0:00:00.872,0:00:02.416 Počeo bih, ako mi dozvolite, 0:00:02.416,0:00:05.140 pričom o pužu iz Pejzlija. 0:00:05.140,0:00:08.355 U veče 26. avgusta[br]1928. godine, 0:00:08.355,0:00:10.729 Mej Donahju je uhvatila[br]voz iz Glazgova 0:00:10.729,0:00:13.260 do grada Pejzlija, 11 kilometara[br]istočno od grada, 0:00:13.260,0:00:15.573 i tamo je u kafe Velmedou 0:00:15.573,0:00:18.699 pila škotski koktel sa sladoledom, 0:00:18.699,0:00:20.546 mešavinu sladoleda i piva od đumbira, 0:00:20.546,0:00:22.501 koji joj je kupio prijatelj. 0:00:22.501,0:00:24.902 Pivo od đumbira je bilo[br]u smeđoj, neprovidnoj flaši 0:00:24.902,0:00:28.765 sa nalepnicom na kojoj je pisalo:[br],,D. Stivenson, Ulica Glen, Pejzli''. 0:00:28.765,0:00:30.841 Popila je jedan deo 0:00:30.841,0:00:34.065 ali kako je ostatak đumbirovog[br]piva bio sipan u njenu čašu, 0:00:34.071,0:00:36.524 puž u stanju raspadanja 0:00:36.524,0:00:39.106 isplivao je na površinu iste. 0:00:39.106,0:00:40.650 Tri dana kasnije, primljena je 0:00:40.650,0:00:42.156 u bolnicu u Glazgovu 0:00:42.156,0:00:46.074 gde su joj ustanovljeni težak slučaj[br]upale probavnog trakta i šok. 0:00:46.167,0:00:49.435 Slučaj Donahju protiv Stivensona,[br]koji je usledio 0:00:49.435,0:00:52.080 postavio je važan pravni presedan: 0:00:52.080,0:00:54.071 Za Stivensona, proizvođača[br]đumbirovog piva, 0:00:54.071,0:00:56.588 smatrano je da ima dužnu pažnju 0:00:56.588,0:00:58.036 prema Mej Donahju, 0:00:58.036,0:01:00.138 iako oni nisu imali nikakav ugovor, 0:01:00.138,0:01:02.955 i iako ona nije čak ni kupila piće. 0:01:02.955,0:01:05.974 Jedan od sudija, Lord Atkin,[br]opisao je to ovako: 0:01:05.974,0:01:08.884 Morate se pobrinuti da izbegnete[br]dela ili propuste 0:01:08.884,0:01:10.952 za koje možete da pretpostavite 0:01:10.952,0:01:14.180 da je moguće da povrede vašeg suseda. 0:01:14.180,0:01:16.523 Svakako, bez obaveze[br]dužne pažnje, moramo se zapitati 0:01:16.523,0:01:18.269 koliko bi ljudi moralo da dobije 0:01:18.269,0:01:21.993 gastroenteritis pre nego što bi[br]Stivensonova proizvodnja bila prekinuta. 0:01:21.993,0:01:24.374 Molim vas, zapamtite[br]tu priču o pužu iz Pejzlija, 0:01:24.374,0:01:27.607 zato što ona predstavlja bitan princip. 0:01:27.607,0:01:30.101 Prošle godine, Udruženje Hansard,[br]nevladina dobrotvorna organizacija 0:01:30.101,0:01:32.277 koja se zalaže za očuvanje[br]parlamentarne demokratije 0:01:32.287,0:01:35.244 i ohrabrivanje većeg uključivanja[br]javnosti u politiku, 0:01:35.244,0:01:37.831 objavilo je, pored svog[br]godišnjeg pregleda 0:01:37.831,0:01:40.704 političkih aktivnosti, dodatni deo 0:01:40.704,0:01:43.827 posvećen u potpunosti[br]politici i medijima. 0:01:43.827,0:01:46.202 Ovo su samo neki od prilično[br]deprimirajućih zaključaka 0:01:46.202,0:01:48.210 tog istraživanja. 0:01:48.210,0:01:50.375 Tabloidi ni na koji način 0:01:50.375,0:01:53.208 ne unapređuju političku svest[br]svojih čitalaca, 0:01:53.208,0:01:54.781 koja je slična onima koji 0:01:54.781,0:01:58.007 uopšte ne čitaju novine. 0:01:58.007,0:02:00.999 Verovatnoća da će se[br]čitaoci isključivo tabloida složiti 0:02:00.999,0:02:03.210 sa negativnim pogledom[br]na politiku je dvaput veća 0:02:03.210,0:02:05.425 nego kod ljudi koji ne čitaju novine. 