[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.87,0:00:02.42,Default,,0000,0000,0000,,З вашого дозволу, я розпочну Dialogue: 0,0:00:02.42,0:00:05.14,Default,,0000,0000,0000,,з історії про равлика з Пейслі. Dialogue: 0,0:00:05.14,0:00:08.36,Default,,0000,0000,0000,,Ввечері 26 серпня 1928 року Dialogue: 0,0:00:08.36,0:00:10.73,Default,,0000,0000,0000,,Мей Донох'ю поїхала поїздом до Глазго Dialogue: 0,0:00:10.73,0:00:13.26,Default,,0000,0000,0000,,в місто Пейслі, за сім миль на схід \Nвід Глазго, Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:15.57,Default,,0000,0000,0000,,і там в кафе "Уеллмедоу" Dialogue: 0,0:00:15.57,0:00:18.70,Default,,0000,0000,0000,,їй принесли напій з морозивом: Dialogue: 0,0:00:18.70,0:00:20.55,Default,,0000,0000,0000,,мікс морозива й імбирного пива, Dialogue: 0,0:00:20.55,0:00:22.50,Default,,0000,0000,0000,,який замовив їй друг. Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:24.90,Default,,0000,0000,0000,,Імбирне пиво випускали в темній \Nкоричневій пляшці Dialogue: 0,0:00:24.90,0:00:28.76,Default,,0000,0000,0000,,з етикеткою "D. Stevenson, \NGlen Lane, Paisley." Dialogue: 0,0:00:28.76,0:00:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Вона скуштувала напій, Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:32.68,Default,,0000,0000,0000,,але, коли пиво, що залишилось, вилили Dialogue: 0,0:00:32.68,0:00:34.07,Default,,0000,0000,0000,,в її склянку, Dialogue: 0,0:00:34.07,0:00:36.52,Default,,0000,0000,0000,,на поверхню виплив равлик, Dialogue: 0,0:00:36.52,0:00:39.11,Default,,0000,0000,0000,,який вже розкладався. Dialogue: 0,0:00:39.11,0:00:40.65,Default,,0000,0000,0000,,Три дні по тому її доставили Dialogue: 0,0:00:40.65,0:00:42.16,Default,,0000,0000,0000,,в Королівську лікарню Глазго Dialogue: 0,0:00:42.16,0:00:44.21,Default,,0000,0000,0000,,й діагностували гострий гастроентерит Dialogue: 0,0:00:44.21,0:00:46.17,Default,,0000,0000,0000,,і шоковий стан. Dialogue: 0,0:00:46.17,0:00:49.44,Default,,0000,0000,0000,,Справа Донох'ю проти Стівенсона,\Nяка послідувала за цим, Dialogue: 0,0:00:49.44,0:00:52.08,Default,,0000,0000,0000,,створила дуже важливий законодавчий\Nпрецедент: Dialogue: 0,0:00:52.08,0:00:53.81,Default,,0000,0000,0000,,Стівенсон, виробник імбирного пива, Dialogue: 0,0:00:53.81,0:00:56.59,Default,,0000,0000,0000,,був визнаний відповідальним Dialogue: 0,0:00:56.59,0:00:58.04,Default,,0000,0000,0000,,перед Мей Донох'ю, Dialogue: 0,0:00:58.04,0:01:00.14,Default,,0000,0000,0000,,хоч вони жодного разу не контактували, Dialogue: 0,0:01:00.14,0:01:02.96,Default,,0000,0000,0000,,власне, вона навіть не купувала цей напій. Dialogue: 0,0:01:02.96,0:01:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Один з суддів, лорд Аткін, описав це так: Dialogue: 0,0:01:05.97,0:01:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Потрібно запобігати діям чи\Nбездіяльності, Dialogue: 0,0:01:08.88,0:01:10.95,Default,,0000,0000,0000,,коли можна в розумних межах передбачити , Dialogue: 0,0:01:10.95,0:01:14.18,Default,,0000,0000,0000,,що вони можуть зашкодити ближньому. Dialogue: 0,0:01:14.18,0:01:16.52,Default,,0000,0000,0000,,Справді, виникає питання, \Nякби не