1 00:00:00,872 --> 00:00:02,416 M'agradaria començar 2 00:00:02,416 --> 00:00:05,140 amb la història del cargol de Paisley. 3 00:00:05,140 --> 00:00:08,355 La nit del 26 d'agost de 1928 4 00:00:08,355 --> 00:00:10,729 la May Donoghue va agafar un tren des de Glasgow 5 00:00:10,729 --> 00:00:13,260 cap al municipi de Paisley, 11 km a l'est de la ciutat, 6 00:00:13,260 --> 00:00:15,573 i allà, a la cafeteria Wellmeadow, 7 00:00:15,573 --> 00:00:18,699 va prendre un refresc de gelat Scots, 8 00:00:18,699 --> 00:00:20,546 una mescla de gelat i cervesa de gingebre, 9 00:00:20,546 --> 00:00:22,501 que li havia comprat un amic. 10 00:00:22,501 --> 00:00:24,902 La cervesa venia dins d'una botella marró i opaca, 11 00:00:24,902 --> 00:00:28,435 amb una etiqueta que deia "D. Stevenson, Glen Lane, Paisley." 12 00:00:28,435 --> 00:00:30,841 Es va beure part del refresc de gelat, 13 00:00:30,841 --> 00:00:33,505 però mentre abocava la cervesa que quedava 14 00:00:33,505 --> 00:00:34,521 en el seu got, 15 00:00:34,521 --> 00:00:36,524 un cargol descompost 16 00:00:36,524 --> 00:00:38,696 va aparèixer surant al damunt. 17 00:00:38,696 --> 00:00:40,610 Tres dies després va ingressar 18 00:00:40,610 --> 00:00:42,416 a l'hospital Glasgow Royal Infirmary 19 00:00:42,416 --> 00:00:44,924 i diagnosticada amb gastroenteritis severa 20 00:00:44,924 --> 00:00:46,167 i xoc. 21 00:00:46,167 --> 00:00:49,435 El cas de Donoghue vs. Stevenson 22 00:00:49,435 --> 00:00:52,080 va establir un precedent legal molt important: 23 00:00:52,080 --> 00:00:54,211 Stevenson, el fabricant de la cervesa de gingebre, 24 00:00:54,211 --> 00:00:56,588 fou responsabilitzat d'un clar deure de cura 25 00:00:56,588 --> 00:00:58,036 cap a la May Donoghue, 26 00:00:58,036 --> 00:01:00,138 encara que no existia cap contracte entre ells 27 00:01:00,138 --> 00:01:02,955 i ni tan sols era ella qui havia comprat la beguda. 28 00:01:02,955 --> 00:01:05,974 Un dels jutges, el senyor Atkin, ho va descriure així: 29 00:01:05,974 --> 00:01:08,884 "Heu de cuidar-vos d'evitar actes o omissions 30 00:01:08,884 --> 00:01:10,952 en que raonablement es preveu 31 00:01:10,952 --> 00:01:14,180 que el vostre veïnat podria sortir ferit". 32 00:01:14,180 --> 00:01:16,413 De fet, em pregunto quantes persones, 33 00:01:16,413 --> 00:01:18,269 sense el deure de cura, haurien hagut de patir 34 00:01:18,269 --> 00:01:21,993 de gastroenteritis abans de que Stevenson perdés el negoci. 35 00:01:22,043 --> 00:01:24,744 Ara, si us plau, recordeu la història del cargol de Paisley 36 00:01:24,744 --> 00:01:27,607 perquè es tracta d'un principi important. 37 00:01:27,607 --> 00:01:30,101 L'any passat, la Hansard Society, una organització benèfica independent 38 00:01:30,101 --> 00:01:32,547 que busca reforçar la democràcia parlamentària 39 00:01:32,547 --> 00:01:35,244 i fomentar la participació pública en la política, 40 00:01:35,244 --> 00:01:37,831 va publicar, a més de la seva auditoria anual 41 00:01:37,831 --> 00:01:40,704 sobre el compromís polític, una secció addicional 42 00:01:40,704 --> 00:01:43,518 dedicada exclusivament a la política i els mitjans. 