0:00:00.872,0:00:02.416 M'agradaria començar 0:00:02.416,0:00:05.140 amb la història del cargol de Paisley. 0:00:05.140,0:00:08.355 La nit del 26 d'agost de 1928 0:00:08.355,0:00:10.729 la May Donoghue va agafar un tren des de Glasgow 0:00:10.729,0:00:13.260 cap al municipi de Paisley,[br]11 km a l'est de la ciutat, 0:00:13.260,0:00:15.573 i allà, a la cafeteria Wellmeadow, 0:00:15.573,0:00:18.699 va prendre un refresc de gelat Scots, 0:00:18.699,0:00:20.546 una mescla de gelat i cervesa de gingebre, 0:00:20.546,0:00:22.501 que li havia comprat un amic. 0:00:22.501,0:00:24.902 La cervesa venia dins d'una botella marró i opaca, 0:00:24.902,0:00:28.435 amb una etiqueta que deia [br]"D. Stevenson, Glen Lane, Paisley." 0:00:28.435,0:00:30.841 Es va beure part del refresc de gelat, 0:00:30.841,0:00:33.505 però mentre abocava la cervesa que quedava 0:00:33.505,0:00:34.521 en el seu got, 0:00:34.521,0:00:36.524 un cargol descompost 0:00:36.524,0:00:38.696 va aparèixer surant al damunt. 0:00:38.696,0:00:40.610 Tres dies després va ingressar 0:00:40.610,0:00:42.416 a l'hospital Glasgow Royal Infirmary 0:00:42.416,0:00:44.924 i diagnosticada amb gastroenteritis severa 0:00:44.924,0:00:46.167 i xoc. 0:00:46.167,0:00:49.435 El cas de Donoghue vs. Stevenson 0:00:49.435,0:00:52.080 va establir un precedent legal molt important: 0:00:52.080,0:00:54.211 Stevenson, el fabricant de la cervesa de gingebre, 0:00:54.211,0:00:56.588 fou responsabilitzat d'un clar deure de cura 0:00:56.588,0:00:58.036 cap a la May Donoghue, 0:00:58.036,0:01:00.138 encara que no existia cap contracte entre ells 0:01:00.138,0:01:02.955 i ni tan sols era ella qui havia comprat la beguda. 0:01:02.955,0:01:05.974 Un dels jutges, el senyor Atkin, ho va descriure així: 0:01:05.974,0:01:08.884 "Heu de cuidar-vos d'evitar actes o omissions 0:01:08.884,0:01:10.952 en que raonablement es preveu 0:01:10.952,0:01:14.180 que el vostre veïnat podria sortir ferit". 0:01:14.180,0:01:16.413 De fet, em pregunto quantes persones, 0:01:16.413,0:01:18.269 sense el deure de cura,[br]haurien hagut de patir 0:01:18.269,0:01:21.993 de gastroenteritis abans de que[br]Stevenson perdés el negoci. 0:01:22.043,0:01:24.744 Ara, si us plau, recordeu la història [br]del cargol de Paisley 0:01:24.744,0:01:27.607 perquè es tracta d'un principi important. 0:01:27.607,0:01:30.101 L'any passat, la Hansard Society, [br]una organització benèfica independent 0:01:30.101,0:01:32.547 que busca reforçar la democràcia parlamentària 0:01:32.547,0:01:35.244 i fomentar la participació pública en la política, 0:01:35.244,0:01:37.831 va publicar, a més de la seva auditoria anual 0:01:37.831,0:01:40.704 sobre el compromís polític, una secció addicional 0:01:40.704,0:01:43.518 dedicada exclusivament a la política i els mitjans. 0:01:43.518,0:01:46.202 Aquí teniu algunes observacions força depriments 0:01:46.202,0:01:47.950 d'aquell estudi. 0:01:47.950,0:01:50.375 No sembla que la premsa sensacionalista 0:01:50.375,0:01:53.208 fomenti la ciutadania política dels seus lectors, 0:01:53.208,0:01:54.781 tenint en compte fins i tot als que 0:01:54.781,0:01:57.337 no llegeixen cap tipus de premsa. 0:01:57.337,0:02:00.999 Els que llegeixen només premsa sensacionalista [br]tenen el doble de possibilitats 0:02:00.999,0:02:02.850 de veure la política de forma negativa 0:02:02.850,0:02:05.425 que qui no llegeix cap tipus de premsa. 