0:02:05.425,0:02:07.678 Oni ne samo da su manje politički aktivni. 0:02:07.678,0:02:09.866 Oni prate medije koji ohrabruju 0:02:09.866,0:02:11.828 njihovo negativno vrednovanje politike, 0:02:11.828,0:02:14.931 doprinoseći fatalističkom i ciničnom 0:02:14.931,0:02:18.266 stavu prema demokratiji[br]i njihovoj ulozi unutar iste. 0:02:18.266,0:02:20.426 Nije ni čudo što je[br]zaključak izveštaja da 0:02:20.426,0:02:23.616 u ovom slučaju, štampa,[br]a posebno tabloidi, 0:02:23.616,0:02:25.955 ne ispunjavaju i ne shvataju važnost 0:02:25.955,0:02:28.591 svoje uloge u našoj demokratiji. 0:02:28.591,0:02:30.650 Sumnjam da bi iko[br]od ovde prisutnih mogao 0:02:30.650,0:02:32.417 ozbiljno da ospori takvo viđenje stvari. 0:02:32.417,0:02:34.713 Ali, ako je Hansard u pravu,[br]a obično to jesu, 0:02:34.713,0:02:36.689 onda se suočavamo[br]sa veoma ozbiljnim problemom, 0:02:36.689,0:02:39.324 i ja bih želeo da se[br]u narednih deset minuta 0:02:39.324,0:02:41.353 fokusiram na njega. 0:02:41.353,0:02:43.036 Od slučaja sa pužem iz Pejzlija, 0:02:43.036,0:02:45.500 a posebno tokom poslednje decenije, 0:02:45.500,0:02:47.419 mnoga mišljenja su nastala 0:02:47.419,0:02:49.278 o samoj definiciji dužne pažnje 0:02:49.278,0:02:51.817 i njenoj povezanosti sa brojnim[br]aspektima civilnog stanovništva. 0:02:51.817,0:02:54.561 Uopšteno, dužna pažnja[br]nastaje kada pojedinac 0:02:54.561,0:02:57.295 ili grupa pojedinaca započne aktivnost 0:02:57.295,0:02:59.825 za koju postoji mogućnost[br]da može da naudi drugima, 0:02:59.825,0:03:02.539 bilo fizički, mentalno ili ekonomski. 0:03:02.539,0:03:05.010 Ovo se posebno odnosi[br]na neke očigledne oblasti, 0:03:05.010,0:03:08.052 poput našeg saosećanja[br]za decu i mlade, 0:03:08.052,0:03:10.778 za osoblje, i za stare i nemoćne. 0:03:10.778,0:03:14.971 Retko se, ako i ikad, to prenosi[br]na jednako važna pitanja 0:03:14.971,0:03:19.221 o krhkosti sadašnjeg sistema vlade, 0:03:19.221,0:03:22.730 do predstave o tome da su[br]iskrenost, tačnost i neutralnost 0:03:22.730,0:03:24.874 presudni za proces izgradnje 0:03:24.874,0:03:26.603 i primene informisane, 0:03:26.603,0:03:29.360 demokratije u kojoj svi učestvuju. 0:03:29.360,0:03:30.781 I što više o tome razmišljate, 0:03:30.781,0:03:32.612 čudnije izgleda. 0:03:32.612,0:03:34.444 Pre par godina,[br]imao sam zadovoljstvo 0:03:34.444,0:03:35.828 da otvorim novu školu 0:03:35.828,0:03:37.399 na severoistoku Engleske. 0:03:37.399,0:03:40.938 Učenici su je nazvali Akademija 360. 0:03:40.938,0:03:42.790 Dok sam hodao kroz impresivni, 0:03:42.790,0:03:44.165 staklom prekriven atrijum, 0:03:44.165,0:03:45.983 ispred sebe, ispisano na zidu 0:03:45.983,0:03:47.531 slovima nalik na vatru 0:03:47.531,0:03:50.632 ugledao sam poznatu[br]naredbu Marka Aurelija: 0:03:50.632,0:03:53.487 Ako nije istina, nemoj reći; 0:03:53.487,0:03:56.570 ako nije ispravno, nemoj uraditi. 0:03:56.570,0:03:58.558 Profesor me je video[br]kako gledam u to 0:03:58.558,0:04:01.350 i rekao je: ,,To je moto naše škole''. 0:04:01.350,0:04:03.077 Dok sam išao vozom[br]nazad za London, 0:04:03.077,0:04:04.931 nisam mogao to da izbacim iz glave. 