1 00:00:00,872 --> 00:00:02,416 Ha megengedik, akkor 2 00:00:02,416 --> 00:00:05,140 a paisley-i csiga történetével kezdeném. 3 00:00:05,140 --> 00:00:08,355 1928. augusztus 26. estéjén 4 00:00:08,355 --> 00:00:10,729 May Donoghue elindult vonattal Glasgow-ból 5 00:00:10,729 --> 00:00:13,260 az onnan hét mérföldnyire keletre fekvő Paisley városába, 6 00:00:13,260 --> 00:00:15,573 és ott a Wellmeadow kávézóban 7 00:00:15,573 --> 00:00:18,699 elfogyasztott egy skót lebegő fagylaltkelyhet, 8 00:00:18,699 --> 00:00:20,546 egy gyömbérsörön úszó fagylaltkülönlegességet, 9 00:00:20,546 --> 00:00:22,501 amit egy barátja vett neki. 10 00:00:22,501 --> 00:00:24,902 A gyömbérsör barna, átlátszatlan üvegben érkezett, 11 00:00:24,902 --> 00:00:28,765 rajta a "D. Stevenson, Glen Lane, Paisley." felirattal. 12 00:00:28,765 --> 00:00:30,841 Megitta a lebegő fagylalt egy részét, 13 00:00:30,841 --> 00:00:32,675 de ahogy a maradék gyömbérsört 14 00:00:32,675 --> 00:00:34,071 a poharába töltötte, 15 00:00:34,071 --> 00:00:36,524 egy lebomlott csiga úszott fel 16 00:00:36,524 --> 00:00:39,106 a pohara felszínére. 17 00:00:39,106 --> 00:00:40,650 Három nappal később 18 00:00:40,650 --> 00:00:42,156 a Glasgow-i Királyi Kórházba került 19 00:00:42,156 --> 00:00:44,214 súlyos gyomor-bélhuruttal 20 00:00:44,214 --> 00:00:46,167 és sokkos állapotban. 21 00:00:46,167 --> 00:00:49,435 Az ezt követő Donoghue kontra Stevenson eset 22 00:00:49,435 --> 00:00:52,080 igen fontos jogi példát állított: 23 00:00:52,080 --> 00:00:53,811 Stevenson, a gyömbérsör gyártója, 24 00:00:53,811 --> 00:00:56,588 világos gondoskodási felelősséggel tartozott 25 00:00:56,588 --> 00:00:58,036 May Donoghue felé, 26 00:00:58,036 --> 00:01:00,138 annak ellenére, hogy nem kötötte őket szerződés, 27 00:01:00,138 --> 00:01:02,955 ráadásul még csak nem is May vette az italt. 28 00:01:02,955 --> 00:01:05,974 Az egyik bíró, Lord Atkin így fogalmazta meg: 29 00:01:05,974 --> 00:01:08,884 Gondoskodni kell az olyan esetek vagy mulasztások kiküszöböléséről, 30 00:01:08,884 --> 00:01:10,952 amikről megalapozottan feltételezhető, 31 00:01:10,952 --> 00:01:14,180 hogy a másik emberben kárt tehetnek. 32 00:01:14,180 --> 00:01:16,523 Az ember ilyenkor belegondol, hogy a gondoskodás felelőssége nélkül 33 00:01:16,523 --> 00:01:18,269 hány ember kapott volna még gyomor-bélhurutot, 34 00:01:18,269 --> 00:01:21,993 amíg Stevenson végre abbahagyja a vállalkozást. 35 00:01:21,993 --> 00:01:24,374 Most kérem, tartsák észben ezt a paisley-i csiga történetet, 36 00:01:24,374 --> 00:01:27,607 mivel ez egy fontos alapelv. 37 00:01:27,607 --> 00:01:30,101 Tavaly a Hansard Society, egy pártatlan jótékonysági szervezet, 38 00:01:30,101 --> 00:01:32,007 amely a demokrácia megerősítésére törekszik, 39 00:01:32,007 --> 00:01:35,244 és nagyobb politikai részvételre buzdítja a nyilvánosságot, 40 00:01:35,244 --> 00:01:37,831 kiadott az éves áttekintése mellett 41 00:01:37,831 --> 00:01:40,704 egy politikai szerepvállalásról szóló cikkelyt, 42 00:01:40,704 --> 00:01:43,827 amit teljes egészében a politikának és a médiának szentelt. 43 00:01:43,827 --> 00:01:46,202 Íme néhány meglehetősen lehangoló megfigyelés 44 00:01:46,202 --> 00:01:48,210 ebből az áttekintésből. 