рішення суду, Dialogue: 0,0:01:16.52,0:01:18.27,Default,,0000,0000,0000,,скільки ще людей захворіло б Dialogue: 0,0:01:18.27,0:01:21.99,Default,,0000,0000,0000,,на гастроентерит до того, як Стівенсон\Nзакрив свій бізнес. Dialogue: 0,0:01:21.99,0:01:24.37,Default,,0000,0000,0000,,Будь ласка, запам'ятайте цю історію\Nпро равлика, Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:27.61,Default,,0000,0000,0000,,тому що це важливий принцип. Dialogue: 0,0:01:27.61,0:01:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Минулого року позапартійна\Nблагодійна організація Dialogue: 0,0:01:30.10,0:01:32.01,Default,,0000,0000,0000,,Hansard Society, що має на меті Dialogue: 0,0:01:32.01,0:01:35.24,Default,,0000,0000,0000,,зміцнення парламентської демократії,\Nактивніше залучення суспільства, Dialogue: 0,0:01:35.24,0:01:37.83,Default,,0000,0000,0000,,видала в рамках щорічного аудиту Dialogue: 0,0:01:37.83,0:01:40.70,Default,,0000,0000,0000,,залучення в політику, додатковий розділ, Dialogue: 0,0:01:40.70,0:01:43.83,Default,,0000,0000,0000,,повністю присвячений політиці й медіа. Dialogue: 0,0:01:43.83,0:01:46.20,Default,,0000,0000,0000,,Ось кілька доволі гнітючих спостережень Dialogue: 0,0:01:46.20,0:01:48.21,Default,,0000,0000,0000,,з цього дослідження. Dialogue: 0,0:01:48.21,0:01:50.38,Default,,0000,0000,0000,,Таблоїди, схоже, не сприяють Dialogue: 0,0:01:50.38,0:01:53.21,Default,,0000,0000,0000,,політичному громадянству своїх читачів, Dialogue: 0,0:01:53.21,0:01:54.78,Default,,0000,0000,0000,,порівняно навіть з тими, Dialogue: 0,0:01:54.78,0:01:58.01,Default,,0000,0000,0000,,хто взагалі не читає газети. Dialogue: 0,0:01:58.01,0:02:00.100,Default,,0000,0000,0000,,Люди, що читають лише таблоїди, вдвічі\Nбільш схильні погодитись Dialogue: 0,0:02:00.100,0:02:02.85,Default,,0000,0000,0000,,з негативним поглядом на політику, Dialogue: 0,0:02:02.85,0:02:05.42,Default,,0000,0000,0000,,ніж ті, хто не читає газети. Dialogue: 0,0:02:05.42,0:02:07.42,Default,,0000,0000,0000,,Вони не тільки менше залучені в політику. Dialogue: 0,0:02:07.42,0:02:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Вони користуються медіа, які підсилюють Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:11.83,Default,,0000,0000,0000,,їхню негативну оцінку політики, Dialogue: 0,0:02:11.83,0:02:14.93,Default,,0000,0000,0000,,таким чином роблячи внесок\Nу фаталістичне й цинічне Dialogue: 0,0:02:14.93,0:02:18.27,Default,,0000,0000,0000,,ставлення до демократії\Nй своєї ролі в ній. Dialogue: 0,0:02:18.27,0:02:20.43,Default,,0000,0000,0000,,Не дивно, що в звіті \Nбуло зроблено висновок, Dialogue: 0,0:02:20.43,0:02:23.62,Default,,0000,0000,0000,,що, в цьому плані, преса -\Nв першу чергу, таблоїди, - Dialogue: 0,0:02:23.62,0:02:25.96,Default,,0000,0000,0000,,схоже, не відповідають важливості Dialogue: 0,0:02:25.96,0:02:28.59,Default,,0000,0000,0000,,їхньої ролі в демократії. Dialogue: 0,0:02:28.59,0:02:30.65,Default,,0000,0000,0000,,Сумніваюсь, що хтось з присутніх\Nтут всерйоз Dialogue: 0,0:02:30.65,0:02:32.10,Default,,0000,0000,0000,,заперечуватиме цю думку. Dialogue: 0,0:02:32.10,0:02:34.71,Default,,0000,0000,0000,,Але, якщо експерти Hansard\Nмають