[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.87,0:00:02.42,Default,,0000,0000,0000,,С вашего позволения, я бы хотел начать Dialogue: 0,0:00:02.42,0:00:05.14,Default,,0000,0000,0000,,с истории улитки Пейсли. Dialogue: 0,0:00:05.14,0:00:08.36,Default,,0000,0000,0000,,Вечером 26 августа 1928 года Dialogue: 0,0:00:08.36,0:00:10.73,Default,,0000,0000,0000,,Мэй Донохью села на поезд из Глазго Dialogue: 0,0:00:10.73,0:00:13.26,Default,,0000,0000,0000,,до городка Пейсли, \Nсемью милями восточнее, Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:15.57,Default,,0000,0000,0000,,и в поезде, в кафе Велмедоу, Dialogue: 0,0:00:15.57,0:00:18.70,Default,,0000,0000,0000,,она отведала шотландский «айс-крим флоут» — Dialogue: 0,0:00:18.70,0:00:20.55,Default,,0000,0000,0000,,смесь мороженого и имбирного пива — Dialogue: 0,0:00:20.55,0:00:22.50,Default,,0000,0000,0000,,который купила ей её подруга. Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:24.90,Default,,0000,0000,0000,,Имбирное пиво было подано \Nв коричневой, непрозрачной бутылке Dialogue: 0,0:00:24.90,0:00:28.76,Default,,0000,0000,0000,,с этикеткой \N«Д. Стивенсон, Глен Лейн, Пейсли». Dialogue: 0,0:00:28.76,0:00:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Она отпила немного «айс-крим флоута», Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:32.68,Default,,0000,0000,0000,,но когда оставшееся пиво было налито Dialogue: 0,0:00:32.68,0:00:34.07,Default,,0000,0000,0000,,в её бокал, Dialogue: 0,0:00:34.07,0:00:36.52,Default,,0000,0000,0000,,тухлая улитка Dialogue: 0,0:00:36.52,0:00:39.11,Default,,0000,0000,0000,,всплыла на поверхность её бокала. Dialogue: 0,0:00:39.11,0:00:40.65,Default,,0000,0000,0000,,Тремя днями позднее она поступила Dialogue: 0,0:00:40.65,0:00:42.16,Default,,0000,0000,0000,,в Королевскую больницу Глазго, Dialogue: 0,0:00:42.16,0:00:44.21,Default,,0000,0000,0000,,и ей был поставлен диагноз Dialogue: 0,0:00:44.21,0:00:46.17,Default,,0000,0000,0000,,острого гастроэнтерита и шока. Dialogue: 0,0:00:46.17,0:00:49.44,Default,,0000,0000,0000,,Последовавшее дело Донохью \Nпротив Стивенсона Dialogue: 0,0:00:49.44,0:00:52.08,Default,,0000,0000,0000,,создало весьма важный \Nсудебный прецедент: Dialogue: 0,0:00:52.08,0:00:53.81,Default,,0000,0000,0000,,Стивенсон, \Nпроизводитель имбирного пива, Dialogue: 0,0:00:53.81,0:00:56.59,Default,,0000,0000,0000,,был обязан соблюдать осторожность Dialogue: 0,0:00:56.59,0:00:58.04,Default,,0000,0000,0000,,по отношению к Мэй Донохью, Dialogue: 0,0:00:58.04,0:01:00.14,Default,,0000,0000,0000,,невзирая на то, что между ними \Nне было формального соглашения, Dialogue: 0,0:01:00.14,0:01:02.96,Default,,0000,0000,0000,,и она, на самом деле, \Nнапиток купила не сама. Dialogue: 0,0:01:02.96,0:01:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Один из судей, лорд Аткин, \Nописал это так: Dialogue: 0,0:01:05.97,0:01:08.88,Default,,0000,0000,0000,,«Вы обязаны принимать разумные меры,\Nчтобы не допускать бездействия или действий, Dialogue: 0,0:01:08.88,0:01:10.95,Default,,0000,0000,0000,,которые можно легко предусмотреть Dialogue: 0,0:01:10.95,0:01:14.18,Default,,0000,0000,0000,,и которые могут навредить \Nвашему ближнему». Dialogue: 0,0:01:14.18,0:01:16.52,Default,,0000,0000,0000,,Если бы не обязанность \Nсоблюдать осторожность, Dialogue: 