45 00:01:48,210 --> 00:01:50,375 A bulvárlapok láthatóan nem fejlesztik 46 00:01:50,375 --> 00:01:53,208 olvasóik politikai szemléletét, 47 00:01:53,208 --> 00:01:54,781 még azokhoz képest sem, 48 00:01:54,781 --> 00:01:58,007 akik egyáltalán nem olvasnak újságot. 49 00:01:58,007 --> 00:02:00,999 A csak bulvárlapokat olvasók kétszer annyian értenek egyet 50 00:02:00,999 --> 00:02:02,850 a politika negatív megítélésével, 51 00:02:02,850 --> 00:02:05,425 mint azok, akik nem olvasnak újságot. 52 00:02:05,425 --> 00:02:07,418 Nemcsak kevésbé vesznek részt a politikában, 53 00:02:07,418 --> 00:02:09,866 hanem olyan médiumokat fogyasztanak, amik erősítik 54 00:02:09,866 --> 00:02:11,828 bennük a politika negatív megítélését, 55 00:02:11,828 --> 00:02:14,931 ezáltal növelik ezt a végzetszerű és cinikus hozzáállást 56 00:02:14,931 --> 00:02:18,266 a demokráciával, és a benne betöltött szerepükkel szemben. 57 00:02:18,266 --> 00:02:20,426 Kicsit sem meglepő tehát a jelentés eredménye, 58 00:02:20,426 --> 00:02:23,616 miszerint ezek alapján a sajtó, különösen a bulvárlapok, 59 00:02:23,616 --> 00:02:25,955 látszólag nem érnek fel ahhoz a fontos szerephez, 60 00:02:25,955 --> 00:02:28,591 amit a demokráciánkban betöltenek. 61 00:02:28,591 --> 00:02:30,650 Nos kétlem, hogy ebben a teremben bárki is 62 00:02:30,650 --> 00:02:32,097 komolyan vitatná ezt a nézetet. 63 00:02:32,097 --> 00:02:34,713 De ha a Hansardnak igaza van, és általában az van, 64 00:02:34,713 --> 00:02:36,689 akkor egy súlyos problémával állunk szemben, 65 00:02:36,689 --> 00:02:39,324 és éppen erre szeretnék az elkövetkezendő tíz percben 66 00:02:39,324 --> 00:02:41,353 összpontosítani. 67 00:02:41,353 --> 00:02:43,036 A paisley-i csiga esete óta, 68 00:02:43,036 --> 00:02:45,500 és különösen az elmúlt évtized során 69 00:02:45,500 --> 00:02:47,419 rengeteget foglalkoztak 70 00:02:47,419 --> 00:02:49,278 a gondoskodási felelősség fogalmával, 71 00:02:49,278 --> 00:02:51,817 hiszen a civil társadalom számos vonatkozásával összefügg. 72 00:02:51,817 --> 00:02:54,561 A gondoskodási felelősség kérdése általában akkor merül fel, 73 00:02:54,561 --> 00:02:57,295 amikor egy egyén vagy egy csoport, olyan tevékenységbe kezd, 74 00:02:57,295 --> 00:02:59,825 amely potenciálisan kárt tehet egy másik emberben, 75 00:02:59,825 --> 00:03:02,539 akár fizikailag, mentálisan vagy anyagilag. 76 00:03:02,539 --> 00:03:05,010 Elsősorban olyan egyértelmű dolgokkal foglalkozik, 77 00:03:05,010 --> 00:03:08,052 mint az empátiánk a gyerekek és fiatalok, 78 00:03:08,052 --> 00:03:10,778 a veteránok, az idősek valamint a betegek iránt. 79 00:03:10,778 --> 00:03:14,971 Ha elő is fordul, ritkán terjed ki olyan egyaránt fontos témákra, 80 00:03:14,971 --> 00:03:19,221 mint a jelenlegi kormányrendszer törékenysége, 81 00:03:19,221 --> 00:03:22,730 vagy annak felismerésére, hogy az őszinteség, pontosság és pártatlanság 82 00:03:22,730 --> 00:03:24,874 alapvetőek ahhoz, hogy felépíthessünk 83 00:03:24,874 --> 00:03:26,603 és beiktathassunk egy tájékozott, 84 00:03:26,603 --> 00:03:29,360 részvételen alapuló demokráciát. 