рацію, як зазвичай, Dialogue: 0,0:02:34.71,0:02:36.69,Default,,0000,0000,0000,,у нас є дуже серйозна проблема, Dialogue: 0,0:02:36.69,0:02:39.32,Default,,0000,0000,0000,,і саме обговоренню її \Nя хотів би присвятити Dialogue: 0,0:02:39.32,0:02:41.35,Default,,0000,0000,0000,,наступні 10 хвилин. Dialogue: 0,0:02:41.35,0:02:43.04,Default,,0000,0000,0000,,З часів равлика з Пейслі, Dialogue: 0,0:02:43.04,0:02:45.50,Default,,0000,0000,0000,,а особливо десь в останні 10 років, Dialogue: 0,0:02:45.50,0:02:47.42,Default,,0000,0000,0000,,було розроблено багато ідей стосовно Dialogue: 0,0:02:47.42,0:02:49.28,Default,,0000,0000,0000,,поняття обов'язку відповідальності, Dialogue: 0,0:02:49.28,0:02:51.82,Default,,0000,0000,0000,,адже воно пов'язане з багатьма\Nаспектами Dialogue: 0,0:02:51.82,0:02:54.56,Default,,0000,0000,0000,,громадянського суспільства. \NЗазвичай цей обов'язок Dialogue: 0,0:02:54.56,0:02:57.30,Default,,0000,0000,0000,,виникає, коли особа чи група осіб\Nвчиняє дію, Dialogue: 0,0:02:57.30,0:02:59.82,Default,,0000,0000,0000,,яка потенційно може зашкодити іншим, Dialogue: 0,0:02:59.82,0:03:02.54,Default,,0000,0000,0000,,в фізичному, ментальному\Nчи в економічному плані. Dialogue: 0,0:03:02.54,0:03:05.01,Default,,0000,0000,0000,,В основному, він зосереджений на\Nочевидних сферах, Dialogue: 0,0:03:05.01,0:03:08.05,Default,,0000,0000,0000,,наприклад, на емфатичній реакції\Nна дітей і молодих людей, Dialogue: 0,0:03:08.05,0:03:10.78,Default,,0000,0000,0000,,службовий персонал, \Nлітніх людей і кволих. Dialogue: 0,0:03:10.78,0:03:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Вкрай рідко він поширюється\Nна настільки ж важливі питання Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:19.22,Default,,0000,0000,0000,,щодо крихкості нашої нинішньої\Nсистеми управління, Dialogue: 0,0:03:19.22,0:03:22.73,Default,,0000,0000,0000,,на поняття, що чесність, точність\Nі неупередженість Dialogue: 0,0:03:22.73,0:03:24.87,Default,,0000,0000,0000,,є фундаментальними для процесу будівництва Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:26.60,Default,,0000,0000,0000,,і зміцнення поінформованої Dialogue: 0,0:03:26.60,0:03:29.36,Default,,0000,0000,0000,,партисипаторної демократії. Dialogue: 0,0:03:29.36,0:03:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Чим більше про це думаєш, Dialogue: 0,0:03:30.78,0:03:32.61,Default,,0000,0000,0000,,тим дивнішим це здається. Dialogue: 0,0:03:32.61,0:03:34.07,Default,,0000,0000,0000,,Кілька років тому \Nмені випала нагода Dialogue: 0,0:03:34.07,0:03:35.83,Default,,0000,0000,0000,,відкривати принципово нову школу Dialogue: 0,0:03:35.83,0:03:37.40,Default,,0000,0000,0000,,на північному сході Англії. Dialogue: 0,0:03:37.40,0:03:40.94,Default,,0000,0000,0000,,Її учні назвали її Академія 360. Dialogue: 0,0:03:40.94,0:03:42.79,Default,,0000,0000,0000,,Коли я проходив повз її вражаючий Dialogue: 0,0:03:42.79,0:03:44.16,Default,,0000,0000,0000,,облицьований склом атріум, Dialogue: 0,0:03:44.16,0:03:45.98,Default,,0000,0000,0000,,переді мною на стіні Dialogue: 0,0:03:45.98,0:03:47.53,Default,,0000,0000,0000,,вогняними літерами було виведено Dialogue: 