[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.49,0:00:05.34,Default,,0000,0000,0000,,[K. Sargsyan]\NTED govore sem začela prevajati Dialogue: 0,0:00:05.34,0:00:09.07,Default,,0000,0000,0000,,po ogledu govora Williama Kamkwambe\No tem, kako uresničiti svoje sanje. Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:11.44,Default,,0000,0000,0000,,O tem govoru sem potem povedala\Nsvojemu sinu. Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Ni mi verjel.\NRekel je: "Ampak, saj ni dokončal šole." Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:16.36,Default,,0000,0000,0000,,"Ni znal angleško.\NKako je to naredil?" Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:18.23,Default,,0000,0000,0000,,Zato sem si rekla: "To bom prevedla." Dialogue: 0,0:00:18.23,0:00:22.13,Default,,0000,0000,0000,,"Želim, da prebere prav vsako besedo." Dialogue: 0,0:00:22.13,0:00:24.79,Default,,0000,0000,0000,,[W. Davis] Jezik ni le besedni zaklad Dialogue: 0,0:00:24.79,0:00:26.76,Default,,0000,0000,0000,,ali skupek slovničnih pravil. Dialogue: 0,0:00:26.76,0:00:29.27,Default,,0000,0000,0000,,Jezik je odraz človeškega duha. Dialogue: 0,0:00:29.27,0:00:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Je sredstvo, s pomočjo katerega\Nduša vsake posamezne kulture Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:33.63,Default,,0000,0000,0000,,pride v materialni svet. Dialogue: 0,0:00:33.63,0:00:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Vse, kar počnemo pri TED,\Nžene isto poslanstvo, Dialogue: 0,0:00:37.02,0:00:39.10,Default,,0000,0000,0000,,to je širjenje idej. Dialogue: 0,0:00:39.10,0:00:41.63,Default,,0000,0000,0000,,In če je tvoj cilj širjenje idej,\Nse na določeni točki Dialogue: 0,0:00:41.63,0:00:44.43,Default,,0000,0000,0000,,soočiš z dejstvom,\Nda govoriš samo angleško. Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:47.89,Default,,0000,0000,0000,,Bistvo tega, kar počnemo,\Nje v povezanosti. Dialogue: 0,0:00:47.89,0:00:49.40,Default,,0000,0000,0000,,Ogromno število ljudi je, Dialogue: 0,0:00:49.40,0:00:52.17,Default,,0000,0000,0000,,ki lahko sodelujejo pri oblikovanju\Nboljše prihodnosti za vse. Dialogue: 0,0:00:52.17,0:00:54.98,Default,,0000,0000,0000,,Bilo bi noro, če bi jih izpustili. Dialogue: 0,0:00:54.98,0:00:56.82,Default,,0000,0000,0000,,[K. Aparta] Pisal sem jim, da bi ti govori Dialogue: 0,0:00:56.82,0:00:58.56,Default,,0000,0000,0000,,morali imeti podnapise za gluhe, Dialogue: 0,0:00:58.56,0:01:01.63,Default,,0000,0000,0000,,pa tudi prevode za ljudi iz drugih držav. Dialogue: 0,0:01:01.63,0:01:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Nekdo mora obstajati, Dialogue: 0,0:01:03.40,0:01:05.98,Default,,0000,0000,0000,,ki je tako navdušen nad nekim govorom, Dialogue: 0,0:01:05.98,0:01:09.40,Default,,0000,0000,0000,,da želi, da obstajajo podnapisi\Nv njegovem jeziku. Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:12.09,Default,,0000,0000,0000,,Najprej sem začela prevajati\Nza svojo sestro. Dialogue: 0,0:01:12.09,0:01:13.05,Default,,0000,0000,0000,,Živi z mojimi starši Dialogue: 0,0:01:13.05,0:01:16.87,Default,,0000,0000,0000,,v zelo majhnem mestu\Nv Kazahstanu, od koder sem, Dialogue: 0,0:01:16.87,0:01:20.64,Default,,0000,0000,0000,,in ne dobi dosti priložnosti\Nza odkrivanje sveta. Dialogue: 0,0:01:20.64,0:01:23.89,Default,,0000,0000,0000,,Vendar pa sem kasneje spoznala,\Nda ne gre samo za mojo družino. Dialogue: 0,0:01:23.89,0:01:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Koristi lahko vsem, ki govorijo uzbeško. Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:32.67,Default,,0000,0000,0000,,[M. Pagel] Tako kot so krila odprla\Nsfero zraka za ptice, da jo uporabljajo, Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:36.48,Default,,0000,0000,0000,,tako je jezik odprl sfero sodelovanja\Nza ljudi, da jo uporabljajo. Dialogue: 0,0:01:36.48,0:01:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Vsi naši govorci premikajo meje\Nna svojih področjih, Dialogue: 0,0:01:39.01,0:01:41.21,Default,,0000,0000,0000,,s tem pa tudi meje jezika, Dialogue: 0,0:01:41.21,0:01:44.74,Default,,0000,0000,0000,,zato veliko izrazov, ki jih uporabljajo,\Nne boste našli v slovarjih. Dialogue: 0,0:01:44.74,0:01:48.47,Default,,0000,0000,0000,,Pravzaprav je za točen prevod TED govora\Ntreba precej raziskovati. Dialogue: 0,0:01:48.47,0:01:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Odvisno od tega,\Nkoliko besed morate preveriti, Dialogue: 0,0:01:51.03,0:01:52.67,Default,,0000,0000,0000,,lahko traja tudi do 10 ur. Dialogue: 0,0:01:52.67,0:01:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Pozanimam se o govorcu\Nin njegovih knjigah, Dialogue: 0,0:01:55.92,0:01:57.93,Default,,0000,0000,0000,,da razumem ves kontekst. Dialogue: 0,0:01:57.93,0:02:00.10,Default,,0000,0000,0000,,Zaradi te skupnosti prevajalcev Dialogue: 0,0:02:00.10,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,imamo naenkrat sposobnost,\Nda najdemo najboljše ideje Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:05.10,Default,,0000,0000,0000,,govorcev v kateremkoli jeziku Dialogue: 0,0:02:05.10,0:02:08.23,Default,,0000,0000,0000,,in jih prinesemo v angleško govoreči svet Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:15.90,Default,,0000,0000,0000,,in drugim. Dialogue: 0,0:02:15.90,0:02:19.25,Default,,0000,0000,0000,,...in jim pokazati, da ni ničesar bolj\Nporoznega kot meje- Dialogue: 0,0:02:19.25,0:02:23.19,Default,,0000,0000,0000,,in da ideje ne poznajo meja. Dialogue: 0,0:02:23.19,0:02:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Prevajam, ker želim, da ima več ljudi\Ndostop do teh idej. Dialogue: 0,0:02:28.30,0:02:31.05,Default,,0000,0000,0000,,Je velikodušno dejanje mnogih ljudi, Dialogue: 0,0:02:31.05,0:02:33.11,Default,,0000,0000,0000,,da preprosto delijo znanje. Dialogue: 0,0:02:33.11,0:02:36.87,Default,,0000,0000,0000,,Navdihovanje ljudi,\Ndajanje upanja nekaterim. Dialogue: 0,0:02:36.87,0:02:40.69,Default,,0000,0000,0000,,To spreminja veliko stvari na svetu.