0:00:00.872,0:00:02.416 З вашого дозволу, я розпочну 0:00:02.416,0:00:05.140 з історії про равлика з Пейслі. 0:00:05.140,0:00:08.355 Ввечері 26 серпня 1928 року 0:00:08.355,0:00:10.729 Мей Донох'ю поїхала поїздом до Глазго 0:00:10.729,0:00:13.260 в місто Пейслі, за сім миль на схід [br]від Глазго, 0:00:13.260,0:00:15.573 і там в кафе "Уеллмедоу" 0:00:15.573,0:00:18.699 їй принесли напій з морозивом: 0:00:18.699,0:00:20.546 мікс морозива й імбирного пива, 0:00:20.546,0:00:22.501 який замовив їй друг. 0:00:22.501,0:00:24.902 Імбирне пиво випускали в темній [br]коричневій пляшці 0:00:24.902,0:00:28.765 з етикеткою "D. Stevenson, [br]Glen Lane, Paisley." 0:00:28.765,0:00:30.841 Вона скуштувала напій, 0:00:30.841,0:00:32.675 але, коли пиво, що залишилось, вилили 0:00:32.675,0:00:34.071 в її склянку, 0:00:34.071,0:00:36.524 на поверхню виплив равлик, 0:00:36.524,0:00:39.106 який вже розкладався. 0:00:39.106,0:00:40.650 Три дні по тому її доставили 0:00:40.650,0:00:42.156 в Королівську лікарню Глазго 0:00:42.156,0:00:44.214 й діагностували гострий гастроентерит 0:00:44.214,0:00:46.167 і шоковий стан. 0:00:46.167,0:00:49.435 Справа Донох'ю проти Стівенсона,[br]яка послідувала за цим, 0:00:49.435,0:00:52.080 створила дуже важливий законодавчий[br]прецедент: 0:00:52.080,0:00:53.811 Стівенсон, виробник імбирного пива, 0:00:53.811,0:00:56.588 був визнаний відповідальним 0:00:56.588,0:00:58.036 перед Мей Донох'ю, 0:00:58.036,0:01:00.138 хоч вони жодного разу не контактували, 0:01:00.138,0:01:02.955 власне, вона навіть не купувала цей напій. 0:01:02.955,0:01:05.974 Один з суддів, лорд Аткін, описав це так: 0:01:05.974,0:01:08.884 Потрібно запобігати діям чи[br]бездіяльності, 0:01:08.884,0:01:10.952 коли можна в розумних межах передбачити , 0:01:10.952,0:01:14.180 що вони можуть зашкодити ближньому. 0:01:14.180,0:01:16.523 Справді, виникає питання, [br]якби не рішення суду, 0:01:16.523,0:01:18.269 скільки ще людей захворіло б 0:01:18.269,0:01:21.993 на гастроентерит до того, як Стівенсон[br]закрив свій бізнес. 0:01:21.993,0:01:24.374 Будь ласка, запам'ятайте цю історію[br]про равлика, 0:01:24.374,0:01:27.607 тому що це важливий принцип. 0:01:27.607,0:01:30.101 Минулого року позапартійна[br]благодійна організація 0:01:30.101,0:01:32.007 Hansard Society, що має на меті 0:01:32.007,0:01:35.244 зміцнення парламентської демократії,[br]активніше залучення суспільства, 0:01:35.244,0:01:37.831 видала в рамках щорічного аудиту 0:01:37.831,0:01:40.704 залучення в політику, додатковий розділ, 0:01:40.704,0:01:43.827 повністю присвячений політиці й медіа. 0:01:43.827,0:01:46.202 Ось кілька доволі гнітючих спостережень 0:01:46.202,0:01:48.210 з цього дослідження. 0:01:48.210,0:01:50.375 Таблоїди, схоже, не сприяють 0:01:50.375,0:01:53.208 політичному громадянству своїх читачів, 0:01:53.208,0:01:54.781 порівняно навіть з тими, 0:01:54.781,0:01:58.007 хто взагалі не читає газети. 0:01:58.007,0:02:00.999 Люди, що читають лише таблоїди, вдвічі[br]більш схильні погодитись 0:02:00.999,0:02:02.850 з негативним поглядом на політику, 0:02:02.850,0:02:05.425 ніж ті, хто не читає газети. 0:02:05.425,0:02:07.418 Вони не тільки менше залучені в політику. 