43 00:01:43,518 --> 00:01:46,202 Aquí teniu algunes observacions força depriments 44 00:01:46,202 --> 00:01:47,950 d'aquell estudi. 45 00:01:47,950 --> 00:01:50,375 No sembla que la premsa sensacionalista 46 00:01:50,375 --> 00:01:53,208 fomenti la ciutadania política dels seus lectors, 47 00:01:53,208 --> 00:01:54,781 tenint en compte fins i tot als que 48 00:01:54,781 --> 00:01:57,337 no llegeixen cap tipus de premsa. 49 00:01:57,337 --> 00:02:00,999 Els que llegeixen només premsa sensacionalista tenen el doble de possibilitats 50 00:02:00,999 --> 00:02:02,850 de veure la política de forma negativa 51 00:02:02,850 --> 00:02:05,425 que qui no llegeix cap tipus de premsa. 52 00:02:05,425 --> 00:02:07,418 No és que s'interessin menys per la política. 53 00:02:07,418 --> 00:02:09,526 Consumeixen mitjans que reforcen 54 00:02:09,526 --> 00:02:11,828 la seva avaluació negativa respecte a la política, 55 00:02:11,828 --> 00:02:14,931 contribuint a una actitud fatalista i cínica 56 00:02:14,931 --> 00:02:18,266 cap a la democràcia i el seu propi paper en ella. 57 00:02:18,266 --> 00:02:20,426 No és estrany que l'informe conclogués que, 58 00:02:20,426 --> 00:02:23,616 en aquest aspecte, la premsa, especialment la sensacionalista, 59 00:02:23,616 --> 00:02:25,955 no sembla donar gaire importància 60 00:02:25,955 --> 00:02:28,591 al seu paper dins la nostra democràcia. 61 00:02:28,591 --> 00:02:30,650 Dubto que algú d'aquesta sala 62 00:02:30,650 --> 00:02:32,097 posi realment en dubte aquesta visió. 63 00:02:32,097 --> 00:02:34,713 Però, si Hansard té raó, i normalment la té, 64 00:02:34,713 --> 00:02:36,689 tenim un problema greu, 65 00:02:36,689 --> 00:02:39,324 i n'és un que m'agradaria analitzar 66 00:02:39,324 --> 00:02:41,353 durant els pròxims 10 minuts. 67 00:02:41,353 --> 00:02:43,036 Des del cargol de Paisley, 68 00:02:43,036 --> 00:02:45,360 i especialment durant la darrera dècada, 69 00:02:45,360 --> 00:02:47,419 s'han desenvolupat gran quantitat d'idees 70 00:02:47,419 --> 00:02:49,278 sobre la noció del deure de cura 71 00:02:49,278 --> 00:02:51,780 i la seva relació amb diversos aspectes de la societat civil. 72 00:02:51,780 --> 00:02:54,561 Generalment un deure de cura apareix quan un individu 73 00:02:54,561 --> 00:02:57,295 o un grup d'individus emprenen una activitat 74 00:02:57,295 --> 00:02:59,825 que pot causar danys potencials a un altre, 75 00:02:59,825 --> 00:03:02,539 sigui física, mental o econòmicament. 76 00:03:02,539 --> 00:03:05,010 Això s'enfoca principalment en àrees òbvies, 77 00:03:05,010 --> 00:03:08,052 com ara la nostra resposta empàtica cap als nens i joves, 78 00:03:08,052 --> 00:03:10,778 el personal de servei, la gent gran i els malalts. 79 00:03:10,778 --> 00:03:14,971 Rarament s'estén, si és que es fa mai, a raonaments igual d'importants 80 00:03:14,971 --> 00:03:19,221 sobre la vulnerabilitat del nostre sistema de govern actual, 81 00:03:19,221 --> 00:03:22,730 a la noció de que la honestedat, exactitud i imparcialitat 82 00:03:22,730 --> 00:03:24,874 son fonamentals per al procés de construcció 83 00:03:24,874 --> 00:03:26,603 i incorporació d'una democràcia 84 00:03:26,603 --> 00:03:29,360 informada i participativa. 