0,0:03:47.53,0:03:50.63,Default,,0000,0000,0000,,відому настанову Марка Аврелія: Dialogue: 0,0:03:50.63,0:03:53.49,Default,,0000,0000,0000,,Якщо це неправда - не кажи цього; Dialogue: 0,0:03:53.49,0:03:56.57,Default,,0000,0000,0000,,Якщо це неправильно - не роби цього. Dialogue: 0,0:03:56.57,0:03:58.56,Default,,0000,0000,0000,,Вчитель побачив, що я дивлюсь на напис, Dialogue: 0,0:03:58.56,0:04:01.35,Default,,0000,0000,0000,,і сказав: "О, це девіз нашої школи". Dialogue: 0,0:04:01.35,0:04:03.08,Default,,0000,0000,0000,,На зворотньому шляху до Лондона Dialogue: 0,0:04:03.08,0:04:04.93,Default,,0000,0000,0000,,я весь час обмірковував ці слова. Dialogue: 0,0:04:04.93,0:04:07.49,Default,,0000,0000,0000,,Я думав, невже нам потрібно було Dialogue: 0,0:04:07.49,0:04:09.70,Default,,0000,0000,0000,,понад 2000 років, щоб засвоїти Dialogue: 0,0:04:09.70,0:04:11.57,Default,,0000,0000,0000,,таке просте поняття в якості Dialogue: 0,0:04:11.57,0:04:14.52,Default,,0000,0000,0000,,мінімального очікування одне від одного? Dialogue: 0,0:04:14.52,0:04:17.13,Default,,0000,0000,0000,,Невже не настав час \Nрозробити цю концепцію Dialogue: 0,0:04:17.13,0:04:18.80,Default,,0000,0000,0000,,обов'язку відповідальності, Dialogue: 0,0:04:18.80,0:04:21.22,Default,,0000,0000,0000,,і розширити її настільки, \Nщоб вона включала турботу Dialogue: 0,0:04:21.22,0:04:24.48,Default,,0000,0000,0000,,про наші спільні, але все більш\Nвразливі демократичні цінності? Dialogue: 0,0:04:24.48,0:04:26.34,Default,,0000,0000,0000,,Відсутність обов'язку відповідальності\N Dialogue: 0,0:04:26.34,0:04:27.93,Default,,0000,0000,0000,,в багатьох професіях Dialogue: 0,0:04:27.93,0:04:30.44,Default,,0000,0000,0000,,часто може підпадати під звинувачення\Nв халатності, Dialogue: 0,0:04:30.44,0:04:33.54,Default,,0000,0000,0000,,і в такому разі, чи може для нас\Nбути комфортною думка, Dialogue: 0,0:04:33.54,0:04:35.84,Default,,0000,0000,0000,,що ми ставимось халатно Dialogue: 0,0:04:35.84,0:04:38.63,Default,,0000,0000,0000,,до здоров'я наших суспільств Dialogue: 0,0:04:38.63,0:04:41.37,Default,,0000,0000,0000,,і їх засадничих цінностей? Dialogue: 0,0:04:41.37,0:04:44.36,Default,,0000,0000,0000,,Чи може хтось щиро \Nй обґрунтовано стверджувати, Dialogue: 0,0:04:44.36,0:04:47.62,Default,,0000,0000,0000,,що ті медіа, які Hansard напряму\Nзвинувачує, Dialogue: 0,0:04:47.62,0:04:50.91,Default,,0000,0000,0000,,проявили достатню відповідальність, \Nщоб не поводитись Dialogue: 0,0:04:50.91,0:04:54.35,Default,,0000,0000,0000,,у спосіб, який, як раціонально можна\Nбуло передбачити, Dialogue: 0,0:04:54.35,0:04:56.45,Default,,0000,0000,0000,,міг загрожувати чи навіть завдати шкоди Dialogue: 0,0:04:56.45,0:04:59.28,Default,,0000,0000,0000,,нашому демократичному ладу,\Nкрихкому за своєю суттю. Dialogue: 0,0:04:59.28,0:05:01.30,Default,,0000,0000,0000,,Дехто наполягатиме, Dialogue: 0,0:05:01.30,0:05:03.08,Default,,0000,0000,0000,,що це може легко перейти в певний вид Dialogue: 0,0:05:03.08,0:05:05.08,Default,,0000,0000,0000,,цензури, навіть якщо це самоцензура, Dialogue: 0,0:05:05.08,0:05:07.04,Default,,0000,0000,0000,,але я категорично не згоден. Dialogue: 0,0:05:07.04,0:05:09.10,Default,,0000,0000,0000,,Має