0:02:07.418,0:02:09.866 Вони користуються медіа, які підсилюють 0:02:09.866,0:02:11.828 їхню негативну оцінку політики, 0:02:11.828,0:02:14.931 таким чином роблячи внесок[br]у фаталістичне й цинічне 0:02:14.931,0:02:18.266 ставлення до демократії[br]й своєї ролі в ній. 0:02:18.266,0:02:20.426 Не дивно, що в звіті [br]було зроблено висновок, 0:02:20.426,0:02:23.616 що, в цьому плані, преса -[br]в першу чергу, таблоїди, - 0:02:23.616,0:02:25.955 схоже, не відповідають важливості 0:02:25.955,0:02:28.591 їхньої ролі в демократії. 0:02:28.591,0:02:30.650 Сумніваюсь, що хтось з присутніх[br]тут всерйоз 0:02:30.650,0:02:32.097 заперечуватиме цю думку. 0:02:32.097,0:02:34.713 Але, якщо експерти Hansard[br]мають рацію, як зазвичай, 0:02:34.713,0:02:36.689 у нас є дуже серйозна проблема, 0:02:36.689,0:02:39.324 і саме обговоренню її [br]я хотів би присвятити 0:02:39.324,0:02:41.353 наступні 10 хвилин. 0:02:41.353,0:02:43.036 З часів равлика з Пейслі, 0:02:43.036,0:02:45.500 а особливо десь в останні 10 років, 0:02:45.500,0:02:47.419 було розроблено багато ідей стосовно 0:02:47.419,0:02:49.278 поняття обов'язку відповідальності, 0:02:49.278,0:02:51.817 адже воно пов'язане з багатьма[br]аспектами 0:02:51.817,0:02:54.561 громадянського суспільства. [br]Зазвичай цей обов'язок 0:02:54.561,0:02:57.295 виникає, коли особа чи група осіб[br]вчиняє дію, 0:02:57.295,0:02:59.825 яка потенційно може зашкодити іншим, 0:02:59.825,0:03:02.539 в фізичному, ментальному[br]чи в економічному плані. 0:03:02.539,0:03:05.010 В основному, він зосереджений на[br]очевидних сферах, 0:03:05.010,0:03:08.052 наприклад, на емфатичній реакції[br]на дітей і молодих людей, 0:03:08.052,0:03:10.778 службовий персонал, [br]літніх людей і кволих. 0:03:10.778,0:03:14.971 Вкрай рідко він поширюється[br]на настільки ж важливі питання 0:03:14.971,0:03:19.221 щодо крихкості нашої нинішньої[br]системи управління, 0:03:19.221,0:03:22.730 на поняття, що чесність, точність[br]і неупередженість 0:03:22.730,0:03:24.874 є фундаментальними для процесу будівництва 0:03:24.874,0:03:26.603 і зміцнення поінформованої 0:03:26.603,0:03:29.360 партисипаторної демократії. 0:03:29.360,0:03:30.781 Чим більше про це думаєш, 0:03:30.781,0:03:32.612 тим дивнішим це здається. 0:03:32.612,0:03:34.074 Кілька років тому [br]мені випала нагода 0:03:34.074,0:03:35.828 відкривати принципово нову школу 0:03:35.828,0:03:37.399 на північному сході Англії. 0:03:37.399,0:03:40.938 Її учні назвали її Академія 360. 0:03:40.938,0:03:42.790 Коли я проходив повз її вражаючий 0:03:42.790,0:03:44.165 облицьований склом атріум, 0:03:44.165,0:03:45.983 переді мною на стіні 0:03:45.983,0:03:47.531 вогняними літерами було виведено 0:03:47.531,0:03:50.632 відому настанову Марка Аврелія: 0:03:50.632,0:03:53.487 Якщо це неправда - не кажи цього; 0:03:53.487,0:03:56.570 Якщо це неправильно - не роби цього. 0:03:56.570,0:03:58.558 Вчитель побачив, що я дивлюсь на напис, 0:03:58.558,0:04:01.350 і сказав: "О, це девіз нашої школи". 0:04:01.350,0:04:03.077 На зворотньому шляху до Лондона 0:04:03.077,0:04:04.931 я весь час обмірковував ці слова. 