85 00:03:29,360 --> 00:03:30,781 I quan més ho pensem, 86 00:03:30,781 --> 00:03:32,612 més estrany es torna. 87 00:03:32,612 --> 00:03:34,074 Fa uns anys vaig tenir el plaer 88 00:03:34,074 --> 00:03:35,828 d'inaugurar una escola nova 89 00:03:35,828 --> 00:03:37,399 al nord-est d'Anglaterra. 90 00:03:37,399 --> 00:03:40,938 Els alumnes l'havien anomenada Academy 360. 91 00:03:40,938 --> 00:03:43,220 Quan anava caminant pel seu impressionant 92 00:03:43,220 --> 00:03:44,165 atri envidrat, 93 00:03:44,165 --> 00:03:45,983 vaig trobar al davant meu, estampada a la paret 94 00:03:45,983 --> 00:03:47,531 amb lletres de foc, 95 00:03:47,531 --> 00:03:50,632 la famosa injunció del Marc Aureli: 96 00:03:50,632 --> 00:03:53,487 "No ho facis si no convé; 97 00:03:53,487 --> 00:03:56,200 no ho diguis si no és veritat". 98 00:03:56,200 --> 00:03:58,558 El director va veure que la mirava fixament 99 00:03:58,558 --> 00:04:01,350 i digué: "Oh, aquest és el lema de la nostra escola". 100 00:04:01,350 --> 00:04:03,157 En el tren de tornada a Londres 101 00:04:03,157 --> 00:04:04,931 no me la podia treure del cap, 102 00:04:04,931 --> 00:04:07,490 només pensava: és realment possible que haguem tardat 103 00:04:07,490 --> 00:04:09,701 més de 2.000 anys en acceptar 104 00:04:09,701 --> 00:04:11,566 aquesta simple noció 105 00:04:11,566 --> 00:04:14,518 com a la nostra mínima expectativa respecte als altres? 106 00:04:14,518 --> 00:04:17,356 No és hora que desenvolupem aquest concepte 107 00:04:17,356 --> 00:04:18,795 del deure de cura 108 00:04:18,795 --> 00:04:21,221 i l'estenguem de manera que inclogui la cura 109 00:04:21,221 --> 00:04:24,485 dels nostres valors democràtics, compartits però en perill creixent? 110 00:04:24,485 --> 00:04:26,472 Després de tot, l'absència d'un deure de cura 111 00:04:26,472 --> 00:04:27,932 en moltes professions 112 00:04:27,932 --> 00:04:30,435 pot portar fàcilment a acusacions de negligència 113 00:04:30,435 --> 00:04:33,542 i, en tal cas, podem romandre tranquils amb la idea 114 00:04:33,542 --> 00:04:35,843 de que estem sent, en efecte, negligents 115 00:04:35,843 --> 00:04:38,634 respecte a la salut de les nostres pròpies societats 116 00:04:38,634 --> 00:04:41,369 i els valors que necessàriament les recolzen? 117 00:04:41,369 --> 00:04:44,364 Podria algú suggerir honestament, davant de l'evidència, 118 00:04:44,364 --> 00:04:47,620 que els mateixos mitjans que la Hansard va condemnar tant rotundament 119 00:04:47,620 --> 00:04:50,907 s'han preocupat prou d'evitar comportaments 120 00:04:50,907 --> 00:04:54,349 que podrien haver previst raonablement 121 00:04:54,349 --> 00:04:56,450 que soscavarien o fins i tot danyarien 122 00:04:56,450 --> 00:04:59,284 el nostre assentament democràtic, intrínsecament vulnerable? 123 00:04:59,284 --> 00:05:01,305 N'hi haurà que debatran 124 00:05:01,305 --> 00:05:03,078 si això podria convertir-se fàcilment en una forma 125 00:05:03,078 --> 00:05:05,085 de censura, tot i que sigui autocensura, 126 00:05:05,085 --> 00:05:07,041 però jo no m'ho crec. 127 00:05:07,041 --> 00:05:09,100 Ha de ser possible 128 00:05:09,100 --> 00:05:11,200 equilibrar la llibertat d'expressió 129 00:05:11,200 --> 00:05:14,407 amb unes responsabilitats morals i socials majors. 