85 00:03:29,360 --> 00:03:30,781 És minél jobban belegondolunk, 86 00:03:30,781 --> 00:03:32,612 ez annál furcsábbnak tűnik. 87 00:03:32,612 --> 00:03:34,074 Pár évvel ezelőtt az az öröm ért, 88 00:03:34,074 --> 00:03:35,828 hogy megnyithattam egy vadonatúj iskolát 89 00:03:35,828 --> 00:03:37,399 Anglia északkeleti részén. 90 00:03:37,399 --> 00:03:40,938 Ezt a diákok az Academy 360 névre keresztelték el. 91 00:03:40,938 --> 00:03:42,790 Ahogy átsétáltam a látványos, 92 00:03:42,790 --> 00:03:44,165 üveggel borított átriumon, 93 00:03:44,165 --> 00:03:45,983 a velem szemben lévő falon megláttam 94 00:03:45,983 --> 00:03:47,531 lángoló betűkkel díszelegni 95 00:03:47,531 --> 00:03:50,632 Marcus Aurelius híres parancsolatát: 96 00:03:50,632 --> 00:03:53,487 Ha nem igaz, ne mondd, 97 00:03:53,487 --> 00:03:56,570 ha nem helyes, ne tedd! 98 00:03:56,570 --> 00:03:58,558 Az igazgató meglátta, hogy a feliratot bámulom, 99 00:03:58,558 --> 00:04:01,350 és azt mondta, "Ó, ez az iskolánk jelszava." 100 00:04:01,350 --> 00:04:03,077 Visszaúton a Londonba tartó vonaton 101 00:04:03,077 --> 00:04:04,931 ki sem tudtam verni a fejemből. 102 00:04:04,931 --> 00:04:07,490 Azon gondolkoztam, vajon tényleg 103 00:04:07,490 --> 00:04:09,701 több mint 2000 évbe telt, 104 00:04:09,701 --> 00:04:11,566 hogy ez az egyszerű elképzelés legyen 105 00:04:11,566 --> 00:04:14,518 az egymással szembeni legalapvetőbb elvárásunk? 106 00:04:14,518 --> 00:04:17,126 Nem lenne itt az ideje, hogy továbbvigyük 107 00:04:17,126 --> 00:04:18,795 a gondoskodási felelősség gondolatát 108 00:04:18,795 --> 00:04:21,221 és kiterjesszük egy olyan gondoskodásra, 109 00:04:21,221 --> 00:04:24,485 ami közös, de egyre veszélyeztetettebb demokratikus értékeinket védi? 110 00:04:24,485 --> 00:04:26,342 Hiszen a gondoskodási felelősség hiánya 111 00:04:26,342 --> 00:04:27,932 könnyedén vezethet számos szakterületen 112 00:04:27,932 --> 00:04:30,435 gondatlansággal kapcsolatos vádakhoz, 113 00:04:30,435 --> 00:04:33,542 és ennek tudatában vajon belenyugodhatunk-e abba, 114 00:04:33,542 --> 00:04:35,843 hogy gyakorlatilag nem törődünk 115 00:04:35,843 --> 00:04:38,634 sem saját társadalmaink egészségével 116 00:04:38,634 --> 00:04:41,369 sem az őket szükségszerűen alátámasztó értékekkel? 117 00:04:41,369 --> 00:04:44,364 Állíthatja-e őszintén bárki a bizonyítékok ismeretében, 118 00:04:44,364 --> 00:04:47,620 hogy az a média, amit a Hansard olyan határozottan elítélt, 119 00:04:47,620 --> 00:04:50,907 körültekintően ügyelt az olyan viselkedési formák elkerülésére, 120 00:04:50,907 --> 00:04:54,349 amelyekről ésszerűen előre láthatta, 121 00:04:54,349 --> 00:04:56,450 hogy aláaknázhatják, vagy akár meg is rongálhatják 122 00:04:56,450 --> 00:04:59,284 eredendően törékeny demokratikus berendezkedésünket? 123 00:04:59,284 --> 00:05:01,305 Lesznek olyanok, akik azt állítják majd, 124 00:05:01,305 --> 00:05:03,078 hogy ez túl könnyedén vetheti fel a cenzúra 125 00:05:03,078 --> 00:05:05,085 problémáját, jóllehet öncenzúráról van szó, 126 00:05:05,085 --> 00:05:07,041 de ne higgyenek nekik. 127 00:05:07,041 --> 00:05:09,100 Kell hogy legyen mód arra, hogy 128 00:05:09,100 --> 00:05:11,200 kiegyensúlyozzuk a véleménynyilvánítás szabadságát, 129 00:05:11,200 --> 00:05:14,407 és a szélesebb körű morális és társadalmi felelősségeket. 