0:04:04.931,0:04:07.490 Я думав, невже нам потрібно було 0:04:07.490,0:04:09.701 понад 2000 років, щоб засвоїти 0:04:09.701,0:04:11.566 таке просте поняття в якості 0:04:11.566,0:04:14.518 мінімального очікування одне від одного? 0:04:14.518,0:04:17.126 Невже не настав час [br]розробити цю концепцію 0:04:17.126,0:04:18.795 обов'язку відповідальності, 0:04:18.795,0:04:21.221 і розширити її настільки, [br]щоб вона включала турботу 0:04:21.221,0:04:24.485 про наші спільні, але все більш[br]вразливі демократичні цінності? 0:04:24.485,0:04:26.342 Відсутність обов'язку відповідальності[br] 0:04:26.342,0:04:27.932 в багатьох професіях 0:04:27.932,0:04:30.435 часто може підпадати під звинувачення[br]в халатності, 0:04:30.435,0:04:33.542 і в такому разі, чи може для нас[br]бути комфортною думка, 0:04:33.542,0:04:35.843 що ми ставимось халатно 0:04:35.843,0:04:38.634 до здоров'я наших суспільств 0:04:38.634,0:04:41.369 і їх засадничих цінностей? 0:04:41.369,0:04:44.364 Чи може хтось щиро [br]й обґрунтовано стверджувати, 0:04:44.364,0:04:47.620 що ті медіа, які Hansard напряму[br]звинувачує, 0:04:47.620,0:04:50.907 проявили достатню відповідальність, [br]щоб не поводитись 0:04:50.907,0:04:54.349 у спосіб, який, як раціонально можна[br]було передбачити, 0:04:54.349,0:04:56.450 міг загрожувати чи навіть завдати шкоди 0:04:56.450,0:04:59.284 нашому демократичному ладу,[br]крихкому за своєю суттю. 0:04:59.284,0:05:01.305 Дехто наполягатиме, 0:05:01.305,0:05:03.078 що це може легко перейти в певний вид 0:05:03.078,0:05:05.085 цензури, навіть якщо це самоцензура, 0:05:05.085,0:05:07.041 але я категорично не згоден. 0:05:07.041,0:05:09.100 Має бути можливим 0:05:09.100,0:05:11.200 збалансування свободи вираження 0:05:11.200,0:05:14.407 з ширшою моральною й соціальною[br]відповідальністю. 0:05:14.407,0:05:16.258 Дозвольте мені пояснити це на прикладі 0:05:16.258,0:05:19.161 з моєї кар'єри в кіноіндустрії. 0:05:19.161,0:05:20.968 На протязі своєї кар'єри я ніколи 0:05:20.968,0:05:22.595 не погоджувався, що режисер може 0:05:22.595,0:05:25.645 виводити свою роботу за межі того, що він[br] 0:05:25.645,0:05:27.595 вважає правильним набором цінностей 0:05:27.595,0:05:30.944 для свого життя, своєї родини 0:05:30.944,0:05:34.535 і майбутнього суспільства, в якому[br]ми живемо. 0:05:34.535,0:05:35.859 Скажу навіть більше. 0:05:35.859,0:05:39.153 Відповідальний режисер ніколи[br]не повинен знецінювати свій твір 0:05:39.153,0:05:40.981 настільки, щоб він неточно відображав 0:05:42.809,0:05:44.637 світ, в якому він сам хотів би жити. 0:05:44.637,0:05:48.023 На мій погляд, режисери, журналісти[br]і навіть блогери 0:05:48.023,0:05:50.547 повинні усвідомлювати [br]суспільні очікування, 0:05:50.547,0:05:54.302 які виникають, коли властива їхнім медіа[br]сила поєднується 0:05:54.302,0:05:57.676 з відточеною майстерністю їхньої роботи. 0:05:57.676,0:06:00.563 Очевидно, це не є обов'язковою вимогою, 0:06:00.563,0:06:03.045 але для талановитого режисера[br]і відповідального 0:06:03.045,0:06:06.854 журналіста чи навіть блогера, вона[br]здається мені неминучою. 0:06:06.865,0:06:09.464 Ми повинні завжди пам'ятати, [br]що наше розуміння 0:06:09.464,0:06:12.355 індивідуальної свободи й творчої свободи,[br]яка її супроводжує, 0:06:12.355,0:06:14.150 відносно нове 0:06:14.150,0:06:16.412 в історії західних ідей, 0:06:16.412,0:06:18.330 і тому воно часто недооцінене 0:06:18.330,0:06:20.693 і може легко опинитись під загрозою. 