130 00:05:14,407 --> 00:05:16,258 Deixeu-me explicar perquè amb l'exemple 131 00:05:16,258 --> 00:05:18,901 de la meva pròpia carrera com a productor de cine. 132 00:05:18,901 --> 00:05:20,788 Durant aquesta carrera, mai vaig acceptar 133 00:05:20,788 --> 00:05:22,995 que un productor hagués de conformar-se amb situar 134 00:05:22,995 --> 00:05:25,645 el seu propi treball fora o per damunt del que 135 00:05:25,645 --> 00:05:27,595 considerés un conjunt de valors decent 136 00:05:27,595 --> 00:05:30,944 per a la seva pròpia vida, la seva família 137 00:05:30,944 --> 00:05:34,535 i el futur de la societat en la que tots vivim. 138 00:05:34,535 --> 00:05:35,859 I aniria més lluny. 139 00:05:35,859 --> 00:05:39,153 Un productor responsable mai hauria de devaluar el seu treball 140 00:05:39,153 --> 00:05:41,817 fins a tal punt en què es tornés menys que vertader 141 00:05:41,817 --> 00:05:44,637 respecte al món que desitja habitar. 142 00:05:44,637 --> 00:05:48,023 Tal com ho veig, els productors, els periodistes i fins i tot els blocaires 143 00:05:48,023 --> 00:05:50,547 han de mirar cap a les expectatives socials 144 00:05:50,547 --> 00:05:54,302 que sorgeixen de combinar el poder intrínsec del seu mitjà 145 00:05:54,302 --> 00:05:57,676 amb les seves afinades habilitats professionals. 146 00:05:57,676 --> 00:06:00,563 Òbviament aquest requisit no és obligatori, 147 00:06:00,563 --> 00:06:03,545 però per al productor amb talent, per al periodista responsable, 148 00:06:03,545 --> 00:06:06,854 o fins i tot per al blocaire, em sembla totalment inevitable. 149 00:06:06,865 --> 00:06:09,464 Sempre hauríem de recordar que la nostra noció 150 00:06:09,464 --> 00:06:12,355 de llibertat individual i de la seva companya, la llibertat creativa, 151 00:06:12,355 --> 00:06:14,150 és comparativament nova 152 00:06:14,150 --> 00:06:16,412 dins la història de les idees occidentals 153 00:06:16,412 --> 00:06:18,330 i, per aquest motiu, és habitualment infravalorada 154 00:06:18,330 --> 00:06:20,693 i pot ser soscavada ràpidament. 155 00:06:20,693 --> 00:06:22,920 És un premi fàcil de perdre 156 00:06:22,920 --> 00:06:24,683 i, quan ja s'ha perdut, quan s'ha renunciat a ell, 157 00:06:24,683 --> 00:06:28,000 pot resultar molt, però que molt difícil de reclamar. 158 00:06:28,000 --> 00:06:29,525 I la seva primera línia de defensa 159 00:06:29,525 --> 00:06:31,876 han de ser els nostres propis estàndards, 160 00:06:31,876 --> 00:06:34,645 no els imposats a nosaltres per la censura o la legislació, 161 00:06:34,645 --> 00:06:37,438 sinó els nostres propis estàndards i la nostra pròpia integritat. 162 00:06:37,438 --> 00:06:39,772 La nostra integritat mentre tractem amb aquells 163 00:06:39,772 --> 00:06:40,980 amb qui treballem 164 00:06:40,980 --> 00:06:44,605 i els nostres estàndards metre operem dins la societat. 165 00:06:44,605 --> 00:06:46,075 I aquests estàndards nostres 166 00:06:46,075 --> 00:06:49,340 necessiten combinar-se amb un propòsit social sostenible. 