0,0:01:16.52,0:01:18.27,Default,,0000,0000,0000,,сколько людей бы пострадало Dialogue: 0,0:01:18.27,0:01:21.99,Default,,0000,0000,0000,,от гастроэнтерита до того, \Nпока Стивенсон бы не разорился! Dialogue: 0,0:01:21.99,0:01:24.37,Default,,0000,0000,0000,,Прошу, запомните эту историю \Nоб улитке Пейсли, Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:27.61,Default,,0000,0000,0000,,потому как это важный принцип. Dialogue: 0,0:01:27.61,0:01:30.10,Default,,0000,0000,0000,,В прошлом году общество «Хансарда» — \Nнекоммерческая благотворительная организация, Dialogue: 0,0:01:30.10,0:01:32.01,Default,,0000,0000,0000,,добивающаяся укрепления \Nпарламентской демократии Dialogue: 0,0:01:32.01,0:01:35.24,Default,,0000,0000,0000,,и поощрения более широкого \Nучастия общественности в политике, — Dialogue: 0,0:01:35.24,0:01:37.83,Default,,0000,0000,0000,,опубликовало, наряду \Nс ежегодным аудитом Dialogue: 0,0:01:37.83,0:01:40.70,Default,,0000,0000,0000,,политической активности, \Nдополнительный раздел, Dialogue: 0,0:01:40.70,0:01:43.83,Default,,0000,0000,0000,,полностью посвящённый \Nполитике и СМИ. Dialogue: 0,0:01:43.83,0:01:46.20,Default,,0000,0000,0000,,Вот пара весьма удручающих наблюдений Dialogue: 0,0:01:46.20,0:01:48.21,Default,,0000,0000,0000,,из этого обзора. Dialogue: 0,0:01:48.21,0:01:50.38,Default,,0000,0000,0000,,Бульварные газеты не продвигают Dialogue: 0,0:01:50.38,0:01:53.21,Default,,0000,0000,0000,,политическое гражданское \Nсамосознание своих читателей, Dialogue: 0,0:01:53.21,0:01:54.78,Default,,0000,0000,0000,,что относится и к тем, Dialogue: 0,0:01:54.78,0:01:58.01,Default,,0000,0000,0000,,кто вообще не читает никаких газет. Dialogue: 0,0:01:58.01,0:02:00.100,Default,,0000,0000,0000,,Те, кто читает исключительно бульварную \Nпрессу, вдвое предрасположены Dialogue: 0,0:02:00.100,0:02:02.85,Default,,0000,0000,0000,,к негативному взгляду на политику, Dialogue: 0,0:02:02.85,0:02:05.42,Default,,0000,0000,0000,,чем те, кто не читает никаких газет. Dialogue: 0,0:02:05.42,0:02:07.42,Default,,0000,0000,0000,,Они не просто менее \Nполитически заинтересованы. Dialogue: 0,0:02:07.42,0:02:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Они «потребляют» СМИ, \Nкоторые укрепляют Dialogue: 0,0:02:09.87,0:02:11.83,Default,,0000,0000,0000,,их негативную оценку политики, Dialogue: 0,0:02:11.83,0:02:14.93,Default,,0000,0000,0000,,таким образом способствуя \Nфаталистическому и циничному Dialogue: 0,0:02:14.93,0:02:18.27,Default,,0000,0000,0000,,видению демократии и своей роли в ней. Dialogue: 0,0:02:18.27,0:02:20.43,Default,,0000,0000,0000,,Небольшое замечание, \Nкоторое содержал отчёт, было о том, Dialogue: 0,0:02:20.43,0:02:23.62,Default,,0000,0000,0000,,что в этом отношении пресса, \Nи таблоиды в частности, Dialogue: 0,0:02:23.62,0:02:25.96,Default,,0000,0000,0000,,издаются не для того, \Nчтобы воплотить важность Dialogue: 0,0:02:25.96,0:02:28.59,Default,,0000,0000,0000,,их роли в демократии. Dialogue: 0,0:02:28.59,0:02:30.65,Default,,0000,0000,0000,,Сомневаюсь, что кто-либо \Nв этом зале всерьёз Dialogue: 0,0:02:30.65,0:02:32.10,Default,,0000,0000,0000,,оспаривал бы это мнение. Dialogue: 0,0:02:32.10,0:02:34.71,Default,,0000,0000,0000,,Но если «Хансард» право, \Nа обычно это так, Dialogue: 0,0:02:34.71,0:02:36.69,Default,,0000,0000,0000,,тогда