бути можливим Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:11.20,Default,,0000,0000,0000,,збалансування свободи вираження Dialogue: 0,0:05:11.20,0:05:14.41,Default,,0000,0000,0000,,з ширшою моральною й соціальною\Nвідповідальністю. Dialogue: 0,0:05:14.41,0:05:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Дозвольте мені пояснити це на прикладі Dialogue: 0,0:05:16.26,0:05:19.16,Default,,0000,0000,0000,,з моєї кар'єри в кіноіндустрії. Dialogue: 0,0:05:19.16,0:05:20.97,Default,,0000,0000,0000,,На протязі своєї кар'єри я ніколи Dialogue: 0,0:05:20.97,0:05:22.60,Default,,0000,0000,0000,,не погоджувався, що режисер може Dialogue: 0,0:05:22.60,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,виводити свою роботу за межі того, що він\N Dialogue: 0,0:05:25.64,0:05:27.60,Default,,0000,0000,0000,,вважає правильним набором цінностей Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:30.94,Default,,0000,0000,0000,,для свого життя, своєї родини Dialogue: 0,0:05:30.94,0:05:34.54,Default,,0000,0000,0000,,і майбутнього суспільства, в якому\Nми живемо. Dialogue: 0,0:05:34.54,0:05:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Скажу навіть більше. Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Відповідальний режисер ніколи\Nне повинен знецінювати свій твір Dialogue: 0,0:05:39.15,0:05:40.98,Default,,0000,0000,0000,,настільки, щоб він неточно відображав Dialogue: 0,0:05:42.81,0:05:44.64,Default,,0000,0000,0000,,світ, в якому він сам хотів би жити. Dialogue: 0,0:05:44.64,0:05:48.02,Default,,0000,0000,0000,,На мій погляд, режисери, журналісти\Nі навіть блогери Dialogue: 0,0:05:48.02,0:05:50.55,Default,,0000,0000,0000,,повинні усвідомлювати \Nсуспільні очікування, Dialogue: 0,0:05:50.55,0:05:54.30,Default,,0000,0000,0000,,які виникають, коли властива їхнім медіа\Nсила поєднується Dialogue: 0,0:05:54.30,0:05:57.68,Default,,0000,0000,0000,,з відточеною майстерністю їхньої роботи. Dialogue: 0,0:05:57.68,0:06:00.56,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно, це не є обов'язковою вимогою, Dialogue: 0,0:06:00.56,0:06:03.04,Default,,0000,0000,0000,,але для талановитого режисера\Nі відповідального Dialogue: 0,0:06:03.04,0:06:06.85,Default,,0000,0000,0000,,журналіста чи навіть блогера, вона\Nздається мені неминучою. Dialogue: 0,0:06:06.86,0:06:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Ми повинні завжди пам'ятати, \Nщо наше розуміння Dialogue: 0,0:06:09.46,0:06:12.36,Default,,0000,0000,0000,,індивідуальної свободи й творчої свободи,\Nяка її супроводжує, Dialogue: 0,0:06:12.36,0:06:14.15,Default,,0000,0000,0000,,відносно нове Dialogue: 0,0:06:14.15,0:06:16.41,Default,,0000,0000,0000,,в історії західних ідей, Dialogue: 0,0:06:16.41,0:06:18.33,Default,,0000,0000,0000,,і тому воно часто недооцінене Dialogue: 0,0:06:18.33,0:06:20.69,Default,,0000,0000,0000,,і може легко опинитись під загрозою. Dialogue: 0,0:06:20.69,0:06:22.92,Default,,0000,0000,0000,,Це винагорода, яку легко втратити, Dialogue: 0,0:06:22.92,0:06:24.68,Default,,0000,0000,0000,,і, якщо ми її втратимо, віддамо, Dialogue: 0,0:06:24.68,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,може виявитись, що повернути її\Nбуде дуже важко. Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Першою лінією її захисту мають Dialogue: 0,0:06:29.52,0:06:31.88,Default,,0000,0000,0000,,бути наші стандарти, Dialogue: 0,0:06:31.88,0:06:35.62,Default,,0000,0000,0000,,не ті, які нам нав'язує цензор \Nчи законодавство, Dialogue: 0,0:06:35.62,0:06:37.44,Default,,0000,0000,0000,,а наші власні стандарти\Nй власна цілісність. Dialogue: 0,0:06:37.44,0:06:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Цілісність у ставленні до людей, Dialogue: 0,0:06:39.43,0:06:40.98,Default,,0000,0000,0000,,з якими ми працюємо, Dialogue: 0,0:06:40.98,0:06:44.60,Default,,0000,0000,0000,,і до стандартів у роботі\Nв рамках суспільства. Dialogue: 0,0:06:44.60,0:06:46.08,Default,,0000,0000,0000,,І ці наші стандарти Dialogue: 0,0:06:46.08,0:06:49.34,Default,,0000,0000,0000,,мають бути узгоджені\Nз реалістичним порядком денним. Dialogue: 0,0:06:49.34,0:06:51.45,Default,,0000,0000,0000,,Вони є частиною колективної\Nвідповідальності, Dialogue: 0,0:06:51.45,0:06:53.58,Default,,0000,0000,0000,,відповідальності митця чи журналіста Dialogue: 0,0:06:53.58,0:06:55.96,Default,,0000,0000,0000,,працювати з таким світом, яким він\Nє насправді, Dialogue: 0,0:06:55.96,0:06:58.41,Default,,0000,0000,0000,,і це, в свою чергу, має супроводжуватись Dialogue: 0,0:06:58.41,0:07:00.82,Default,,0000,0000,0000,,відповідальністю влади, яка керує\Nсуспільством, Dialogue: 0,0:07:00.82,0:07:02.90,Default,,0000,0000,0000,,реалістично дивитись на цей світ, Dialogue: 0,0:07:02.90,0:07:05.26,Default,,0000,0000,0000,,і не піддаватись спокусі \Nприписувати комусь Dialogue: 0,0:07:05.28,0:07:07.85,Default,,0000,0000,0000,,причини його недоліків. Dialogue: 0,0:07:07.85,0:07:10.50,Default,,0000,0000,0000,,Але стає дуже помітно, Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:12.57,Default,,0000,0000,0000,,що, протягом кількох останніх років, Dialogue: 0,0:07:12.57,0:07:14.60,Default,,0000,0000,0000,,цю відповідальність значною мірою Dialogue: 0,0:07:14.60,0:07:17.64,Default,,0000,0000,0000,,відкинула значна частина медіа. Dialogue: 0,0:07:17.64,0:07:19.58,Default,,0000,0000,0000,,В результаті, у всьому Західному світі Dialogue: 0,0:07:19.58,0:07:22.88,Default,,0000,0000,0000,,надмірно спрощені підходи\Nпротестних партій Dialogue: 0,0:07:22.88,0:07:25.27,Default,,0000,0000,0000,,і їхня привабливість для часто\Nрозчарованого Dialogue: 0,0:07:25.27,0:07:26.66,Default,,0000,0000,0000,,старшого покоління, Dialogue: 0,0:07:26.66,0:07:28.86,Default,,0000,0000,0000,,поєднана з апатією й захопленням\Nбанальностями, Dialogue: 0,0:07:28.86,0:07:30.76,Default,,0000,0000,0000,,характерними для певної частини молоді, Dialogue: 0,0:07:30.76,0:07:32.82,Default,,0000,0000,0000,,разом, ці й подібні до них Dialogue: 0,0:07:32.82,0:07:34.90,Default,,0000,0000,0000,,сучасні відхилення Dialogue: 0,0:07:34.90,0:07:36.95,Default,,0000,0000,0000,,ставлять під загрозу існування Dialogue: 0,0:07:36.95,0:07:40.52,Default,,0000,0000,0000,,активних, поінформованих дебатів\Nі залучення в політику, Dialogue: 0,0:07:40.52,0:07:43.05,Default,,0000,0000,0000,,наголошую: активних. Dialogue: 0,0:07:43.05,0:07:45.33,Default,,0000,0000,0000,,Найзавзятіші