クリスティン・ウィンドビグラ―:
こんにちは ようこそ
[翻訳者:2万人
翻訳:7万件 言語:107以上]
翻訳プロジェクトのおかげで
TEDに参加できました
色んな翻訳者に出会って
わかったのは
誰もが 自分と同じように
困り事や問題を
抱えているということです
だから 皆で話し合った
協同のアイデアは
私にとって
最も大切なものです
翻訳者向けの
短いワークショップでも
翻訳者として お互いに
たくさんの経験を共有し
お互いの経験から学び
何が問題なのかも学び
障害を乗り越えるための
解決策を出し合いました
とても良い経験でした
TEDActiveに招待された後
全てが変わりました
母国ブラジルから出たのは
初めてだったからです
講演は全て楽しみ
アイデアは全て吸収しています
出会いや人脈作り アイデアの共有が
とても楽しいです
このイベントの素晴らしさは
自分の言葉では言い足りません
夢見ていたことが叶ったんです
最高の気分です
自由時間を待っていましたが
今はじっくり座って考えたいです
とても重要なことだからです
TEDの仲間と集まるのは
いつも楽しみです
自分たちの経験や考えを共有し
話し合えるからです
想像すらしなかったアイデアが
飛び出してきたりしますから
この雰囲気が素晴らしいです
大好きです
TEDの外では
私は医師をしています
カリカット医科大学で
総合診療医として働いています
TEDの素晴らしいビデオを
若者たちや
英語を話せない農村部の人たちと
分かち合いたいんです
そういった地域の人々は
人生を変える必要があります
だから私は
字幕のついた講演を使って
本当に変革を必要としている地域の人々に
私自身やTEDや私たち皆で
働きかけたいですね
それが 本当の意味での
寄与だと思っています
そう望んでいます
私の故郷であるケーララ州から
出ることのない人たちには
是非 自分たちの言語で
物事を理解してもらいたいです
そうすることで 力を得て
アイデアも得て
アイデアの共有だけで
より良い世界を築けますし
それぞれの地元でも
実行できるのですから
結果は— TEDに行って
素晴らしい人たちと出会い
皆 輝いています
色んな国から来ていて
色んな言語を話します
そこで作られた環境というものは
力を与えてくれる環境だと思います
何か信じたいものが必要だったときに
訪れたチャンスでした
ただ やりたいからやる
そういう何かを
切実に必要としていたんです
TEDの本質は翻訳だけでも
講演だけでもありません
本質は人々であり
共有するアイデアなのです
ホマーン・フェリーラ:アイススケートは
あまり乗り気ではありませんでしたが
やってみたら すごく楽しかったですし
行くと決めて本当によかったです
(音楽)
(音楽終了)