0:06:20.693,0:06:22.920 Це винагорода, яку легко втратити, 0:06:22.920,0:06:24.683 і, якщо ми її втратимо, віддамо, 0:06:24.683,0:06:28.000 може виявитись, що повернути її[br]буде дуже важко. 0:06:28.000,0:06:29.525 Першою лінією її захисту мають 0:06:29.525,0:06:31.876 бути наші стандарти, 0:06:31.876,0:06:35.615 не ті, які нам нав'язує цензор [br]чи законодавство, 0:06:35.615,0:06:37.438 а наші власні стандарти[br]й власна цілісність. 0:06:37.438,0:06:39.432 Цілісність у ставленні до людей, 0:06:39.432,0:06:40.980 з якими ми працюємо, 0:06:40.980,0:06:44.605 і до стандартів у роботі[br]в рамках суспільства. 0:06:44.605,0:06:46.075 І ці наші стандарти 0:06:46.075,0:06:49.340 мають бути узгоджені[br]з реалістичним порядком денним. 0:06:49.340,0:06:51.453 Вони є частиною колективної[br]відповідальності, 0:06:51.453,0:06:53.583 відповідальності митця чи журналіста 0:06:53.583,0:06:55.957 працювати з таким світом, яким він[br]є насправді, 0:06:55.957,0:06:58.406 і це, в свою чергу, має супроводжуватись 0:06:58.406,0:07:00.824 відповідальністю влади, яка керує[br]суспільством, 0:07:00.824,0:07:02.901 реалістично дивитись на цей світ, 0:07:02.901,0:07:05.261 і не піддаватись спокусі [br]приписувати комусь 0:07:05.276,0:07:07.853 причини його недоліків. 0:07:07.853,0:07:10.499 Але стає дуже помітно, 0:07:10.499,0:07:12.567 що, протягом кількох останніх років, 0:07:12.567,0:07:14.601 цю відповідальність значною мірою 0:07:14.601,0:07:17.644 відкинула значна частина медіа. 0:07:17.644,0:07:19.584 В результаті, у всьому Західному світі 0:07:19.584,0:07:22.883 надмірно спрощені підходи[br]протестних партій 0:07:22.883,0:07:25.268 і їхня привабливість для часто[br]розчарованого 0:07:25.268,0:07:26.657 старшого покоління, 0:07:26.657,0:07:28.865 поєднана з апатією й захопленням[br]банальностями, 0:07:28.865,0:07:30.763 характерними для певної частини молоді, 0:07:30.763,0:07:32.821 разом, ці й подібні до них 0:07:32.821,0:07:34.902 сучасні відхилення 0:07:34.902,0:07:36.949 ставлять під загрозу існування 0:07:36.949,0:07:40.523 активних, поінформованих дебатів[br]і залучення в політику, 0:07:40.523,0:07:43.050 наголошую: активних. 0:07:43.050,0:07:45.327 Найзавзятіші лібертаріанці скажуть, 0:07:45.327,0:07:48.321 що справі Донох'ю проти Стівенсона[br]було не місце в суді, 0:07:48.321,0:07:50.439 і що Стівенсон врешті-решт[br]закрив би 0:07:50.439,0:07:53.856 свій бізнес, якби й далі [br]продавав пиво з равликами. 0:07:53.856,0:07:57.270 Але, я думаю, більшість з нас[br]погоджується, 0:07:57.270,0:08:00.348 що держава повинна відігравати[br]певну роль в запровадженні 0:08:00.348,0:08:03.020 обов'язку відповідальності,[br]і ключовою має бути раціональність. 0:08:03.020,0:08:06.600 Судді повинні запитувати, чи було[br]виявлено раціональну відповідальність, 0:08:06.600,0:08:08.015 і чи можна було в розумних 0:08:08.015,0:08:10.213 межах передбачити наслідки їхніх дій? 0:08:10.213,0:08:13.195 Це аж ніяк не означає всеохопну[br]владу держави, 0:08:13.195,0:08:16.720 це невеликий адекватний тест[br]на раціональність, 0:08:16.720,0:08:19.379 і я хотів би, щоб він застосовувався[br]в медіа, які, 0:08:19.379,0:08:21.650 зрештою, задають тон[br]і впливають на зміст 0:08:21.650,0:08:24.967 значної частини демократичного дискурсу. 