лібертаріанці скажуть, Dialogue: 0,0:07:45.33,0:07:48.32,Default,,0000,0000,0000,,що справі Донох'ю проти Стівенсона\Nбуло не місце в суді, Dialogue: 0,0:07:48.32,0:07:50.44,Default,,0000,0000,0000,,і що Стівенсон врешті-решт\Nзакрив би Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:53.86,Default,,0000,0000,0000,,свій бізнес, якби й далі \Nпродавав пиво з равликами. Dialogue: 0,0:07:53.86,0:07:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Але, я думаю, більшість з нас\Nпогоджується, Dialogue: 0,0:07:57.27,0:08:00.35,Default,,0000,0000,0000,,що держава повинна відігравати\Nпевну роль в запровадженні Dialogue: 0,0:08:00.35,0:08:03.02,Default,,0000,0000,0000,,обов'язку відповідальності,\Nі ключовою має бути раціональність. Dialogue: 0,0:08:03.02,0:08:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Судді повинні запитувати, чи було\Nвиявлено раціональну відповідальність, Dialogue: 0,0:08:06.60,0:08:08.02,Default,,0000,0000,0000,,і чи можна було в розумних Dialogue: 0,0:08:08.02,0:08:10.21,Default,,0000,0000,0000,,межах передбачити наслідки їхніх дій? Dialogue: 0,0:08:10.21,0:08:13.20,Default,,0000,0000,0000,,Це аж ніяк не означає всеохопну\Nвладу держави, Dialogue: 0,0:08:13.20,0:08:16.72,Default,,0000,0000,0000,,це невеликий адекватний тест\Nна раціональність, Dialogue: 0,0:08:16.72,0:08:19.38,Default,,0000,0000,0000,,і я хотів би, щоб він застосовувався\Nв медіа, які, Dialogue: 0,0:08:19.38,0:08:21.65,Default,,0000,0000,0000,,зрештою, задають тон\Nі впливають на зміст Dialogue: 0,0:08:21.65,0:08:24.97,Default,,0000,0000,0000,,значної частини демократичного дискурсу. Dialogue: 0,0:08:24.97,0:08:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Щоб демократія могла існувати, потрібно, Dialogue: 0,0:08:27.69,0:08:30.64,Default,,0000,0000,0000,,щоб люди з раціональним мисленням\Nзнаходили час аналізувати Dialogue: 0,0:08:30.64,0:08:32.97,Default,,0000,0000,0000,,й обговорювати часом дуже складні питання, Dialogue: 0,0:08:32.97,0:08:35.26,Default,,0000,0000,0000,,і робили це в атмосфері,\Nщо має на меті Dialogue: 0,0:08:35.26,0:08:37.66,Default,,0000,0000,0000,,той вид розуміння, який приводить до, Dialogue: 0,0:08:37.66,0:08:39.73,Default,,0000,0000,0000,,якщо не згоди, то, принаймні,\Nпродуктивного Dialogue: 0,0:08:39.73,0:08:42.09,Default,,0000,0000,0000,,і дієвого компромісу. Dialogue: 0,0:08:42.09,0:08:44.45,Default,,0000,0000,0000,,Політика ґрунтується на виборі, Dialogue: 0,0:08:44.45,0:08:48.44,Default,,0000,0000,0000,,і, в рамках вибору, вона ґрунтується\Nна пріоритетах. Dialogue: 0,0:08:48.44,0:08:50.98,Default,,0000,0000,0000,,Потрібно примирити суперечливі переваги Dialogue: 0,0:08:50.98,0:08:56.20,Default,,0000,0000,0000,,на основі фактів, коли це можливо. Dialogue: 0,0:08:56.20,0:08:58.67,Default,,0000,0000,0000,,Але, якщо факти викривлені, Dialogue: 0,0:08:58.67,0:09:02.39,Default,,0000,0000,0000,,скоріше за все, рішення поглиблять\Nконфлікт, Dialogue: 0,0:09:02.39,0:09:04.28,Default,,0000,0000,0000,,і за цим неодмінно слідуватимуть Dialogue: 0,0:09:04.28,0:09:06.49,Default,,0000,0000,0000,,стрес і труднощі для суспільства. Dialogue: 