130 00:05:14,407 --> 00:05:16,258 Hadd bizonyítsam be ezt egy példával 131 00:05:16,258 --> 00:05:19,161 saját filmrendezői karrieremből! 132 00:05:19,161 --> 00:05:20,968 Pályafutásom során sosem fogadtam el, 133 00:05:20,968 --> 00:05:22,595 hogy egy filmrendezőnek a saját munkáját 134 00:05:22,595 --> 00:05:25,645 kötelessége felül vagy kívül helyeznie 135 00:05:25,645 --> 00:05:27,595 azon az értékrenden, amit megfelelőnek ítél meg 136 00:05:27,595 --> 00:05:30,944 saját életére, saját családjára 137 00:05:30,944 --> 00:05:34,535 és annak a társadalomnak a jövőjére vonatkozóan, amelyben mindannyian élünk. 138 00:05:34,535 --> 00:05:35,859 Továbbmegyek. 139 00:05:35,859 --> 00:05:39,153 Egy felelősségteljes filmrendezőnek sosem szabad 140 00:05:39,153 --> 00:05:41,197 annyira lekicsinyelnie munkáját, hogy az végül 141 00:05:41,197 --> 00:05:44,637 ne legyen hű ahhoz a világhoz, amiben ő maga szeretne élni. 142 00:05:44,637 --> 00:05:48,023 Ahogy én látom, a filmrendezőknek, újságíróknak, de még a bloggereknek is 143 00:05:48,023 --> 00:05:50,547 szembe kell nézniük azokkal az elvárásokkal, 144 00:05:50,547 --> 00:05:54,302 amiket az általuk használt médium erejével szemben 145 00:05:54,302 --> 00:05:57,676 és kiforrott szakmai ismereteikkel szemben támaszt a társadalom. 146 00:05:57,676 --> 00:06:00,563 Természetesen ez nem kötelező feladat, 147 00:06:00,563 --> 00:06:03,045 de egy tehetséges filmrendező, egy felelősségteljes újságíró 148 00:06:03,045 --> 00:06:06,854 vagy blogger esetében szerintem ez teljességgel elkerülhetetlen. 149 00:06:06,865 --> 00:06:09,464 Sosem szabad megfeledkeznünk arról, hogy 150 00:06:09,464 --> 00:06:12,355 egyéni szabadságunk és kreatív szabadságunk fogalma 151 00:06:12,355 --> 00:06:14,150 viszonylag újkeletű 152 00:06:14,150 --> 00:06:16,412 a nyugati eszmék történetében, 153 00:06:16,412 --> 00:06:18,330 emiatt pedig gyakran van alul értékelve, 154 00:06:18,330 --> 00:06:20,693 és nagyon hamar aláaknázható. 155 00:06:20,693 --> 00:06:22,920 Ez egy könnyen elveszíthető érték, 156 00:06:22,920 --> 00:06:24,683 és ha egyszer elveszik, ha egyszer feláldozzuk, 157 00:06:24,683 --> 00:06:28,000 utána nagyon, nagyon nehezen lehet majd visszaszerezni. 158 00:06:28,000 --> 00:06:29,525 És védelmének első sorában 159 00:06:29,525 --> 00:06:31,876 saját normáink kell hogy álljanak, 160 00:06:31,876 --> 00:06:35,615 nem azok, amiket a cenzúra vagy a jogszabályok erőltetnek ránk, 161 00:06:35,615 --> 00:06:37,438 hanem saját normáink és integritásunk. 162 00:06:37,438 --> 00:06:39,432 Integritásunk abban, 163 00:06:39,432 --> 00:06:40,980 ahogy munkatársainkkal bánunk, 164 00:06:40,980 --> 00:06:44,605 és saját normáink abban, ahogy a társadalomban működünk. 165 00:06:44,605 --> 00:06:46,075 És a normáinknak 166 00:06:46,075 --> 00:06:49,340 összhangban kell lenniük fenntartható társadalmi feladatainkkal. 