0:04:04.931,0:04:07.580 Razmišljao o tome[br]da li nam je zaista bilo potrebno 0:04:07.580,0:04:09.701 preko 2000 godina da dođemo do toga 0:04:09.701,0:04:11.566 da ta jednostavna rečenica 0:04:11.566,0:04:14.518 predstavlja ono što najmanje[br]očekujemo jedni od drugih. 0:04:14.518,0:04:17.126 Zar nije vreme da razvijemo koncept 0:04:17.126,0:04:18.795 dužne pažnje 0:04:18.795,0:04:21.221 i proširimo ga da uključi brigu 0:04:21.221,0:04:24.485 o zajedničkim, ali sve ugroženijim[br]demokratskim vrednostima? 0:04:24.485,0:04:26.342 Pored svega, odsustvo dužne pažnje 0:04:26.342,0:04:27.932 u mnogim profesijama 0:04:27.932,0:04:30.435 može prelako dovesti do optužbi za nehat, 0:04:30.435,0:04:33.542 a kada je to slučaj,[br]možemo li zaista živeti sa mišlju 0:04:33.542,0:04:35.843 da smo nehajni 0:04:35.843,0:04:38.634 prema zdravlju sopstvenog društva 0:04:38.634,0:04:41.369 i vrednostima koje ga suštinski održavaju? 0:04:41.369,0:04:44.364 Da li bi iko mogao da kaže,[br]argumentovano, 0:04:44.364,0:04:47.620 da su isti mediji koje je Hansard osudio 0:04:47.620,0:04:50.907 preduzeli dovoljne mere[br]da izbegnu ponašanje 0:04:50.907,0:04:54.349 za koje su lako mogli da predvide 0:04:54.349,0:04:56.450 da će urušiti ili oštetiti 0:04:56.450,0:04:59.284 naše krhke demokratske vrednosti? 0:04:59.284,0:05:01.305 Sigurno ima onih koji će tvrditi 0:05:01.305,0:05:03.078 da bi se ovo lako moglo svesti 0:05:03.078,0:05:05.085 pod cenzuru, iako autocenzuru, 0:05:05.085,0:05:07.041 ali ne prihvatam taj argument. 0:05:07.041,0:05:09.100 Sigurno je moguće 0:05:09.100,0:05:11.200 izbalansirati slobodu govora 0:05:11.200,0:05:14.407 sa širim moralnim i društvenim vrednostima. 0:05:14.407,0:05:16.258 Objasniću i zašto primerom uzetim 0:05:16.258,0:05:19.161 iz karijere koju sam imao kao reditelj. 0:05:19.161,0:05:20.968 Sve to vreme, nikada nisam prihvatio 0:05:20.968,0:05:22.955 da reditelj treba da se[br]upusti u stavljanje 0:05:22.965,0:05:25.645 sopstvenog posla izvan[br]ili iznad onoga za šta 0:05:25.645,0:05:27.595 veruje da je dostojno vrednosti 0:05:27.595,0:05:30.944 kojima se vodi u životu,[br]sopstvene porodice, 0:05:30.944,0:05:34.535 i budućnosti društva u kom svi mi živimo. 0:05:34.535,0:05:35.859 Otići ću i dalje. 0:05:35.859,0:05:39.153 Odgovoran reditelj nikada ne bi[br]trebalo da obezvredi svoj rad 0:05:39.153,0:05:41.197 do tačke u kojoj taj rad[br]postaje išta manje od istine 0:05:41.197,0:05:44.637 o svetu koji on sam želi da nastanjuje. 0:05:44.637,0:05:48.023 Sa moje tačke gledišta, reditelji,[br]novinari, pa čak i blogeri, 0:05:48.023,0:05:50.547 moraju se suočiti[br]sa društvenim očekivanjima 0:05:50.547,0:05:54.302 koja dolaze sa kombinovanjem[br]moći koju ima njihov medij 0:05:54.302,0:05:57.676 i njihovim izoštrenim[br]profesionalnim umećem. 0:05:57.676,0:06:00.563 Očigledno, ovo nije obavezna dužnost, 0:06:00.563,0:06:03.045 ali za talentovanog reditelja[br]i odgovornog novinara, 0:06:03.045,0:06:06.854 ili blogera, čini mi se da je neophodna. 