перед нами встаёт \Nвесьма серьёзная проблема, Dialogue: 0,0:02:36.69,0:02:39.32,Default,,0000,0000,0000,,которой мне бы хотелось уделить Dialogue: 0,0:02:39.32,0:02:41.35,Default,,0000,0000,0000,,следующие 10 минут. Dialogue: 0,0:02:41.35,0:02:43.04,Default,,0000,0000,0000,,Со времён улитки Пейсли, Dialogue: 0,0:02:43.04,0:02:45.50,Default,,0000,0000,0000,,особенно за последние 10 лет, Dialogue: 0,0:02:45.50,0:02:47.42,Default,,0000,0000,0000,,много идей развивалось на тему Dialogue: 0,0:02:47.42,0:02:49.28,Default,,0000,0000,0000,,понятия обязанности \Nсоблюдать осторожность, Dialogue: 0,0:02:49.28,0:02:51.82,Default,,0000,0000,0000,,так как оно влияет на многие аспекты \Nгражданского общества. Dialogue: 0,0:02:51.82,0:02:54.56,Default,,0000,0000,0000,,Как правило, обязанность соблюдать \Nосторожность появляется тогда, Dialogue: 0,0:02:54.56,0:02:57.30,Default,,0000,0000,0000,,когда лицо или группа лиц \Nпредпринимает действие, Dialogue: 0,0:02:57.30,0:02:59.82,Default,,0000,0000,0000,,которое может потенциально \Nпричинить вред другому лицу, Dialogue: 0,0:02:59.82,0:03:02.54,Default,,0000,0000,0000,,будь то физически, \Nпсихически или экономически. Dialogue: 0,0:03:02.54,0:03:05.01,Default,,0000,0000,0000,,Преимущественно это сосредоточено \Nна очевидном: Dialogue: 0,0:03:05.01,0:03:08.05,Default,,0000,0000,0000,,сочувствие к детям и молодёжи, Dialogue: 0,0:03:08.05,0:03:10.78,Default,,0000,0000,0000,,к обслуживающему персоналу \Nи к пожилым и немощным людям. Dialogue: 0,0:03:10.78,0:03:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Редко, если вообще когда-либо, \Nпонятие распространяется на равно важные темы Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:19.22,Default,,0000,0000,0000,,хрупкости современной \Nсистемы управления, Dialogue: 0,0:03:19.22,0:03:22.73,Default,,0000,0000,0000,,на представление того, что честность, \Nточность и беспристрастность Dialogue: 0,0:03:22.73,0:03:24.87,Default,,0000,0000,0000,,фундаментальны \Nдля процесса построения Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:26.60,Default,,0000,0000,0000,,и внедрения информированного, Dialogue: 0,0:03:26.60,0:03:29.36,Default,,0000,0000,0000,,активного участия \Nв управлении государством. Dialogue: 0,0:03:29.36,0:03:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Чем больше об этом думаешь, Dialogue: 0,0:03:30.78,0:03:32.61,Default,,0000,0000,0000,,тем более странным это кажется. Dialogue: 0,0:03:32.61,0:03:34.07,Default,,0000,0000,0000,,Пару лет назад я имел удовольствие Dialogue: 0,0:03:34.07,0:03:35.83,Default,,0000,0000,0000,,открыть новую школу Dialogue: 0,0:03:35.83,0:03:37.40,Default,,0000,0000,0000,,на северо-востоке Англии. Dialogue: 0,0:03:37.40,0:03:40.94,Default,,0000,0000,0000,,Она была переименована учениками \Nв «Академию 360». Dialogue: 0,0:03:40.94,0:03:42.79,Default,,0000,0000,0000,,Когда я шёл по их впечатляющему, Dialogue: 0,0:03:42.79,0:03:44.16,Default,,0000,0000,0000,,крытому стеклом атриуму, Dialogue: 0,0:03:44.16,0:03:45.98,Default,,0000,0000,0000,,передо мной, расписанная на стене Dialogue: 0,0:03:45.98,0:03:47.53,Default,,0000,0000,0000,,буквами из огня, Dialogue: 0,0:03:47.53,0:03:50.63,Default,,0000,0000,0000,,было знаменитое предписание \NМарка Аврелия: Dialogue: 0,0:03:50.63,0:03:53.49,Default,,0000,0000,0000,,«Если