40.042 مرتبا دعا میکنم زیرا 0:04:40.042,0:04:42.550 مطمئن نیستم که بتوانم به طرف این بروم. 0:04:43.128,0:04:45.447 دن: توری فانوس دریای اش را خاموش کرد 0:04:45.447,0:04:48.341 و توسط کشتی باربری نجات یافت. 0:04:48.341,0:04:52.325 دو ماه بعد آنها قایق رها شده او را در نزدیکی فرانسه پیدا کردند. 0:04:52.325,0:04:55.506 من درباره اش در روزنامه ها خواندم. 0:04:55.506,0:04:59.779 در سال ۱۹۹۸، دانشآموز دبیرستانی بودم که در[br]لویزویل، کنتاکی زندگی می کردم. 0:04:59.779,0:05:02.333 اکنون در شهر نیویورک زندگی میکنم.[br]ترانه نویسم. 0:05:02.333,0:05:05.630 شجاعت او در من ماندگار شد،[br]و ما داستان او را گرفتم 0:05:05.630,0:05:09.252 و موسیقی "پارو زدن" را نوشتم. 0:05:12.990,0:05:14.639 سپس توری به خانه برگشت، 0:05:14.639,0:05:16.473 او احساس حقارت میکرد، 0:05:16.473,0:05:17.667 و شکسته شده بود. 0:05:17.667,0:05:19.956 زمان سختی را برای برگشتن به 0:05:19.956,0:05:22.115 زندگی عادی و تمدن را داشت. 0:05:24.085,0:05:26.718 در این صحنه، او در خانه نشسته. 0:05:26.718,0:05:28.965 تلفن زنگ میزند،[br]دوستانش هست، 0:05:28.965,0:05:31.171 اما او نمیدانست که چگونه با آنها صحبت کند. 0:05:31.171,0:05:34.166 او این ترانه را میخواند.[br]اسم این ترانه " قلب عزیز" است. 0:05:34.166,0:05:37.522 ( گیتار) 0:05:40.331,0:05:44.046 هنگامی که رویا میدیدم، 0:05:44.046,0:05:47.297 بدنم را 0:05:47.297,0:05:50.617 به مکانهای زیبایی بردم 0:05:50.617,0:05:53.937 که تا آن زمان ندیده بودم. 0:05:53.937,0:05:57.211 جبل الطارق را دیدم، 0:05:57.211,0:06:00.601 و ستارههای کنتاکی 0:06:00.601,0:06:03.875 در نور مهتاب سوختند، 0:06:03.875,0:06:07.451 و لبخند بر روی لبهایم آورد. 0:06:07.451,0:06:10.714 و هنگامی که آنجا بیدار شدم، 0:06:10.714,0:06:14.161 آسمان ابری بود. 0:06:14.161,0:06:17.534 به یک مهمانی رفتم 0:06:17.534,0:06:20.995 با آدمهایی که میدانم 0:06:20.995,0:06:24.222 خیلی تلاش کردند تا مرا بشناسند 0:06:24.222,0:06:27.426 و پرسیدم کجا هستم، 0:06:27.426,0:06:30.514 اما نمیتوانم 0:06:30.514,0:06:34.369 آنچه را که دیدم برای آنها توضیح دهم. 0:06:34.369,0:06:41.242 آه، گوش کن، قلب عزیزم. 0:06:41.242,0:06:44.359 فقط توجه کن، 0:06:44.359,0:06:48.395 برو دوباره شروع کن. 0:06:48.395,0:06:54.313 آه، گوش کن، قلب عزیزم. 0:06:54.313,0:06:57.052 میتوانی نقشه را دور بیاندازی، 0:06:57.052,0:07:01.532 اما فرو نپاش. 0:07:01.532,0:07:03.377 آو آو آو، 0:07:03.377,0:07:08.245 آه آه آه، 0:07:08.245,0:07:11.589 آه آه آه، 0:07:11.589,0:07:14.421 آه آه آه، 0:07:14.421,0:07:17.630 هنگامی من بیرون بودم، 0:07:17.630,0:07:21.020 اقیانوس میتواند مرا نگه دارد، 0:07:21.020,0:07:24.364 مرا سنگ کن و مرا پرتاب کن، 0:07:24.364,0:07:27.684 سبک مثل یک کودک. 0:07:27.684,0:07:31.121 اما بسیار رنجورم، 0:07:31.121,0:07:34.325 چیزی مرا تسلی نمیدهد. 0:07:34.325,0:07:37.761 ذهنم مانند تخته پاره روی آب شناور است، 0:07:37.761,0:07:41.035 متمرد و وحشی است. 0:07:41.035,0:07:47.582 آه، گوش کن، قلب عزیزم. 0:07:47.582,0:07:50.717 تنها توجه کن، 0:07:50.717,0:07:54.456 از طرف ستاره ناهید برو. 0:07:54.456,0:08:00.748 آه، گوش کن، قلب عزیزم. 0:08:00.748,0:08:04.208 میتوانی نقشه را دور بیاندازی، 0:08:04.208,0:08:08.132 اما فرو نپاش. 0:08:08.132,0:08:12.334 آه. 0:08:14.912,0:08:18.139 درنهایت، دوباره سرپا شد. 0:08:18.139,0:08:20.600 توری شروع به ارتباط برقرار کردن با دوستانش کرد. 0:08:20.600,0:08:24.478 با مردی ملاقات کرد و برای اولین بارعاشقش شد. 0:08:24.478,0:08:27.543 او شغل جدیدی برای یک لویزویلی دیگر بنام 0:08:27.543,0:08:29.818 محمد علی گرفت. 0:08:29.818,0:08:32.558 یک روز، سرناهار با رئیس جدیدش، 0:08:32.558,0:08:34.926 توری خبر اینکه دو زن دیگر 0:08:34.926,0:08:37.689 برنامه ریزی می کنند که اقیانوس اطلس را با قایق طی را کنند، 0:08:37.689,0:08:41.381 کاری را بکنند که او تقریبا مُرد تا انجام داد. 0:08:41.381,0:08:44.502 واکنش علی خاص خودش بود: 0:08:44.502,0:08:46.418 "نمیخواهی که تو زندگی عنوان زنی 0:08:46.418,0:08:50.175 را داشته باشی که تقریبا تمام اقیانوس را پارو زد." 0:08:50.175,0:08:52.172 حق با او بود. 0:08:52.172,0:08:53.890 توری مروارید مریکایی را دوباره ساخت، 0:08:53.890,0:08:55.678 و در دسامبر سال ۱۹۹۹، 0:08:55.678,0:08:57.954 او اینکار را کرد. 0:08:57.954,0:09:00.995 ( تشویق تماشاگران)[br]( گیتار) 0:09:04.873,0:09:07.404 سپاسگزارم 0:09:07.404,0:09:10.305 ( تشویق تماشاگران)