0:06:06.865,0:06:09.464 Moramo uvek imati na umu[br]da je naša ideja 0:06:09.464,0:06:12.355 o ličnoj slobodi i njenom pratiocu,[br]umetničkoj slobodi, 0:06:12.355,0:06:14.150 još uvek prilično nova 0:06:14.150,0:06:16.412 u istoriji ideja zapadne kulture, 0:06:16.412,0:06:18.330 i iz tog razloga je često potcenjena 0:06:18.330,0:06:20.693 i brzo može biti narušena. 0:06:20.693,0:06:22.920 To je privilegija koja se lako gubi, 0:06:22.920,0:06:24.683 a jednom izgubljena,[br]jednom predana, 0:06:24.683,0:06:28.000 može se pokazati kao nešto[br]što se jako teško dobije nazad. 0:06:28.000,0:06:29.525 U prvoj liniji odbrane 0:06:29.525,0:06:31.876 moraju biti naši sopstveni standardi, 0:06:31.876,0:06:35.615 ne oni koji su nam propisani[br]od strane cenzora ili zakonodavstva, 0:06:35.615,0:06:37.708 već naši sopstveni standardi[br]i integritet. 0:06:37.708,0:06:39.432 Integritet sa kojim se suočavamo 0:06:39.432,0:06:40.980 sa onima sa kojima radimo 0:06:40.980,0:06:44.605 i standardi kojima funkcionišemo[br]unutar društva. 0:06:44.605,0:06:46.075 I ovi naši standardi 0:06:46.075,0:06:49.340 treba da budu jedno sa održivim[br]društvenim poretkom. 0:06:49.340,0:06:51.453 Oni su deo kolektivne odgovornosti, 0:06:51.453,0:06:53.583 odgovornosti umetnika i novinara 0:06:53.583,0:06:55.957 da se nose sa svetom onakvim[br]kakav on zaista jeste, 0:06:55.957,0:06:58.406 a ovo, za uzvrat, mora ići zajedno 0:06:58.406,0:07:00.824 sa odgovornošću onih[br]koji vode društvo 0:07:00.824,0:07:02.901 da se isto tako suoče sa tim svetom, 0:07:02.901,0:07:05.261 ne padajući u iskušenje[br]da se koriste 0:07:05.276,0:07:07.853 razlozima njegove bolesti. 0:07:07.853,0:07:10.499 Ipak, kao što je i postalo jasno 0:07:10.499,0:07:12.567 u poslednjih par godina, 0:07:12.567,0:07:14.601 takva odgovornost je u velikoj meri 0:07:14.601,0:07:17.644 napuštena od strane[br]ogromnog broja medija. 0:07:17.644,0:07:19.584 Kao posledica toga,[br]u čitavom Zapadnom svetu, 0:07:19.584,0:07:22.883 previše pojednostavljena[br]načela onih koji se bune 0:07:22.883,0:07:25.268 i njihov apel uveliko razočaranoj 0:07:25.268,0:07:26.657 starijoj populaciji 0:07:26.657,0:07:28.865 uz ravnodušnost i bavljenje trivijalnostima 0:07:28.865,0:07:30.763 koje generalizuju mlade, 0:07:30.763,0:07:32.821 sve zajedno, ova i druga slična 0:07:32.821,0:07:34.902 savremena odstupanja 0:07:34.902,0:07:36.949 prete da iscede život 0:07:36.949,0:07:40.523 iz aktivne, potkrepljene debate[br]i učestvovanja, 0:07:40.523,0:07:43.050 sa naglaskom na aktivnost. 0:07:43.050,0:07:45.337 Najvatreniji zastupnici ljudskih prava[br]mogu tvrditi 0:07:45.337,0:07:48.321 da je sud trebalo da odbaci[br]slučaj Donahju protiv Stivensona 0:07:48.321,0:07:51.009 i da bi Stivenson na kraju svakako[br]morao da prekine proizvodnju 0:07:51.009,0:07:53.856 ukoliko bi nastavio da prodaje[br]pivo u kom ima puževa. 0:07:53.856,0:07:57.270 Mislim ipak da većina nas prihvata 0:07:57.270,0:08:00.348 da država propiše dužnu pažnju, 0:08:00.348,0:08:03.020 ali ključna reč ovde je ,,razumno''. 0:08:03.020,0:08:06.600 Sudije mogu postaviti pitanja poput,[br]da li su preduzete razumne mere 0:08:06.600,0:08:10.027 i da li su se mogle predvideti[br]posledice nekih dela? 0:08:10.213,0:08:13.195 Daleko od naglašavanja[br]dominantne moći države, 0:08:13.195,0:08:16.720 voleo da primenimo[br]mali test zdravog razuma 0:08:16.720,0:08:19.379 na one u medijima 0:08:19.379,0:08:21.650 koji, nakon svega,[br]postavljaju sadržaj i ton 0:08:21.650,0:08:24.967 velikog dela našeg demokratskog diskursa. 