0,0:09:06.49,0:09:08.44,Default,,0000,0000,0000,,Медіа повинні вирішити: Dialogue: 0,0:09:08.44,0:09:11.61,Default,,0000,0000,0000,,вони вважають, що їхня роль -\Nрозпалювати пристрасті, Dialogue: 0,0:09:11.61,0:09:13.94,Default,,0000,0000,0000,,чи інформувати? Dialogue: 0,0:09:13.94,0:09:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Тому що, за великим рахунком, \Nвсе зводиться до поєднання Dialogue: 0,0:09:16.80,0:09:19.30,Default,,0000,0000,0000,,довіри й лідерства. Dialogue: 0,0:09:19.30,0:09:21.87,Default,,0000,0000,0000,,50 років тому цього тижня\NПрезидент Кеннеді виголосив Dialogue: 0,0:09:21.87,0:09:23.48,Default,,0000,0000,0000,,дві промови, що змінили епоху: Dialogue: 0,0:09:23.48,0:09:26.98,Default,,0000,0000,0000,,перша стосувалась роззброєння,\Nа друга - громадянських прав. Dialogue: 0,0:09:26.98,0:09:29.08,Default,,0000,0000,0000,,Перша майже відразу ж привела Dialogue: 0,0:09:29.08,0:09:30.66,Default,,0000,0000,0000,,до Договору про заборону випробування Dialogue: 0,0:09:30.66,0:09:33.72,Default,,0000,0000,0000,,ядерної зброї, а друга - до Акту про \Nгромадянські права 1964 р. Dialogue: 0,0:09:33.72,0:09:37.31,Default,,0000,0000,0000,,Обидва документи були \Nвеликим кроком вперед. Dialogue: 0,0:09:37.31,0:09:39.72,Default,,0000,0000,0000,,Демократія з хорошим управлінням\Nі поінформованістю Dialogue: 0,0:09:39.72,0:09:42.21,Default,,0000,0000,0000,,може досягти великих речей, Dialogue: 0,0:09:42.21,0:09:43.88,Default,,0000,0000,0000,,але є одна передумова. Dialogue: 0,0:09:43.88,0:09:47.19,Default,,0000,0000,0000,,Ми повинні вірити, що ті, \Nхто приймає рішення, Dialogue: 0,0:09:47.19,0:09:49.66,Default,,0000,0000,0000,,діють з найкращих міркувань не для себе, Dialogue: 0,0:09:49.66,0:09:51.42,Default,,0000,0000,0000,,а для всіх людей. Dialogue: 0,0:09:51.42,0:09:54.50,Default,,0000,0000,0000,,Нам потрібні опції, \Nщо базуються на фактах, Dialogue: 0,0:09:54.50,0:09:55.74,Default,,0000,0000,0000,,чітко викладені, Dialogue: 0,0:09:55.74,0:09:57.14,Default,,0000,0000,0000,,не кількох могутніх Dialogue: 0,0:09:57.14,0:09:59.24,Default,,0000,0000,0000,,і потенційно маніпулятивних корпорацій, Dialogue: 0,0:09:59.24,0:10:01.60,Default,,0000,0000,0000,,які часто переслідують власні \Nвузькі інтереси, Dialogue: 0,0:10:01.60,0:10:04.03,Default,,0000,0000,0000,,а точна, неупереджена інформація, Dialogue: 0,0:10:04.03,0:10:06.41,Default,,0000,0000,0000,,на основі якої можна робити\Nвласні висновки. Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:08.30,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ми хочемо забезпечити\Nгідне, Dialogue: 0,0:10:08.30,0:10:10.61,Default,,0000,0000,0000,,благополучне життя \Nдля наших дітей і внуків, Dialogue: 0,0:10:10.61,0:10:13.73,Default,,0000,0000,0000,,ми повинні впроваджувати\Nякомога ширше Dialogue: 0,0:10:13.73,0:10:15.44,Default,,0000,0000,0000,,цей обов'язок відповідальності Dialogue: 0,0:10:15.44,0:10:18.34,Default,,0000,0000,0000,,для енергійної і, сподіваюсь, тривалої,\Nдемократії. Dialogue: 0,0:10:18.34,0:10:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Дуже дякую, що вислухали мене. Dialogue: 0,0:10:20.42,0:10:24.36,Default,,0000,0000,0000,,(Оплески)