это не приличествует, \Nне делай этого, Dialogue: 0,0:03:53.49,0:03:56.57,Default,,0000,0000,0000,,если ложь, не говори». Dialogue: 0,0:03:56.57,0:03:58.56,Default,,0000,0000,0000,,Директор школы увидел, \Nчто я уставился на буквы, Dialogue: 0,0:03:58.56,0:04:01.35,Default,,0000,0000,0000,,и сказал: «О, это девиз нашей школы». Dialogue: 0,0:04:01.35,0:04:03.08,Default,,0000,0000,0000,,Сидя в поезде обратно в Лондон, Dialogue: 0,0:04:03.08,0:04:04.93,Default,,0000,0000,0000,,я никак не мог выкинуть его из головы. Dialogue: 0,0:04:04.93,0:04:07.49,Default,,0000,0000,0000,,Я продолжал думать, \Nмогло ли в самом деле Dialogue: 0,0:04:07.49,0:04:09.70,Default,,0000,0000,0000,,занять у нас более 2000 лет, \Nчтобы прийти к согласию Dialogue: 0,0:04:09.70,0:04:11.57,Default,,0000,0000,0000,,с таким простым определением, Dialogue: 0,0:04:11.57,0:04:14.52,Default,,0000,0000,0000,,являющим наш минимум \Nожиданий друг от друга? Dialogue: 0,0:04:14.52,0:04:17.13,Default,,0000,0000,0000,,Разве сейчас не время, когда мы \Nразвиваем концепцию Dialogue: 0,0:04:17.13,0:04:18.80,Default,,0000,0000,0000,,обязанности соблюдать осторожность Dialogue: 0,0:04:18.80,0:04:21.22,Default,,0000,0000,0000,,и расширяем её, чтобы включить заботу Dialogue: 0,0:04:21.22,0:04:24.48,Default,,0000,0000,0000,,о наших общих, но находящихся \Nв чрезвычайной опасности \Nдемократических ценностях? Dialogue: 0,0:04:24.48,0:04:26.34,Default,,0000,0000,0000,,В конечном счёте, отсутствие \Nобязанности соблюдать осторожность Dialogue: 0,0:04:26.34,0:04:27.93,Default,,0000,0000,0000,,во многих профессиях Dialogue: 0,0:04:27.93,0:04:30.44,Default,,0000,0000,0000,,может легко привести \Nк обвинениям в халатности. Dialogue: 0,0:04:30.44,0:04:33.54,Default,,0000,0000,0000,,Учитывая это, можем ли мы вправду \Nчувствовать себя комфортно при мысли, Dialogue: 0,0:04:33.54,0:04:35.84,Default,,0000,0000,0000,,что мы, в сущности, проявляем халатность Dialogue: 0,0:04:35.84,0:04:38.63,Default,,0000,0000,0000,,с точки зрения здоровья \Nнаших сообществ Dialogue: 0,0:04:38.63,0:04:41.37,Default,,0000,0000,0000,,и ценностей, которые непременно \Nподкрепляют их? Dialogue: 0,0:04:41.37,0:04:44.36,Default,,0000,0000,0000,,Может ли кто-либо по-честному предположить,\Nна основании данных доказательств, Dialogue: 0,0:04:44.36,0:04:47.62,Default,,0000,0000,0000,,что те же СМИ, \Nкоторые «Хансард» так резко осудило, Dialogue: 0,0:04:47.62,0:04:50.91,Default,,0000,0000,0000,,в достаточной степени позаботились \Nо том, чтобы избежать такого поведения, Dialogue: 0,0:04:50.91,0:04:54.35,Default,,0000,0000,0000,,которое они вполне \Nмогли бы предусмотреть Dialogue: 0,0:04:54.35,0:04:56.45,Default,,0000,0000,0000,,и которое может расшатать \Nили даже нанести вред Dialogue: 0,0:04:56.45,0:04:59.28,Default,,0000,0000,0000,,нашему от природы хрупкому \Nдемократическому соглашению? Dialogue: 0,0:04:59.28,0:05:01.30,Default,,0000,0000,0000,,Будут те, кто станет утверждать, Dialogue: 0,0:05:01.30,0:05:03.08,Default,,0000,0000,0000,,что всё это может \Nлегко перейти в форму Dialogue: 0,0:05:03.08,0:05:05.08,Default,,0000,0000,0000,,цензуры, хоть и самоцензуры, Dialogue: 0,0:05:05.08,0:05:07.04,Default,,0000,0000,0000,,но я не принимаю этот довод. Dialogue: 0,0:05:07.04,0:05:09.10,Default,,0000,0000,0000,,Должен