167 00:06:49,340 --> 00:06:51,663 Són part d'una responsabilitat col·lectiva, 168 00:06:51,673 --> 00:06:53,973 la responsabilitat de l'artista o del periodista 169 00:06:53,973 --> 00:06:55,957 de tractar amb el món tal com és, 170 00:06:55,957 --> 00:06:58,406 i això, alhora, ha d'anar de la mà 171 00:06:58,406 --> 00:07:00,824 de la responsabilitat dels que governen la societat 172 00:07:00,824 --> 00:07:02,901 de mirar de cara a aquest món 173 00:07:02,901 --> 00:07:05,261 i de no ser temptats de malversar 174 00:07:05,276 --> 00:07:07,853 les causes dels seus mals. 175 00:07:07,853 --> 00:07:10,499 No obstant això, tal com s'ha anat veient 176 00:07:10,499 --> 00:07:12,567 els darrers anys amb una claredat impressionant, 177 00:07:12,567 --> 00:07:14,981 aquesta responsabilitat ha estat derogada 178 00:07:14,981 --> 00:07:17,644 en gran mesura per molts mitjans de comunicació. 179 00:07:17,644 --> 00:07:19,584 I en conseqüència, a través del món occidental, 180 00:07:19,584 --> 00:07:22,883 les polítiques exageradament simplistes dels grups de protesta 181 00:07:22,883 --> 00:07:25,268 i el seu atractiu cap a una demografia extensament 182 00:07:25,268 --> 00:07:26,657 desil·lusionada i més vella, 183 00:07:26,657 --> 00:07:28,865 juntament amb l'apatia i l'obsessió per les trivialitats 184 00:07:28,865 --> 00:07:30,763 que representen almenys a alguns dels joves, 185 00:07:30,763 --> 00:07:32,821 en conjunt, aquesta i d'altres aberracions 186 00:07:32,821 --> 00:07:34,902 contemporànies similars 187 00:07:34,902 --> 00:07:36,949 amenacen amb acabar amb 188 00:07:36,949 --> 00:07:40,523 el compromís i el debat informat i actiu, 189 00:07:40,523 --> 00:07:42,740 i recalco actiu. 190 00:07:42,740 --> 00:07:45,327 El llibertari més ardent podria argumentar 191 00:07:45,327 --> 00:07:48,321 que Donoghue vs. Stevenson s'hauria d'haver desestimat 192 00:07:48,321 --> 00:07:50,439 i que Stevenson finalment hauria acabat perdent el negoci, 193 00:07:50,439 --> 00:07:53,856 en cas d'haver continuat venent cervesa de gingebre amb cargols a dins. 194 00:07:53,856 --> 00:07:57,270 Però la major part de nosaltres, crec, accepta algun petit paper 195 00:07:57,270 --> 00:08:00,348 per tal de que l'estat apliqui un deure de cura, 196 00:08:00,348 --> 00:08:03,020 i aquí la paraula clau és raonable. 197 00:08:03,020 --> 00:08:06,260 Els jutges han de demanar: "Hi varen posar una atenció raonable 198 00:08:06,260 --> 00:08:08,145 o podrien raonablement haver previst 199 00:08:08,145 --> 00:08:10,213 les conseqüències de les seves accions?". 200 00:08:10,213 --> 00:08:13,195 Lluny d'un poder estatal autoritari significatiu, 201 00:08:13,195 --> 00:08:16,720 és aquest petit examen del que és o no raonable 202 00:08:16,720 --> 00:08:19,379 el que m'agradaria que apliquéssim als mitjans 203 00:08:19,379 --> 00:08:21,650 que, després de tot, estableixen el to i el contingut 204 00:08:21,650 --> 00:08:24,967 de gran part del nostre discurs democràtic. 205 00:08:24,967 --> 00:08:27,687 Per a que la democràcia funcioni, es necessiten 206 00:08:27,687 --> 00:08:30,635 homes i dones assenyats que dediquin temps a entendre i a debatre 207 00:08:30,635 --> 00:08:32,967 temes difícils, de vegades complexos, 208 00:08:32,967 --> 00:08:35,260 i que ho facin dins un ambient que s'esforci 209 00:08:35,260 --> 00:08:37,659 per a aconseguir un tipus d'enteniment que condueixi 210 00:08:37,659 --> 00:08:39,726 cap a, si no un acord, al menys un compromís 211 00:08:39,726 --> 00:08:42,093 practicable i productiu. 