[K. Sargsyan] TED govore sem začela prevajati po ogledu govora Williama Kamkwambe o tem, kako uresničiti svoje sanje. O tem govoru sem potem povedala svojemu sinu. Ni mi verjel. Rekel je: "Ampak, saj ni dokončal šole." "Ni znal angleško. Kako je to naredil?" Zato sem si rekla: "To bom prevedla." "Želim, da prebere prav vsako besedo." [W. Davis] Jezik ni le besedni zaklad ali skupek slovničnih pravil. Jezik je odraz človeškega duha. Je sredstvo, s pomočjo katerega duša vsake posamezne kulture pride v materialni svet. Vse, kar počnemo pri TED, žene isto poslanstvo, to je širjenje idej. In če je tvoj cilj širjenje idej, se na določeni točki soočiš z dejstvom, da govoriš samo angleško. Bistvo tega, kar počnemo, je v povezanosti. Ogromno število ljudi je, ki lahko sodelujejo pri oblikovanju boljše prihodnosti za vse. Bilo bi noro, če bi jih izpustili. [K. Aparta] Pisal sem jim, da bi ti govori morali imeti podnapise za gluhe, pa tudi prevode za ljudi iz drugih držav. Nekdo mora obstajati, ki je tako navdušen nad nekim govorom, da želi, da obstajajo podnapisi v njegovem jeziku. Najprej sem začela prevajati za svojo sestro. Živi z mojimi starši v zelo majhnem mestu v Kazahstanu, od koder sem, in ne dobi dosti priložnosti za odkrivanje sveta. Vendar pa sem kasneje spoznala, da ne gre samo za mojo družino. Koristi lahko vsem, ki govorijo uzbeško. [M. Pagel] Tako kot so krila odprla sfero zraka za ptice, da jo uporabljajo, tako je jezik odprl sfero sodelovanja za ljudi, da jo uporabljajo. Vsi naši govorci premikajo meje na svojih področjih, s tem pa tudi meje jezika, zato veliko izrazov, ki jih uporabljajo, ne boste našli v slovarjih. Pravzaprav je za točen prevod TED govora treba precej raziskovati. Odvisno od tega, koliko besed morate preveriti, lahko traja tudi do 10 ur. Pozanimam se o govorcu in njegovih knjigah, da razumem ves kontekst. Zaradi te skupnosti prevajalcev imamo naenkrat sposobnost, da najdemo najboljše ideje govorcev v kateremkoli jeziku in jih prinesemo v angleško govoreči svet in drugim. ...in jim pokazati, da ni ničesar bolj poroznega kot meje- in da ideje ne poznajo meja. Prevajam, ker želim, da ima več ljudi dostop do teh idej. Je velikodušno dejanje mnogih ljudi, da preprosto delijo znanje. Navdihovanje ljudi, dajanje upanja nekaterim. To spreminja veliko stvari na svetu.