быть способ Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:11.20,Default,,0000,0000,0000,,уравновесить свободу выражения Dialogue: 0,0:05:11.20,0:05:14.41,Default,,0000,0000,0000,,с широкими моральными \Nи социальными обязанностями. Dialogue: 0,0:05:14.41,0:05:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Позвольте объяснить почему, \Nприведя пример Dialogue: 0,0:05:16.26,0:05:19.16,Default,,0000,0000,0000,,из моей карьеры кинорежиссёра. Dialogue: 0,0:05:19.16,0:05:20.97,Default,,0000,0000,0000,,На протяжении карьеры \Nя никогда не принимал тот факт, Dialogue: 0,0:05:20.97,0:05:22.60,Default,,0000,0000,0000,,что кинорежиссёры должны Dialogue: 0,0:05:22.60,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,ставить свою работу \Nвне или выше того, Dialogue: 0,0:05:25.64,0:05:27.60,Default,,0000,0000,0000,,что они считают \Nдостойной системой ценностей Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:30.94,Default,,0000,0000,0000,,для себя по жизни, для своей семьи Dialogue: 0,0:05:30.94,0:05:34.54,Default,,0000,0000,0000,,и для будущего общества, \Nв котором мы живём. Dialogue: 0,0:05:34.54,0:05:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Я бы даже пошёл дальше. Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Ответственным кинорежиссёрам никогда \Nне следует обесценивать свою работу Dialogue: 0,0:05:39.15,0:05:41.20,Default,,0000,0000,0000,,до той степени, когда она \Nстановится мало приближённой Dialogue: 0,0:05:41.20,0:05:44.64,Default,,0000,0000,0000,,к миру, в котором они бы сами \Nхотели жить. Dialogue: 0,0:05:44.64,0:05:48.02,Default,,0000,0000,0000,,По моему мнению, кинорежиссёры, \Nжурналисты, даже блогеры — Dialogue: 0,0:05:48.02,0:05:50.55,Default,,0000,0000,0000,,всем необходимо взглянуть в лицо \Nсоциальным ожиданиям, Dialogue: 0,0:05:50.55,0:05:54.30,Default,,0000,0000,0000,,которые появляются в связи \Nс внутренней силой их сферы работы Dialogue: 0,0:05:54.30,0:05:57.68,Default,,0000,0000,0000,,и с хорошо отточенными \Nпрофессиональными навыками. Dialogue: 0,0:05:57.68,0:06:00.56,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно, это не обязанность, Dialogue: 0,0:06:00.56,0:06:03.04,Default,,0000,0000,0000,,но для одарённого кинорежиссёра\Nи ответственного журналиста Dialogue: 0,0:06:03.04,0:06:06.85,Default,,0000,0000,0000,,или даже блогера это представляется \Nмне совершенно неизбежным. Dialogue: 0,0:06:06.86,0:06:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Следует всегда помнить, \Nчто наше понятие Dialogue: 0,0:06:09.46,0:06:12.36,Default,,0000,0000,0000,,индивидуальной свободы и её \Nсоратника, свободы творчества, Dialogue: 0,0:06:12.36,0:06:14.15,Default,,0000,0000,0000,,сравнительно ново Dialogue: 0,0:06:14.15,0:06:16.41,Default,,0000,0000,0000,,в истории Запада, Dialogue: 0,0:06:16.41,0:06:18.33,Default,,0000,0000,0000,,и по этой причине \Nзачастую недооценено Dialogue: 0,0:06:18.33,0:06:20.69,Default,,0000,0000,0000,,и может быть легко разрушено. Dialogue: 0,0:06:20.69,0:06:22.92,Default,,0000,0000,0000,,Это приз, который легко потерять. Dialogue: 0,0:06:22.92,0:06:24.68,Default,,0000,0000,0000,,Однажды потеряв его, отступив, Dialogue: 0,0:06:24.68,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,может быть очень и очень трудно \Nвернуть его обратно. Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Первой линией его защиты Dialogue: 0,0:06:29.52,0:06:31.88,Default,,0000,0000,0000,,должны быть наши стандарты — Dialogue: 0,0:06:31.88,0:06:35.62,Default,,0000,0000,0000,,не те, которые были навязаны нам \Nцензурой или законодательством, Dialogue: 0,0:06:35.62,0:06:37.44,Default,,0000,0000,0000,,а наши собственные стандарты \Nи наша собственная целостность. Dialogue: 0,0:06:37.44,0:06:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Наша целостность, \Nтак как приходится иметь дело Dialogue: 0,0:06:39.43,0:06:40.98,Default,,0000,0000,0000,,с теми, с кем мы работаем, Dialogue: 0,0:06:40.98,0:06:44.60,Default,,0000,0000,0000,,и с нашими стандартами, когда мы \Nдействуем в пределах общества. Dialogue: 0,0:06:44.60,0:06:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Эти стандарты Dialogue: 0,0:06:46.08,0:06:49.34,Default,,0000,0000,0000,,должны быть частью\Nустойчивого социального развития. Dialogue: 0,0:06:49.34,0:06:51.45,Default,,0000,0000,0000,,Они часть коллективной ответственности, Dialogue: 0,0:06:51.45,0:06:53.58,Default,,0000,0000,0000,,ответственности художника \Nили журналиста, Dialogue: 0,0:06:53.58,0:06:55.96,Default,,0000,0000,0000,,рассматривать мир таким, \Nкаков он есть на самом деле, Dialogue: 0,0:06:55.96,0:06:58.41,Default,,0000,0000,0000,,а это, в свою очередь, \Nдолжно шагать рука об руку Dialogue: 0,0:06:58.41,0:07:00.82,Default,,0000,0000,0000,,с ответственностью тех, \Nкто управляет обществом, Dialogue: 0,0:07:00.82,0:07:02.90,Default,,0000,0000,0000,,чтобы тоже смотреть в лицо этому миру Dialogue: 0,0:07:02.90,0:07:05.26,Default,,0000,0000,0000,,и не поддаваться искушению \Nневерно соотносить Dialogue: 0,0:07:05.28,0:07:07.85,Default,,0000,0000,0000,,причины его недугов. Dialogue: 0,0:07:07.85,0:07:10.50,Default,,0000,0000,0000,,Но за последние пару лет Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:12.57,Default,,0000,0000,0000,,нам стало поразительно ясно: Dialogue: 0,0:07:12.57,0:07:14.60,Default,,0000,0000,0000,,подобная ответственность была \Nв значительной степени Dialogue: 0,0:07:14.60,0:07:17.64,Default,,0000,0000,0000,,отвергнута большими группами СМИ. Dialogue: 0,0:07:17.64,0:07:19.58,Default,,0000,0000,0000,,Как следствие, \Nпо всему Западному миру Dialogue: 0,0:07:19.58,0:07:22.88,Default,,0000,0000,0000,,сверхупрощённые стратегии \Nполитической оппозиции Dialogue: 0,0:07:22.88,0:07:25.27,Default,,0000,0000,0000,,и их призыв к \Nво многом разочаровавшимся Dialogue: 0,0:07:25.27,0:07:26.66,Default,,0000,0000,0000,,людям старшего возраста, Dialogue: 0,0:07:26.66,0:07:28.86,Default,,0000,0000,0000,,наряду с апатией \Nи одержимостью банальным, Dialogue: 0,0:07:28.86,0:07:30.76,Default,,0000,0000,0000,,что характеризует, по крайней \Nмере, некоторую часть молодёжи. Dialogue: 0,0:07:30.76,0:07:32.82,Default,,0000,0000,0000,,Взятые вместе, эти и другие аналогичные Dialogue: 0,0:07:32.82,0:07:34.90,Default,,0000,0000,0000,,современные заблуждения Dialogue: 0,0:07:34.90,0:07:36.95,Default,,0000,0000,0000,,являются угрозой выжать жизнь Dialogue: 0,0:07:36.95,0:07:40.52,Default,,0000,0000,0000,,из активных, информированных \Nдебатов и участия, Dialogue: 0,0:07:40.52,0:07:43.05,Default,,0000,0000,0000,,и я подчёркиваю, активных. Dialogue: 0,0:07:43.05,0:07:45.33,Default,,0000,0000,0000,,Самые