0:02:05.425,0:02:07.418 No és que s'interessin menys [br]per la política. 0:02:07.418,0:02:09.526 Consumeixen mitjans que reforcen 0:02:09.526,0:02:11.828 la seva avaluació negativa respecte a la política, 0:02:11.828,0:02:14.931 contribuint a una actitud fatalista i cínica 0:02:14.931,0:02:18.266 cap a la democràcia i el seu propi paper en ella. 0:02:18.266,0:02:20.426 No és estrany que l'informe conclogués que, 0:02:20.426,0:02:23.616 en aquest aspecte, la premsa, [br]especialment la sensacionalista, 0:02:23.616,0:02:25.955 no sembla donar gaire importància 0:02:25.955,0:02:28.591 al seu paper dins la nostra democràcia. 0:02:28.591,0:02:30.650 Dubto que algú d'aquesta sala 0:02:30.650,0:02:32.097 posi realment en dubte aquesta visió. 0:02:32.097,0:02:34.713 Però, si Hansard té raó, i normalment la té, 0:02:34.713,0:02:36.689 tenim un problema greu, 0:02:36.689,0:02:39.324 i n'és un que m'agradaria analitzar 0:02:39.324,0:02:41.353 durant els pròxims 10 minuts. 0:02:41.353,0:02:43.036 Des del cargol de Paisley, 0:02:43.036,0:02:45.360 i especialment durant la darrera dècada, 0:02:45.360,0:02:47.419 s'han desenvolupat gran quantitat d'idees 0:02:47.419,0:02:49.278 sobre la noció del deure de cura 0:02:49.278,0:02:51.780 i la seva relació amb diversos[br]aspectes de la societat civil. 0:02:51.780,0:02:54.561 Generalment un deure de cura[br]apareix quan un individu 0:02:54.561,0:02:57.295 o un grup d'individus emprenen una activitat 0:02:57.295,0:02:59.825 que pot causar danys potencials a un altre, 0:02:59.825,0:03:02.539 sigui física, mental o econòmicament. 0:03:02.539,0:03:05.010 Això s'enfoca principalment en àrees òbvies, 0:03:05.010,0:03:08.052 com ara la nostra resposta empàtica[br]cap als nens i joves, 0:03:08.052,0:03:10.778 el personal de servei, la gent gran i els malalts. 0:03:10.778,0:03:14.971 Rarament s'estén, si és que es fa mai, [br]a raonaments igual d'importants 0:03:14.971,0:03:19.221 sobre la vulnerabilitat del nostre[br]sistema de govern actual, 0:03:19.221,0:03:22.730 a la noció de que la honestedat,[br]exactitud i imparcialitat 0:03:22.730,0:03:24.874 son fonamentals per al procés de construcció 0:03:24.874,0:03:26.603 i incorporació d'una democràcia 0:03:26.603,0:03:29.360 informada i participativa. 0:03:29.360,0:03:30.781 I quan més ho pensem, 0:03:30.781,0:03:32.612 més estrany es torna. 0:03:32.612,0:03:34.074 Fa uns anys vaig tenir el plaer 0:03:34.074,0:03:35.828 d'inaugurar una escola nova 0:03:35.828,0:03:37.399 al nord-est d'Anglaterra. 0:03:37.399,0:03:40.938 Els alumnes l'havien anomenada Academy 360. 0:03:40.938,0:03:43.220 Quan anava caminant pel seu impressionant 0:03:43.220,0:03:44.165 atri envidrat, 0:03:44.165,0:03:45.983 vaig trobar al davant meu, estampada a la paret 0:03:45.983,0:03:47.531 amb lletres de foc, 0:03:47.531,0:03:50.632 la famosa injunció del Marc Aureli: 0:03:50.632,0:03:53.487 "No ho facis si no convé; 0:03:53.487,0:03:56.200 no ho diguis si no és veritat". 0:03:56.200,0:03:58.558 El director va veure que la mirava fixament 0:03:58.558,0:04:01.350 i digué: "Oh, aquest és el lema[br]de la nostra escola". 0:04:01.350,0:04:03.157 En el tren de tornada a Londres 0:04:03.157,0:04:04.931 no me la podia treure del cap, 0:04:04.931,0:04:07.490 només pensava: és realment possible[br]que haguem tardat 0:04:07.490,0:04:09.701 més de 2.000 anys en acceptar 0:04:09.701,0:04:11.566 aquesta simple noció 0:04:11.566,0:04:14.518 com a la nostra mínima[br]expectativa respecte als altres? 