167 00:06:49,340 --> 00:06:51,453 Ezek egy kollektív felelősség részei, 168 00:06:51,453 --> 00:06:53,583 a művész és az újságíró felelősségéé, 169 00:06:53,583 --> 00:06:55,957 hogy a világot olyannak kezelje, amilyen valójában, 170 00:06:55,957 --> 00:06:58,406 és cserébe ennek kéz a kézben kell járnia 171 00:06:58,406 --> 00:07:00,824 a társadalmat kormányzók felelősségével, 172 00:07:00,824 --> 00:07:02,901 hogy ők is szembenézzenek ezzel a világgal 173 00:07:02,901 --> 00:07:05,261 és ne engedjenek a kísértésnek, 174 00:07:05,276 --> 00:07:07,853 hogy eltussolják a problémák okait. 175 00:07:07,853 --> 00:07:10,499 Ezidáig, mint ahogy ez teljesen világossá vált 176 00:07:10,499 --> 00:07:12,567 az elmúlt néhány évben, 177 00:07:12,567 --> 00:07:14,601 ezt a felelősséget óriási mértékben törölték el 178 00:07:14,601 --> 00:07:17,644 a média nagyobb rétegei. 179 00:07:17,644 --> 00:07:19,584 És a nyugati világban ebből kifolyólag 180 00:07:19,584 --> 00:07:22,883 a tiltakozó pártok végtelenül leegyszerűsített politikája 181 00:07:22,883 --> 00:07:25,268 és vonzereje a nagyban kiábrándult, 182 00:07:25,268 --> 00:07:26,657 idősebb népesség számára, 183 00:07:26,657 --> 00:07:28,865 valamint a fiatalok legalább egy részére jellemző közöny 184 00:07:28,865 --> 00:07:30,763 és megszállottság a jelentéktelen dolgok iránt, 185 00:07:30,763 --> 00:07:32,821 ezek együtt és a sok más hasonló 186 00:07:32,821 --> 00:07:34,902 korunkbeli aberráció 187 00:07:34,902 --> 00:07:36,949 azzal fenyeget, hogy egyszerűen megfojtja 188 00:07:36,949 --> 00:07:40,523 az aktív, tájékozott vitákat és szerepvállalást, 189 00:07:40,523 --> 00:07:43,050 és kihangsúlyozom az aktív szót. 190 00:07:43,050 --> 00:07:45,327 A legbuzgóbb szabadelvűek talán azt mondanák, 191 00:07:45,327 --> 00:07:48,321 hogy a Donoghue kontra Stevenson ügyet el kellett volna vetnie a bíróságnak, 192 00:07:48,321 --> 00:07:50,439 és hogy Stevenson úgyis bezárhattta volna a vállalkozást, 193 00:07:50,439 --> 00:07:53,856 ha továbbra is olyan gyömbérsört árul, amiben csigák vannak. 194 00:07:53,856 --> 00:07:57,270 De azt hiszem, többségünk elfogadja, hogy az államnak is 195 00:07:57,270 --> 00:08:00,348 vállalnia kell némi szerepet a gondoskodási felelősség betartatásában, 196 00:08:00,348 --> 00:08:03,020 és a kulcsszó itt az ésszerűség. 197 00:08:03,020 --> 00:08:06,600 A bíráknak fel kell tenniük a kérdést, hogy ésszerű gondossággal jártak-e el 198 00:08:06,600 --> 00:08:08,015 és hogy ésszerűen előrelátható volt-e 199 00:08:08,015 --> 00:08:10,213 tetteik következménye? 200 00:08:10,213 --> 00:08:13,195 Távol attól, hogy az államhatalom erőszakosságát fejezzem ki, 201 00:08:13,195 --> 00:08:16,720 szeretném, ha kicsit a józan eszünkre hallgatva megkérdőjeleznénk 202 00:08:16,720 --> 00:08:19,379 az ésszerűségét azoknak a médiában dolgozóknak, 203 00:08:19,379 --> 00:08:21,650 akik tulajdonképpen meghatározzák 204 00:08:21,650 --> 00:08:24,967 demokratikus értekezéseink hangnemét és tartalmát. 205 00:08:24,967 --> 00:08:27,687 A demokrácia működéséhez arra van szükség, 206 00:08:27,687 --> 00:08:30,635 hogy ésszerű férfiak és nők időt fordítsanak 207 00:08:30,635 --> 00:08:32,967 a komoly, néha összetett problémák megértésére és megvitatására 208 00:08:32,967 --> 00:08:35,260 és hogy ezt olyan légkörben tegyék, melyben 209 00:08:35,260 --> 00:08:37,659 egy olyan jellegű megállapodásra törekszenek, ami 210 00:08:37,659 --> 00:08:39,726 ha nem is egyetértéshez, de legalább egy hatékony 211 00:08:39,726 --> 00:08:42,093 és működőképes kompromisszumhoz vezet. 