ярые либералы \Nмогут утверждать, Dialogue: 0,0:07:45.33,0:07:48.32,Default,,0000,0000,0000,,что дело Донохью против Стивенсона \Nне должно было быть рассмотрено судом Dialogue: 0,0:07:48.32,0:07:50.44,Default,,0000,0000,0000,,и что Стивенсон, в конечном \Nитоге, и так бы разорился, Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:53.86,Default,,0000,0000,0000,,если бы продолжал продавать \Nимбирное пиво с улитками в нём. Dialogue: 0,0:07:53.86,0:07:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Но большинство из нас, я думаю, \Nсогласятся с той малой ролью, Dialogue: 0,0:07:57.27,0:08:00.35,Default,,0000,0000,0000,,которую сыграло государство для укрепления \Nобязанности соблюдать осторожность, Dialogue: 0,0:08:00.35,0:08:03.02,Default,,0000,0000,0000,,и ключевое слово здесь «разумность». Dialogue: 0,0:08:03.02,0:08:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Судьи должны спрашивать, были ли \Nприняты разумные меры предосторожности Dialogue: 0,0:08:06.60,0:08:08.02,Default,,0000,0000,0000,,и смогли ли люди \Nразумно предусмотреть Dialogue: 0,0:08:08.02,0:08:10.21,Default,,0000,0000,0000,,последствия своих действий. Dialogue: 0,0:08:10.21,0:08:13.20,Default,,0000,0000,0000,,Это далеко не означает \Nнадменную государственную власть. Dialogue: 0,0:08:13.20,0:08:16.72,Default,,0000,0000,0000,,И именно этот тест \Nна разумный здравый смысл Dialogue: 0,0:08:16.72,0:08:19.38,Default,,0000,0000,0000,,я бы хотел применить к тем СМИ, Dialogue: 0,0:08:19.38,0:08:21.65,Default,,0000,0000,0000,,которые в итоге \Nзадают тон и содержание Dialogue: 0,0:08:21.65,0:08:24.97,Default,,0000,0000,0000,,большей части \Nнашей демократической дискуссии. Dialogue: 0,0:08:24.97,0:08:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Чтобы демократия работала, Dialogue: 0,0:08:27.69,0:08:30.64,Default,,0000,0000,0000,,разумные мужчины и женщины должны\Nуделять время пониманию и обсуждению Dialogue: 0,0:08:30.64,0:08:32.97,Default,,0000,0000,0000,,сложных, иногда комплексных проблем. Dialogue: 0,0:08:32.97,0:08:35.26,Default,,0000,0000,0000,,Они делают это в атмосфере, \Nкоторая способствует Dialogue: 0,0:08:35.26,0:08:37.66,Default,,0000,0000,0000,,такому типу понимания, ведущему Dialogue: 0,0:08:37.66,0:08:39.73,Default,,0000,0000,0000,,если не к согласию, \Nто хотя бы к продуктивному Dialogue: 0,0:08:39.73,0:08:42.09,Default,,0000,0000,0000,,и возможному компромиссу. Dialogue: 0,0:08:42.09,0:08:44.45,Default,,0000,0000,0000,,В политике всё дело в выборе, Dialogue: 0,0:08:44.45,0:08:48.44,Default,,0000,0000,0000,,и каждый выбор зависит \Nот приоритетов в политике. Dialogue: 0,0:08:48.44,0:08:50.98,Default,,0000,0000,0000,,Всё дело в примирении \Nконфликтующих предпочтений, Dialogue: 0,0:08:50.98,0:08:56.20,Default,,0000,0000,0000,,всякий раз или по возможности \Nоснованном на фактах. Dialogue: 0,0:08:56.20,0:08:58.67,Default,,0000,0000,0000,,Но если факты сами по себе искажены, Dialogue: 0,0:08:58.67,0:09:02.39,Default,,0000,0000,0000,,решение, вполне вероятно, \Nтолько создаст ещё больший конфликт Dialogue: 0,0:09:02.39,0:09:04.28,Default,,0000,0000,0000,,со всеми напряжениями \Nи деформациями общества, Dialogue: 0,0:09:04.28,0:09:06.49,Default,,0000,0000,0000,,которые неизбежно последуют. Dialogue: 