0:08:24.967,0:08:27.687 Demokratija, da bi funkcionisala,[br]zahteva da 0:08:27.687,0:08:30.635 razumni ljudi izdvoje vreme[br]da razumeju i razgovaraju 0:08:30.635,0:08:32.967 o teškim, ponekad jako[br]kompleksnim stvarima, 0:08:32.967,0:08:35.260 i da to čine u atmosferi koja teži 0:08:35.260,0:08:37.659 razumevanju koje vodi makar do, 0:08:37.659,0:08:39.726 ako ne dogovora, onda produktivnog 0:08:39.726,0:08:42.093 kompromisa. 0:08:42.093,0:08:44.450 Politika se svodi na izbore, 0:08:44.450,0:08:48.441 a unutar tih izbora,[br]svodi se na prioritete. 0:08:48.441,0:08:50.979 Radi se o pomirenju suprotnih prioriteta 0:08:50.979,0:08:56.195 kad god i gde god je to moguće[br]zasnovano na činjenicama. 0:08:56.195,0:08:58.666 Ukoliko su same činjenice iskrivljene, 0:08:58.666,0:09:02.389 vrlo je verovatno da će rešenja[br]samo dovesti do daljeg konflikta, 0:09:02.389,0:09:04.276 sa svim problemima[br]i ograničenjima u društvu 0:09:04.276,0:09:06.492 koja će neizbežno uslediti. 0:09:06.492,0:09:08.439 Mediji moraju da odluče: 0:09:08.439,0:09:11.613 da li vide svoju ulogu[br]kao senzacionalističku 0:09:11.613,0:09:13.943 ili kao informativnu? 0:09:13.943,0:09:16.805 Jer na kraju, sve se svodi na kombinaciju 0:09:16.805,0:09:19.296 poverenja i vođstva. 0:09:19.296,0:09:21.873 Pre pedeset godina, ove nedelje,[br]predsednik Džon F. Kenedi 0:09:21.873,0:09:23.799 održao je dva revolucionarna govora; 0:09:23.799,0:09:26.976 prvi o razoružanju,[br]i drugi o građanskim pravima. 0:09:26.976,0:09:29.078 Prvi je gotovo odmah 0:09:29.078,0:09:30.659 doveo do Sporazuma[br]o zabrani nuklearnih proba, 0:09:30.659,0:09:33.724 a drugi je doveo do Povelje[br]o građanskim pravima 1964. godine, 0:09:33.724,0:09:37.310 i oba predstavljaju[br]ogromne skokove u napredak. 0:09:37.310,0:09:39.715 Demokratija, sa dobrim vođstvom[br]i dobrom informisanošću, 0:09:39.715,0:09:42.208 može da postigne velike stvari, 0:09:42.208,0:09:43.881 ali postoji jedan preduslov. 0:09:43.881,0:09:47.192 Moramo da verujemo[br]da oni koji donose odluke 0:09:47.192,0:09:49.659 to rade ne u svom najboljem interesu, 0:09:49.659,0:09:51.423 već u interesu celog naroda. 0:09:51.423,0:09:54.502 Potrebne su nam opcije[br]zasnovane na činjenicama, 0:09:54.502,0:09:55.741 jasno predočenim, 0:09:55.741,0:09:57.379 ali ne one opcije nekoliko moćnih 0:09:57.379,0:09:59.236 i potencijalno manipulativnih korporacija 0:09:59.236,0:10:01.603 koje jure svoje interese, 0:10:01.603,0:10:04.032 već jasne, nepristrasne informacije 0:10:04.032,0:10:06.408 pomoću kojih ćemo[br]izvesti sopstvene zaključke. 0:10:06.408,0:10:08.302 Ukoliko želimo da obezbedimo[br]pristojan, ispunjen život 0:10:08.302,0:10:10.613 za našu decu, i za decu naše dece, 0:10:10.613,0:10:13.730 moramo do najviše[br]moguće mere da usavršimo 0:10:13.730,0:10:15.442 dužnu pažnju za živu, 0:10:15.442,0:10:18.339 i nadajmo se trajnu, demokratiju. 0:10:18.339,0:10:20.422 Hvala vam što ste me saslušali. 0:10:20.422,0:10:23.751 (Aplauz)