212 00:08:42,093 --> 00:08:44,450 La política tracta de decisions, 213 00:08:44,450 --> 00:08:48,441 i dins d'aquestes decisions, la política tracta de prioritats. 214 00:08:48,441 --> 00:08:50,979 Tracta de reconciliar preferències en conflicte 215 00:08:50,979 --> 00:08:56,195 sempre i quan sigui possible, basant-se en els fets. 216 00:08:56,195 --> 00:08:58,666 Però si els fets en sí mateixos estan distorsionats, 217 00:08:58,666 --> 00:09:02,389 les resolucions probablement generin més conflicte, 218 00:09:02,389 --> 00:09:05,186 i conseqüentment apliquin tot l'estrès i la pressió 219 00:09:05,186 --> 00:09:06,492 sobre la societat. 220 00:09:06,492 --> 00:09:08,439 Els mitjans han de decidir: 221 00:09:08,439 --> 00:09:11,613 Representen un paper d'agreujadors 222 00:09:11,613 --> 00:09:13,943 o d'informadors? 223 00:09:13,943 --> 00:09:16,805 Perquè a la fi, tot es resumeix en una combinació 224 00:09:16,805 --> 00:09:18,806 de confiança i liderat. 225 00:09:18,806 --> 00:09:22,193 Aquesta mateixa setmana, fa cinquanta anys, el president John F. Kennedy 226 00:09:22,193 --> 00:09:23,659 va fer dos discursos èpics, 227 00:09:23,659 --> 00:09:26,976 el primer sobre desarmament i el segon sobre drets civils. 228 00:09:26,976 --> 00:09:29,278 El primer va conduir quasi immediatament 229 00:09:29,278 --> 00:09:31,329 al Tractat de prohibició de proves nuclears 230 00:09:31,329 --> 00:09:33,724 i el segon, a l'Acta de Drets Civils de 1964, 231 00:09:33,724 --> 00:09:37,310 i els dos varen representar passes gegants cap endavant. 232 00:09:37,310 --> 00:09:39,715 La democràcia, ben guiada i ben informada, 233 00:09:39,715 --> 00:09:42,208 pot aconseguir coses molt grans, 234 00:09:42,208 --> 00:09:43,881 però hi ha una condició prèvia. 235 00:09:43,881 --> 00:09:47,192 Hem de confiar en que els que prenen les decisions 236 00:09:47,192 --> 00:09:49,659 actuen en el millor interès no cap a ells mateixos 237 00:09:49,659 --> 00:09:51,423 sinó cap al conjunt total de persones. 238 00:09:51,423 --> 00:09:54,072 Necessitem opcions basades en fets, 239 00:09:54,072 --> 00:09:55,341 mostrades clarament, 240 00:09:55,341 --> 00:09:57,139 no les d'unes poques corporatives 241 00:09:57,139 --> 00:09:59,236 poderoses i potencialment manipuladores 242 00:09:59,236 --> 00:10:01,933 perseguint les seves pròpies motivacions, sovint estretes, 243 00:10:01,933 --> 00:10:04,032 sinó informació exacta i sense prejudicis 244 00:10:04,032 --> 00:10:06,408 amb la què decidir les nostres pròpies opinions. 245 00:10:06,408 --> 00:10:08,302 Si volem proporcionar vides decents i plenes 246 00:10:08,302 --> 00:10:10,613 als nostres fills i als fills dels nostres fills, 247 00:10:10,613 --> 00:10:13,730 necessitem exercir al màxim nivell possible 248 00:10:13,730 --> 00:10:16,532 aquest deure de cura per a aconseguir una democràcia 249 00:10:16,532 --> 00:10:18,509 dinàmica i esperem que durable. 250 00:10:18,509 --> 00:10:20,792 Moltes gràcies per la vostra atenció. 251 00:10:20,792 --> 00:10:24,361 (Aplaudiments)