[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.49,0:00:05.41,Default,,0000,0000,0000,,[К. Саргсян]\NБи анх Уиллиам Камкуамба-ын Dialogue: 0,0:00:05.41,0:00:09.07,Default,,0000,0000,0000,,мөрөөдлөө биелүүлэх тухай илтгэлийг \Nсонсоод TEDTalk орчуулах болсон. Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:11.44,Default,,0000,0000,0000,,Тэгээд би энэ илтгэлийн тухай \Nхүүдээ хэлсэн. Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Тэр итгэхгүй "Тэр сургуулиаса \Nгарсан шүү дээ" гэсэн. Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:16.36,Default,,0000,0000,0000,,"Тэр англи хэл мэдэхгүй. \NЯаж үүнийг хийх юм бэ?" Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:18.23,Default,,0000,0000,0000,,"Би үүнийг орчуулна" гэж хэлсэн. Dialogue: 0,0:00:18.23,0:00:20.42,Default,,0000,0000,0000,,"Би түүнийг үсэг бүрийг \N Dialogue: 0,0:00:20.42,0:00:22.60,Default,,0000,0000,0000,,уншаасай гэж хүсч байна." Dialogue: 0,0:00:22.60,0:00:24.79,Default,,0000,0000,0000,,[В. Дэвис] Хэл гэдэг бол \Nзөвхөн үгийн сан, Dialogue: 0,0:00:24.79,0:00:26.76,Default,,0000,0000,0000,,эсвэл дүрмийн цогц биш юм. Dialogue: 0,0:00:26.76,0:00:29.27,Default,,0000,0000,0000,,Хэл бол хүний сэтгэлийн илрэл. Dialogue: 0,0:00:29.27,0:00:31.34,Default,,0000,0000,0000,,Энэ бол соёл болгоны амин сүнс Dialogue: 0,0:00:31.34,0:00:33.63,Default,,0000,0000,0000,,материаллаг ертөнцөд орж ирэх хэрэгсэл. Dialogue: 0,0:00:33.63,0:00:37.02,Default,,0000,0000,0000,,TED-ийн хийдэг бүх зүйлс\Nнэг л зорилготой: Dialogue: 0,0:00:37.02,0:00:39.10,Default,,0000,0000,0000,,санаануудыг түгээн дэлгэрүүлэх. Dialogue: 0,0:00:39.10,0:00:41.63,Default,,0000,0000,0000,,Хэрвээ чиний зорилго\Nүүнтэй ижил бол Dialogue: 0,0:00:41.63,0:00:44.43,Default,,0000,0000,0000,,зөвхөн Англи хэл мэддэг нь\Nсаад болж эхэлдэг. Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:47.89,Default,,0000,0000,0000,,Бидний хийдэг бүх зүйлсийн\Nуг үндэс нь "холбоотой байх". Dialogue: 0,0:00:47.89,0:00:50.47,Default,,0000,0000,0000,,Хүн болгоны ирээдүйг сайнаар\Nбүтээлцэхэд Dialogue: 0,0:00:50.47,0:00:52.17,Default,,0000,0000,0000,,маш олон хүн гар бие оролцож чадна. Dialogue: 0,0:00:52.17,0:00:54.98,Default,,0000,0000,0000,,Тэднийг орхино гэдэг байж болшгүй зүйл. Dialogue: 0,0:00:54.98,0:00:56.82,Default,,0000,0000,0000,,[K. Апарта] Би эдгээр илтгэлүүд Dialogue: 0,0:00:56.82,0:00:58.56,Default,,0000,0000,0000,,сонсголын бэрхшээлтэй болон Dialogue: 0,0:00:58.56,0:01:01.63,Default,,0000,0000,0000,,бусад орны хүмүүст зориулан\Nорчуулгатай байх хэрэгтэй гэсэн. Dialogue: 0,0:01:01.63,0:01:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Ямар ч тохиолдолд\Nаль нэг илтгэлд Dialogue: 0,0:01:03.40,0:01:05.98,Default,,0000,0000,0000,,маш их дуртай,\Nтэр нь өөрийнх нь хэл дээр Dialogue: 0,0:01:05.98,0:01:09.40,Default,,0000,0000,0000,,орчуулагдаасай гэж хүсдэг\Nнэг хүн заавал байдаг. Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:12.09,Default,,0000,0000,0000,,Би анх дүүдээ зориулан орчуулж эхэлсэн. Dialogue: 0,0:01:12.09,0:01:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Тэр аав ээжтэй хамт\Nминий төрж өссөн Dialogue: 0,0:01:14.56,0:01:16.87,Default,,0000,0000,0000,,Казахстаны нэгэн жижиг\Nтосгонд амьдардаг. Dialogue: 0,0:01:16.87,0:01:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Түүнд ертөнцийг таньж мэдэх\Nолон боломжууд байдаггүй л дээ. Dialogue: 0,0:01:20.64,0:01:23.89,Default,,0000,0000,0000,,Дараа нь би зөвхөн миний гэр бүл биш\Nмаш олон хүн байгааг ойлгосон. Dialogue: 0,0:01:23.89,0:01:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Энэ нь узбэкээр ярьдаг\Nхүн болгонд ач тусаа өгч болно. Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:32.67,Default,,0000,0000,0000,,[M. Пагель] Шувуудыг агаарт дүүлэн нис гэж\Nдалавч нь дэлгэгддэгийн адилаар Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:36.48,Default,,0000,0000,0000,,хүмүүсийг хамтран нэгд гэж\Nхэл заяасан юм. Dialogue: 0,0:01:36.48,0:01:39.29,Default,,0000,0000,0000,,Илтгэгчид маань салбарынхаа\Nэцэст нь тулсан хүмүүс байдаг, Dialogue: 0,0:01:39.29,0:01:41.21,Default,,0000,0000,0000,,тэдний хэллэг хүртэл тийм л байдаг. Dialogue: 0,0:01:41.21,0:01:44.74,Default,,0000,0000,0000,,Тиймээс ч тэдний хэллэгүүдийг\Nтоль бичгээс хайгаад олохгүй. Dialogue: 0,0:01:44.74,0:01:48.47,Default,,0000,0000,0000,,TEDTalk-ыг зөв орчуулахад \Nмаш их судалгаа шаардагддаг. Dialogue: 0,0:01:48.47,0:01:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Хэр мэргэжлийн, хэдэн үгийг\Nтоль бичгээс харахаас хамаараад Dialogue: 0,0:01:51.24,0:01:52.67,Default,,0000,0000,0000,,10 хүртэл цаг зарцуулж болдог. Dialogue: 0,0:01:52.67,0:01:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Би илтгэгчийн тухай,\Nтүүний ном зэргийг уншиж Dialogue: 0,0:01:55.92,0:01:57.93,Default,,0000,0000,0000,,бүрэн агуулгыг нь\Nойлгохыг хичээдэг. Dialogue: 0,0:01:57.93,0:02:00.10,Default,,0000,0000,0000,,Эдгээр орчуулагчдын ачаар Dialogue: 0,0:02:00.10,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,үнэ цэнэтэй санаануудыг\Nаль ч хэлээр ярьдаг хүмүүсээс олох, Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:05.10,Default,,0000,0000,0000,,цаашлаад тэдгээрийг Dialogue: 0,0:02:05.10,0:02:08.23,Default,,0000,0000,0000,,Англи хэл дээр төдийгүй\Nбүхий л хэлээр Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:10.22,Default,,0000,0000,0000,,түгээн дэлгэрүүлэх боломжтой болсон. Dialogue: 0,0:02:23.13,0:02:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Би эдгээр санаанууд маш олон \Nхүнд хүрээсэй гэж хүсдэг учраас орчуулдаг. Dialogue: 0,0:02:28.10,0:02:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Энэ бол маш олон хүмүүст\Nмэдлэгийг хуваалцах Dialogue: 0,0:02:30.52,0:02:32.95,Default,,0000,0000,0000,,харамгүй өгөөмөр сэтгэлийн илрэл юм. Dialogue: 0,0:02:32.95,0:02:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Бусдад урам зориг,\Nитгэл найдвар төрүүлэхийн тулд. Dialogue: 0,0:02:36.47,0:02:39.96,Default,,0000,0000,0000,,Дэлхий ертөнц дээрх маш олон зүйлсийг\Nэнэ өөрчилж чадна.