0:04:14.518,0:04:17.356 No és hora que desenvolupem aquest concepte 0:04:17.356,0:04:18.795 del deure de cura 0:04:18.795,0:04:21.221 i l'estenguem de manera que inclogui la cura 0:04:21.221,0:04:24.485 dels nostres valors democràtics, [br]compartits però en perill creixent? 0:04:24.485,0:04:26.472 Després de tot, l'absència d'un deure de cura 0:04:26.472,0:04:27.932 en moltes professions 0:04:27.932,0:04:30.435 pot portar fàcilment[br]a acusacions de negligència 0:04:30.435,0:04:33.542 i, en tal cas, podem romandre tranquils amb la idea 0:04:33.542,0:04:35.843 de que estem sent, en efecte, negligents 0:04:35.843,0:04:38.634 respecte a la salut de les nostres pròpies societats 0:04:38.634,0:04:41.369 i els valors que necessàriament les recolzen? 0:04:41.369,0:04:44.364 Podria algú suggerir honestament, davant de l'evidència, 0:04:44.364,0:04:47.620 que els mateixos mitjans que la Hansard [br]va condemnar tant rotundament 0:04:47.620,0:04:50.907 s'han preocupat prou d'evitar comportaments 0:04:50.907,0:04:54.349 que podrien haver previst raonablement 0:04:54.349,0:04:56.450 que soscavarien o fins i tot danyarien 0:04:56.450,0:04:59.284 el nostre assentament democràtic,[br]intrínsecament vulnerable? 0:04:59.284,0:05:01.305 N'hi haurà que debatran 0:05:01.305,0:05:03.078 si això podria convertir-se fàcilment en una forma 0:05:03.078,0:05:05.085 de censura, tot i que sigui autocensura, 0:05:05.085,0:05:07.041 però jo no m'ho crec. 0:05:07.041,0:05:09.100 Ha de ser possible 0:05:09.100,0:05:11.200 equilibrar la llibertat d'expressió 0:05:11.200,0:05:14.407 amb unes responsabilitats morals i socials majors. 0:05:14.407,0:05:16.258 Deixeu-me explicar perquè amb l'exemple 0:05:16.258,0:05:18.901 de la meva pròpia carrera com a productor de cine. 0:05:18.901,0:05:20.788 Durant aquesta carrera, mai vaig acceptar 0:05:20.788,0:05:22.995 que un productor hagués de conformar-se amb situar 0:05:22.995,0:05:25.645 el seu propi treball fora o per damunt del que 0:05:25.645,0:05:27.595 considerés un conjunt de valors decent 0:05:27.595,0:05:30.944 per a la seva pròpia vida, la seva família 0:05:30.944,0:05:34.535 i el futur de la societat en la que tots vivim. 0:05:34.535,0:05:35.859 I aniria més lluny. 0:05:35.859,0:05:39.153 Un productor responsable mai hauria de [br]devaluar el seu treball 0:05:39.153,0:05:41.817 fins a tal punt en què es tornés menys que vertader 0:05:41.817,0:05:44.637 respecte al món que desitja habitar. 0:05:44.637,0:05:48.023 Tal com ho veig, els productors, els periodistes [br]i fins i tot els blocaires 0:05:48.023,0:05:50.547 han de mirar cap a les expectatives socials 0:05:50.547,0:05:54.302 que sorgeixen de combinar[br]el poder intrínsec del seu mitjà 0:05:54.302,0:05:57.676 amb les seves afinades habilitats professionals. 0:05:57.676,0:06:00.563 Òbviament aquest requisit no és obligatori, 0:06:00.563,0:06:03.545 però per al productor amb talent, [br]per al periodista responsable, 0:06:03.545,0:06:06.854 o fins i tot per al blocaire,[br]em sembla totalment inevitable. 0:06:06.865,0:06:09.464 Sempre hauríem de recordar que la nostra noció 0:06:09.464,0:06:12.355 de llibertat individual i de la seva companya, [br]la llibertat creativa, 0:06:12.355,0:06:14.150 és comparativament nova 0:06:14.150,0:06:16.412 dins la història de les idees occidentals 0:06:16.412,0:06:18.330 i, per aquest motiu, és habitualment infravalorada 0:06:18.330,0:06:20.693 i pot ser soscavada ràpidament. 