212 00:08:42,093 --> 00:08:44,450 A politika a választás lehetőségéről szól, 213 00:08:44,450 --> 00:08:48,441 és ezeken a lehetőségeken belül a prioritásokról. 214 00:08:48,441 --> 00:08:50,979 Az egymásnak ellentmondó igények összeegyeztetéséről szól, 215 00:08:50,979 --> 00:08:56,195 ahol és amikor az a tények alapján lehetséges. 216 00:08:56,195 --> 00:08:58,666 De ha maguk a tények is el vannak ferdítve, 217 00:08:58,666 --> 00:09:02,389 akkor a dolgok elsimítása csak további konfliktushoz vezet, 218 00:09:02,389 --> 00:09:04,276 ami elkerülhetetlen stresszt és feszültséget okoz 219 00:09:04,276 --> 00:09:06,492 a társadalomnak. 220 00:09:06,492 --> 00:09:08,439 A médiának el kell döntenie: 221 00:09:08,439 --> 00:09:11,613 Abban látja a szerepét, hogy lázítson, 222 00:09:11,613 --> 00:09:13,943 vagy hogy tájékoztasson? 223 00:09:13,943 --> 00:09:16,805 Mert mindent összevetve a bizalom 224 00:09:16,805 --> 00:09:19,296 és az irányítás együttes megléte a lényeg. 225 00:09:19,296 --> 00:09:21,873 A héten lesz ötven éve, hogy John F. Kennedy elnök 226 00:09:21,873 --> 00:09:23,479 megtartotta két korszakalkotó beszédét, 227 00:09:23,479 --> 00:09:26,976 az egyiket a fegyverzetcsökkentés, a másikat az emberi jogok kapcsán. 228 00:09:26,976 --> 00:09:29,078 Az első szinte azonnal 229 00:09:29,078 --> 00:09:30,659 a nukleáris kísérletek betiltásáról szóló egyezményhez vezetett, 230 00:09:30,659 --> 00:09:33,724 a második pedig az 1964-es polgárjogi törvényekhez. 231 00:09:33,724 --> 00:09:37,310 Mindkettő hatalmas előrelépést jelentett. 232 00:09:37,310 --> 00:09:39,715 Egy megfelelően vezetett, tájékozott demokrácia 233 00:09:39,715 --> 00:09:42,208 óriási dolgok elérésére képes, 234 00:09:42,208 --> 00:09:43,881 de ennek van egy előfeltétele. 235 00:09:43,881 --> 00:09:47,192 Bíznunk kell abban, hogy a döntéshozók tettei 236 00:09:47,192 --> 00:09:49,659 nem a saját érdekeiket szolgálják, 237 00:09:49,659 --> 00:09:51,423 hanem az emberek egészének érdekeit. 238 00:09:51,423 --> 00:09:54,502 Tényszerű alapokkal rendelkező, egyértelműen lefektetett 239 00:09:54,502 --> 00:09:55,741 választási lehetőségekre van szükségünk. 240 00:09:55,741 --> 00:09:57,139 Nem annak a néhány hatalommal rendelkező, 241 00:09:57,139 --> 00:09:59,236 és manipulatív jellegű vállalatnak a lehetőségeire, 242 00:09:59,236 --> 00:10:01,603 akik saját, gyakran korlátolt céljaikat követik, 243 00:10:01,603 --> 00:10:04,032 hanem pontos, előítéletektől mentes információkra, 244 00:10:04,032 --> 00:10:06,408 amik alapján saját ítélet hozhatunk. 245 00:10:06,408 --> 00:10:08,302 Ha tisztességes életet akarunk biztosítani 246 00:10:08,302 --> 00:10:10,613 gyermekeinknek és az ő gyermekeiknek, 247 00:10:10,613 --> 00:10:13,730 akkor a lehető legnagyobb mértékben kell gyakorolnunk 248 00:10:13,730 --> 00:10:15,442 a gondoskodási felelősséget, hogy egy élénk 249 00:10:15,442 --> 00:10:18,339 és remélhetőleg tartós demokrácia részesei lehessünk. 250 00:10:18,339 --> 00:10:20,422 Köszönöm a figyelmüket. 251 00:10:20,422 --> 00:10:24,361 (Taps)