0:08:24.967,0:08:27.687 Щоб демократія могла існувати, потрібно, 0:08:27.687,0:08:30.635 щоб люди з раціональним мисленням[br]знаходили час аналізувати 0:08:30.635,0:08:32.967 й обговорювати часом дуже складні питання, 0:08:32.967,0:08:35.260 і робили це в атмосфері,[br]що має на меті 0:08:35.260,0:08:37.659 той вид розуміння, який приводить до, 0:08:37.659,0:08:39.726 якщо не згоди, то, принаймні,[br]продуктивного 0:08:39.726,0:08:42.093 і дієвого компромісу. 0:08:42.093,0:08:44.450 Політика ґрунтується на виборі, 0:08:44.450,0:08:48.441 і, в рамках вибору, вона ґрунтується[br]на пріоритетах. 0:08:48.441,0:08:50.979 Потрібно примирити суперечливі переваги 0:08:50.979,0:08:56.195 на основі фактів, коли це можливо. 0:08:56.195,0:08:58.666 Але, якщо факти викривлені, 0:08:58.666,0:09:02.389 скоріше за все, рішення поглиблять[br]конфлікт, 0:09:02.389,0:09:04.276 і за цим неодмінно слідуватимуть 0:09:04.276,0:09:06.492 стрес і труднощі для суспільства. 0:09:06.492,0:09:08.439 Медіа повинні вирішити: 0:09:08.439,0:09:11.613 вони вважають, що їхня роль -[br]розпалювати пристрасті, 0:09:11.613,0:09:13.943 чи інформувати? 0:09:13.943,0:09:16.805 Тому що, за великим рахунком, [br]все зводиться до поєднання 0:09:16.805,0:09:19.296 довіри й лідерства. 0:09:19.296,0:09:21.873 50 років тому цього тижня[br]Президент Кеннеді виголосив 0:09:21.873,0:09:23.479 дві промови, що змінили епоху: 0:09:23.479,0:09:26.976 перша стосувалась роззброєння,[br]а друга - громадянських прав. 0:09:26.976,0:09:29.078 Перша майже відразу ж привела 0:09:29.078,0:09:30.659 до Договору про заборону випробування 0:09:30.659,0:09:33.724 ядерної зброї, а друга - до Акту про [br]громадянські права 1964 р. 0:09:33.724,0:09:37.310 Обидва документи були [br]великим кроком вперед. 0:09:37.310,0:09:39.715 Демократія з хорошим управлінням[br]і поінформованістю 0:09:39.715,0:09:42.208 може досягти великих речей, 0:09:42.208,0:09:43.881 але є одна передумова. 0:09:43.881,0:09:47.192 Ми повинні вірити, що ті, [br]хто приймає рішення, 0:09:47.192,0:09:49.659 діють з найкращих міркувань не для себе, 0:09:49.659,0:09:51.423 а для всіх людей. 0:09:51.423,0:09:54.502 Нам потрібні опції, [br]що базуються на фактах, 0:09:54.502,0:09:55.741 чітко викладені, 0:09:55.741,0:09:57.139 не кількох могутніх 0:09:57.139,0:09:59.236 і потенційно маніпулятивних корпорацій, 0:09:59.236,0:10:01.603 які часто переслідують власні [br]вузькі інтереси, 0:10:01.603,0:10:04.032 а точна, неупереджена інформація, 0:10:04.032,0:10:06.408 на основі якої можна робити[br]власні висновки. 0:10:06.408,0:10:08.302 Якщо ми хочемо забезпечити[br]гідне, 0:10:08.302,0:10:10.613 благополучне життя [br]для наших дітей і внуків, 0:10:10.613,0:10:13.730 ми повинні впроваджувати[br]якомога ширше 0:10:13.730,0:10:15.442 цей обов'язок відповідальності 0:10:15.442,0:10:18.339 для енергійної і, сподіваюсь, тривалої,[br]демократії. 0:10:18.339,0:10:20.422 Дуже дякую, що вислухали мене. 0:10:20.422,0:10:24.361 (Оплески)