0:06:20.693,0:06:22.920 És un premi fàcil de perdre 0:06:22.920,0:06:24.683 i, quan ja s'ha perdut, quan s'ha renunciat a ell, 0:06:24.683,0:06:28.000 pot resultar molt, però que molt difícil de reclamar. 0:06:28.000,0:06:29.525 I la seva primera línia de defensa 0:06:29.525,0:06:31.876 han de ser els nostres propis estàndards, 0:06:31.876,0:06:34.645 no els imposats a nosaltres[br]per la censura o la legislació, 0:06:34.645,0:06:37.438 sinó els nostres propis estàndards [br]i la nostra pròpia integritat. 0:06:37.438,0:06:39.772 La nostra integritat mentre tractem amb aquells 0:06:39.772,0:06:40.980 amb qui treballem 0:06:40.980,0:06:44.605 i els nostres estàndards metre operem dins la societat. 0:06:44.605,0:06:46.075 I aquests estàndards nostres 0:06:46.075,0:06:49.340 necessiten combinar-se amb[br]un propòsit social sostenible. 0:06:49.340,0:06:51.663 Són part d'una responsabilitat col·lectiva, 0:06:51.673,0:06:53.973 la responsabilitat de l'artista o del periodista 0:06:53.973,0:06:55.957 de tractar amb el món tal com és, 0:06:55.957,0:06:58.406 i això, alhora, ha d'anar de la mà 0:06:58.406,0:07:00.824 de la responsabilitat dels que governen la societat 0:07:00.824,0:07:02.901 de mirar de cara a aquest món 0:07:02.901,0:07:05.261 i de no ser temptats de malversar 0:07:05.276,0:07:07.853 les causes dels seus mals. 0:07:07.853,0:07:10.499 No obstant això, tal com s'ha anat veient 0:07:10.499,0:07:12.567 els darrers anys amb una claredat impressionant, 0:07:12.567,0:07:14.981 aquesta responsabilitat ha estat derogada 0:07:14.981,0:07:17.644 en gran mesura per molts mitjans de comunicació. 0:07:17.644,0:07:19.584 I en conseqüència,[br]a través del món occidental, 0:07:19.584,0:07:22.883 les polítiques exageradament simplistes[br]dels grups de protesta 0:07:22.883,0:07:25.268 i el seu atractiu cap a una demografia extensament 0:07:25.268,0:07:26.657 desil·lusionada i més vella, 0:07:26.657,0:07:28.865 juntament amb l'apatia i l'obsessió per les trivialitats 0:07:28.865,0:07:30.763 que representen almenys a alguns dels joves, 0:07:30.763,0:07:32.821 en conjunt, aquesta i d'altres aberracions 0:07:32.821,0:07:34.902 contemporànies similars 0:07:34.902,0:07:36.949 amenacen amb acabar amb 0:07:36.949,0:07:40.523 el compromís i el debat informat i actiu, 0:07:40.523,0:07:42.740 i recalco actiu. 0:07:42.740,0:07:45.327 El llibertari més ardent podria argumentar 0:07:45.327,0:07:48.321 que Donoghue vs. Stevenson[br]s'hauria d'haver desestimat 0:07:48.321,0:07:50.439 i que Stevenson finalment[br]hauria acabat perdent el negoci, 0:07:50.439,0:07:53.856 en cas d'haver continuat venent cervesa[br]de gingebre amb cargols a dins. 0:07:53.856,0:07:57.270 Però la major part de nosaltres, crec,[br]accepta algun petit paper 0:07:57.270,0:08:00.348 per tal de que l'estat apliqui un deure de cura, 0:08:00.348,0:08:03.020 i aquí la paraula clau és raonable. 0:08:03.020,0:08:06.260 Els jutges han de demanar: "Hi varen posar [br]una atenció raonable 0:08:06.260,0:08:08.145 o podrien raonablement haver previst 0:08:08.145,0:08:10.213 les conseqüències de les seves accions?". 