[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.48,0:00:05.72,Default,,0000,0000,0000,,[K. Sargsyan]\NPrednášky TED som začala prekladať Dialogue: 0,0:00:05.72,0:00:09.50,Default,,0000,0000,0000,,po tom, ako som si pozrela prednášku\NWilliama Kamkwamba o plnení si snov. Dialogue: 0,0:00:09.50,0:00:11.67,Default,,0000,0000,0000,,A o tejto prednáške\Nsom povedala môjmu synovi. Dialogue: 0,0:00:11.67,0:00:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Neveril mi.\NPovedal: „Ale on nedokončil školu.“ Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:16.36,Default,,0000,0000,0000,,„Nevedel po anglicky. Ako by to vedel?“ Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:18.23,Default,,0000,0000,0000,,Tak som povedala:\N„Ja to preložím.“ Dialogue: 0,0:00:18.23,0:00:22.13,Default,,0000,0000,0000,,„Chcem, aby si prečítal každé slovo.“ Dialogue: 0,0:00:22.13,0:00:24.79,Default,,0000,0000,0000,,[W. Davis]\NJazyk nie je iba orgán slovnej zásoby Dialogue: 0,0:00:24.79,0:00:26.76,Default,,0000,0000,0000,,alebo sústava gramatických pravidiel. Dialogue: 0,0:00:26.76,0:00:29.27,Default,,0000,0000,0000,,Jazyk je záblesk ľudského ducha. Dialogue: 0,0:00:29.27,0:00:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Je to nástroj, ktorým sa\Nduša každej kultúry Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:33.63,Default,,0000,0000,0000,,materializuje. Dialogue: 0,0:00:33.63,0:00:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Všetko, čo robíme v TED-e,\Npoháňa jedna misia, Dialogue: 0,0:00:37.02,0:00:39.10,Default,,0000,0000,0000,,šíriť myšlienky. Dialogue: 0,0:00:39.10,0:00:41.63,Default,,0000,0000,0000,,A ak je vaším cieľom šíriť myšlienky,\Nv istom bode Dialogue: 0,0:00:41.63,0:00:44.43,Default,,0000,0000,0000,,bojujete s tým, že viete len po anglicky. Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:47.89,Default,,0000,0000,0000,,Základ našej činnosti je o spájaní. Dialogue: 0,0:00:47.89,0:00:49.40,Default,,0000,0000,0000,,Je veľmi veľa ľudí, Dialogue: 0,0:00:49.40,0:00:52.17,Default,,0000,0000,0000,,ktorí by mohli tvoriť\Nlepšiu budúcnosť pre každého. Dialogue: 0,0:00:52.17,0:00:54.85,Default,,0000,0000,0000,,Bolo by hlúpe ich z toho vynechať. Dialogue: 0,0:00:54.85,0:00:57.30,Default,,0000,0000,0000,,[K. Aparta] Napísal som im s tým,\Nže tieto prednášky Dialogue: 0,0:00:57.30,0:00:59.07,Default,,0000,0000,0000,,by mali mať titulky pre nepočujúcich Dialogue: 0,0:00:59.07,0:01:01.63,Default,,0000,0000,0000,,a preklady pre ľudí z iných krajín. Dialogue: 0,0:01:01.63,0:01:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Musí byť jedna osoba, Dialogue: 0,0:01:03.40,0:01:05.98,Default,,0000,0000,0000,,ktorú tak zaujíma konkrétna prednáška, Dialogue: 0,0:01:05.98,0:01:09.40,Default,,0000,0000,0000,,že chce, aby mala titulky v jej jazyku. Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:12.09,Default,,0000,0000,0000,,Najprv som začala prekladať\Npre moju sestru. Dialogue: 0,0:01:12.09,0:01:13.19,Default,,0000,0000,0000,,Žije s rodičmi Dialogue: 0,0:01:13.19,0:01:16.87,Default,,0000,0000,0000,,v maličkom meste\Nv Kazachstane, odkiaľ som. Dialogue: 0,0:01:16.87,0:01:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Nemá mnoho šancí skúmať svet. Dialogue: 0,0:01:20.64,0:01:23.89,Default,,0000,0000,0000,,Ale neskôr som pochopila,\Nže to nie je len moja rodina. Dialogue: 0,0:01:23.89,0:01:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Každému, kto vie po uzbecky,\Nby sa to mohlo zísť. Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:32.67,Default,,0000,0000,0000,,[M. Pagel] Ako krídla otvorili vtákom\Nvzduch, aby ho využívali, Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:36.48,Default,,0000,0000,0000,,tak jazyk otvoril spoluprácu\Npre ľudí, aby ju používali. Dialogue: 0,0:01:36.48,0:01:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Každý z našich rečníkov\Nje na vrchole svojej profesie, Dialogue: 0,0:01:39.01,0:01:41.21,Default,,0000,0000,0000,,a tým aj jazyka, Dialogue: 0,0:01:41.21,0:01:44.74,Default,,0000,0000,0000,,takže mnoho z termínov, čo používajú,\Nnie sú v slovníku. Dialogue: 0,0:01:44.74,0:01:48.47,Default,,0000,0000,0000,,Presne preložiť prednášku TED\Nsi žiada mnoho rešeršovania. Dialogue: 0,0:01:48.47,0:01:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Záleží, ako je technická\Na koľko slov musíte hľadať, Dialogue: 0,0:01:51.03,0:01:52.67,Default,,0000,0000,0000,,môže to trvať aj 10 hodín. Dialogue: 0,0:01:52.67,0:01:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Čítam si o rečníkovi a jeho knihách, Dialogue: 0,0:01:55.92,0:01:57.93,Default,,0000,0000,0000,,aby som mal celý kontext. Dialogue: 0,0:01:57.93,0:02:00.10,Default,,0000,0000,0000,,Vďaka tejto komunite prekladateľov Dialogue: 0,0:02:00.10,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,odrazu vieme nájsť skvelé myšlienky Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:05.80,Default,,0000,0000,0000,,od rečníkov v akomkoľvek jazyku Dialogue: 0,0:02:05.80,0:02:08.23,Default,,0000,0000,0000,,a priniesť ich\Ndo anglicky hovoriaceho sveta Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:09.85,Default,,0000,0000,0000,,a za jeho hranice. Dialogue: 0,0:02:23.03,0:02:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Prekladám, lebo chcem, aby malo viac ľudí \Nprístup k týmto myšlienkam. Dialogue: 0,0:02:28.30,0:02:31.05,Default,,0000,0000,0000,,Od mnohých ľudí to je akt veľkorysosti, Dialogue: 0,0:02:31.05,0:02:33.11,Default,,0000,0000,0000,,zdieľať myšlienky. Dialogue: 0,0:02:33.11,0:02:36.87,Default,,0000,0000,0000,,Inšpirovať ľudí, dať ľuďom nádej. Dialogue: 0,0:02:36.87,0:02:39.27,Default,,0000,0000,0000,,To mení mnoho vecí na svete.