0,0:09:06.49,0:09:08.44,Default,,0000,0000,0000,,СМИ необходимо решить: Dialogue: 0,0:09:08.44,0:09:11.61,Default,,0000,0000,0000,,видят ли они свою роль в том, \Nчтобы разжигать раздор, Dialogue: 0,0:09:11.61,0:09:13.94,Default,,0000,0000,0000,,или в том, чтобы информировать? Dialogue: 0,0:09:13.94,0:09:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Потому что в конечном счёте\Nвсё сводится к сочетанию Dialogue: 0,0:09:16.80,0:09:19.30,Default,,0000,0000,0000,,доверия и лидерства. Dialogue: 0,0:09:19.30,0:09:21.87,Default,,0000,0000,0000,,50 лет назад в эту же самую неделю\Nпрезидент Джон Ф. Кеннеди Dialogue: 0,0:09:21.87,0:09:23.48,Default,,0000,0000,0000,,выступил с двумя \Nисторическими заявлениями: Dialogue: 0,0:09:23.48,0:09:26.98,Default,,0000,0000,0000,,первое — о разоружении, \Nвторое — о гражданских правах. Dialogue: 0,0:09:26.98,0:09:29.08,Default,,0000,0000,0000,,Первое выступление \Nпрактически тут же привело Dialogue: 0,0:09:29.08,0:09:30.66,Default,,0000,0000,0000,,к Договору о запрещении \Nядерных испытаний, Dialogue: 0,0:09:30.66,0:09:33.72,Default,,0000,0000,0000,,а второе — к закону \N«О Гражданских правах» 1964 года, Dialogue: 0,0:09:33.72,0:09:37.31,Default,,0000,0000,0000,,которые оба представляют \Nгигантский шаг вперёд. Dialogue: 0,0:09:37.31,0:09:39.72,Default,,0000,0000,0000,,Демократия, хорошо направляемая \Nи хорошо информированная, Dialogue: 0,0:09:39.72,0:09:42.21,Default,,0000,0000,0000,,может достичь великих целей, Dialogue: 0,0:09:42.21,0:09:43.88,Default,,0000,0000,0000,,но есть одно условие. Dialogue: 0,0:09:43.88,0:09:47.19,Default,,0000,0000,0000,,Необходимо доверять тем, \Nкто принимает решения, и знать, Dialogue: 0,0:09:47.19,0:09:49.66,Default,,0000,0000,0000,,что они действуют \Nне в личных интересах, Dialogue: 0,0:09:49.66,0:09:51.42,Default,,0000,0000,0000,,а в лучших интересах всего народа. Dialogue: 0,0:09:51.42,0:09:54.50,Default,,0000,0000,0000,,Нам нужны \Nоснованные на фактах варианты, Dialogue: 0,0:09:54.50,0:09:55.74,Default,,0000,0000,0000,,ясно изложенные. Dialogue: 0,0:09:55.74,0:09:57.14,Default,,0000,0000,0000,,Не те, что предлагают \Nнекоторые могущественные Dialogue: 0,0:09:57.14,0:09:59.24,Default,,0000,0000,0000,,и потенциально \Nманипулятивные корпорации, Dialogue: 0,0:09:59.24,0:10:01.60,Default,,0000,0000,0000,,преследующие свои, часто узкие, цели, Dialogue: 0,0:10:01.60,0:10:04.03,Default,,0000,0000,0000,,но чёткая объективная информация, Dialogue: 0,0:10:04.03,0:10:06.41,Default,,0000,0000,0000,,на основании которой мы можем \Nсоставить собственные суждения. Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:08.30,Default,,0000,0000,0000,,Если мы хотим обеспечить \Nдостойную полноценную жизнь Dialogue: 0,0:10:08.30,0:10:10.61,Default,,0000,0000,0000,,нашим детям и внукам, Dialogue: 0,0:10:10.61,0:10:13.73,Default,,0000,0000,0000,,нам нужно натренировать, по возможности, \Nдо самой высокой степени Dialogue: 0,0:10:13.73,0:10:15.44,Default,,0000,0000,0000,,обязанность соблюдать осторожность Dialogue: 0,0:10:15.44,0:10:18.34,Default,,0000,0000,0000,,для живой и, будем надеяться, \Nпродолжительной демократии. Dialogue: 0,0:10:18.34,0:10:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Большое спасибо, что выслушали. Dialogue: 0,0:10:20.42,0:10:24.36,Default,,0000,0000,0000,,Аплодисменты.