0:08:10.213,0:08:13.195 Lluny d'un poder estatal autoritari significatiu, 0:08:13.195,0:08:16.720 és aquest petit examen del que és o no raonable 0:08:16.720,0:08:19.379 el que m'agradaria que apliquéssim als mitjans 0:08:19.379,0:08:21.650 que, després de tot, estableixen el to i el contingut 0:08:21.650,0:08:24.967 de gran part del nostre discurs democràtic. 0:08:24.967,0:08:27.687 Per a que la democràcia funcioni, es necessiten 0:08:27.687,0:08:30.635 homes i dones assenyats que[br]dediquin temps a entendre i a debatre 0:08:30.635,0:08:32.967 temes difícils, de vegades complexos, 0:08:32.967,0:08:35.260 i que ho facin dins un ambient que s'esforci 0:08:35.260,0:08:37.659 per a aconseguir un tipus d'enteniment que condueixi 0:08:37.659,0:08:39.726 cap a, si no un acord, al menys un compromís 0:08:39.726,0:08:42.093 practicable i productiu. 0:08:42.093,0:08:44.450 La política tracta de decisions, 0:08:44.450,0:08:48.441 i dins d'aquestes decisions,[br]la política tracta de prioritats. 0:08:48.441,0:08:50.979 Tracta de reconciliar preferències en conflicte 0:08:50.979,0:08:56.195 sempre i quan sigui possible, basant-se en els fets. 0:08:56.195,0:08:58.666 Però si els fets en sí mateixos estan distorsionats, 0:08:58.666,0:09:02.389 les resolucions probablement generin més conflicte, 0:09:02.389,0:09:05.186 i conseqüentment apliquin tot l'estrès i la pressió 0:09:05.186,0:09:06.492 sobre la societat. 0:09:06.492,0:09:08.439 Els mitjans han de decidir: 0:09:08.439,0:09:11.613 Representen un paper d'agreujadors 0:09:11.613,0:09:13.943 o d'informadors? 0:09:13.943,0:09:16.805 Perquè a la fi, tot es resumeix en una combinació 0:09:16.805,0:09:18.806 de confiança i liderat. 0:09:18.806,0:09:22.193 Aquesta mateixa setmana, fa cinquanta anys, [br]el president John F. Kennedy 0:09:22.193,0:09:23.659 va fer dos discursos èpics, 0:09:23.659,0:09:26.976 el primer sobre desarmament[br]i el segon sobre drets civils. 0:09:26.976,0:09:29.278 El primer va conduir quasi immediatament 0:09:29.278,0:09:31.329 al Tractat de prohibició de proves nuclears 0:09:31.329,0:09:33.724 i el segon, a l'Acta de Drets Civils de 1964, 0:09:33.724,0:09:37.310 i els dos varen representar[br]passes gegants cap endavant. 0:09:37.310,0:09:39.715 La democràcia, ben guiada i ben informada, 0:09:39.715,0:09:42.208 pot aconseguir coses molt grans, 0:09:42.208,0:09:43.881 però hi ha una condició prèvia. 0:09:43.881,0:09:47.192 Hem de confiar en que els que prenen les decisions 0:09:47.192,0:09:49.659 actuen en el millor interès no cap a ells mateixos 0:09:49.659,0:09:51.423 sinó cap al conjunt total de persones. 0:09:51.423,0:09:54.072 Necessitem opcions basades en fets, 0:09:54.072,0:09:55.341 mostrades clarament, 0:09:55.341,0:09:57.139 no les d'unes poques corporatives 0:09:57.139,0:09:59.236 poderoses i potencialment manipuladores 0:09:59.236,0:10:01.933 perseguint les seves pròpies[br]motivacions, sovint estretes, 0:10:01.933,0:10:04.032 sinó informació exacta i sense prejudicis 0:10:04.032,0:10:06.408 amb la què decidir les nostres pròpies opinions. 0:10:06.408,0:10:08.302 Si volem proporcionar vides decents i plenes 0:10:08.302,0:10:10.613 als nostres fills i als fills dels nostres fills, 0:10:10.613,0:10:13.730 necessitem exercir al màxim nivell possible 0:10:13.730,0:10:16.532 aquest deure de cura per a aconseguir una democràcia 0:10:16.532,0:10:18.509 dinàmica i esperem que durable. 0:10:18.509,0:10:20.792 Moltes gràcies per la vostra atenció. 0:10:20.792,0:10:24.361 (Aplaudiments)