0:01:58.353,0:02:00.337 Keshe Vakfı, 0:02:00.337,0:02:03.416 Bağımsız, kâr amacı[br]gütmeyen, dini olmayan, 0:02:03.418,0:02:05.345 Uzaya dayalı organizasyon 0:02:05.347,0:02:07.352 Nükleer mühendis tarafından kuruldu 0:02:07.352,0:02:09.622 Mehran Tavakoli Keshe 0:02:09.625,0:02:11.635 Insanlığa tanıtıyor 0:02:11.635,0:02:13.905 Evrenin Bilimi, 0:02:13.905,0:02:16.459 Plazma Bilimi 0:02:16.459,0:02:17.819 Keshe Vakfı gelişir 0:02:17.819,0:02:20.094 Evrensel bilgi ve[br]uzay teknolojileri 0:02:20.096,0:02:23.317 Büyük global sorunlara[br]çözümler sunan, 0:02:23.319,0:02:24.263 devrim 0:02:24.265,0:02:29.095 Tarım, Sağlık, Enerji, Taşımacılık,[br]Malzeme ve daha fazlası. 0:02:29.095,0:02:31.286 Plazma Biliminin[br]formunda uygulaması 0:02:31.286,0:02:34.619 Özel olarak geliştirilen Plazma[br]reaktörleri ve diğer cihazların, 0:02:34.619,0:02:38.853 Insanlığa derin uzaydaki[br]gerçek özgürlüğü verecektir. 0:02:39.453,0:02:42.892 Plazma Bilimi bütün[br]Evren boyunca var olur. 0:02:42.892,0:02:45.577 O burada ve sana ait. 0:02:45.577,0:02:49.466 Plazma yapısına ilişkin bilgi,[br]araştırma ve geliştirmemiz 0:02:49.488,0:02:53.901 Herkesin sürece katılmasını[br]sağlamak için ilerledi. 0:02:54.057,0:02:57.354 Bir yaratıcı ol ve[br]Evrenin işini anla 0:02:57.364,0:03:01.496 Bu gezegende olduğu gibi uzaydaki[br]insanlığın iyiliği için! 0:03:08.660,0:03:14.162 MaGravs, Nanomalzemeler, GANS, Sıvı[br]Plazma, Alan Plazmasının kullanımı 0:03:14.162,0:03:16.019 Ve diğer Plazma teknolojileri 0:03:16.019,0:03:19.192 Insanlığın ilerlemesi için[br]yeni bir şafak gibi geldi 0:03:19.192,0:03:21.651 Ve Evrene uyum içinde çalışmak. 0:03:21.879,0:03:24.681 Konvansiyonel teknoloji[br]uygulamaları boşuna, 0:03:24.683,0:03:28.979 Zararlıdır ve gezegene ve tüm[br]canlılara kirliliğe neden olur. 0:03:29.239,0:03:33.073 Plazma Bilimi, mevcut yöntemleri[br]iyileştirir ve çözümler sunar 0:03:33.103,0:03:37.674 Ve tüm varlıkların hayatlarına dokunan[br]her yönüyle kaynakların kullanılması. 0:03:37.731,0:03:42.018 Plazma, vakıf tarafından alanların[br]tüm içeriği olarak tanımlanır 0:03:42.039,0:03:44.242 Madde toplamak ve oluşturmak 0:03:44.244,0:03:46.944 Ve onun fiziksel özellikleri[br]ile TANIMLANMIŞTIR 0:03:46.946,0:03:49.129 Iyonlaşma veya sıcaklık gibi. 0:03:49.130,0:03:51.277 Ayrıca, Plazma bilimi ile, 0:03:51.279,0:03:55.304 Maddeyi alanlara geri[br]döndürebildiğimizi anlıyoruz. 0:03:55.844,0:03:57.281 Bay Keshe'den alıntı yaparak 0:03:57.281,0:04:03.451 "MaGrav, Manyetik-Gravitasyonel, yani[br]Plazmanın emdiği veya verdiği anlamına gelir. 0:04:03.453,0:04:07.975 Ve her plazma her ikisine de[br]sahiptir, verir ve alır... 0:04:07.977,0:04:11.018 Ve kendilerine uzak durdukları[br]dengeyi bulamadıklarında 0:04:11.019,0:04:14.410 Diğerlerine verebilecekleri[br]dengeyi bulana kadar 0:04:14.540,0:04:18.357 Almak ve vermek istediklerini[br]alabildiklerini "söyledi. 0:04:18.358,0:04:23.488 Bazı atomlar ve moleküller Manyetik veya[br]Yerçekimsel alanları serbest bırakır ve emer. 0:04:23.489,0:04:27.147 Serbest bırakılan alanlar, diğer[br]nesneler tarafından absorbe edilebilir. 0:04:27.149,0:04:30.963 Keshe Vakfı, bu serbest akış alanları[br]toplamak için bir yol geliştirmiştir. 0:04:30.963,0:04:34.307 Becerikli ve faydalı[br]bir çevre içinde 0:04:34.307,0:04:39.047 Ara geçiş maddesinin yeni durumu.[br]Keshe adında GANS. 0:04:39.148,0:04:41.133 Oluşturma sürecinin ilk adımı 0:04:41.135,0:04:45.120 Çeşitli temel GAN türleri,[br]Nano kaplama metalleridir. 0:04:45.122,0:04:47.468 Bu, kimyasal olarak[br]aşındırma ile 0:04:47.468,0:04:49.733 (Sodyum Hidroksit ile buharla kaplama) 0:04:49.735,0:04:53.443 Veya ısıtma ile termal olarak (Gaz[br]Brülörü ile Yangın Kaplaması). 0:04:53.443,0:04:55.151 Her iki kaplama işlemi sırasında, 0:04:55.151,0:04:58.357 En dıştaki atom tabakaları[br]arasındaki boşluklar oluşturulur. 0:04:58.359,0:05:01.881 Artık kaplamaya[br]genellikle nano-kaplama, 0:05:01.883,0:05:05.022 Nano malzemenin yapılandırılmış[br]katmanları tarafından tanımlanan, 0:05:05.022,0:05:08.842 Bu da kaplamanın oluşturulması[br]sürecinde oluşur. 0:05:08.894,0:05:12.798 Nano kaplamalı metal diğer çeşitli[br]metal plakalar ile etkileşim içinde, 0:05:12.848,0:05:16.301 Bir tuzlu su çözeltisinde[br]MaGrav alanları yaratır. 0:05:16.431,0:05:21.258 Bu alanlar, daha sonra belirli bir GANS[br]oluşturmak için mevcut unsurları çeker, 0:05:21.281,0:05:24.848 Kapın altına toplar ve yerleşir. 0:05:24.848,0:05:29.780 Bu GANS, bağımsız enerjilenmiş[br]moleküllerden (küçük güneşler gibi) 0:05:29.782,0:05:32.872 Çeşitli uygulamalarda[br]kullanılabilir. 0:05:42.847,0:05:45.324 Keshe Vakfı bir[br]Davetiyeyi genişletiyor 0:05:45.324,0:05:48.260 Herhangi bir uygulama ve uzmanlık[br]alanındaki tıbbı doktorlara, 0:05:48.261,0:05:52.496 Vakfın Özel Haftalık Tıp[br]Eğitimi Atölyesine başvurmak, 0:05:52.535,0:05:56.541 Buna Tıp Doktorları, Dişhekimleri[br]ve Veteriner Hekimler de dahildir. 0:05:57.325,0:05:59.354 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları 0:05:59.354,0:06:03.043 Farklı türde Plazma terapileri[br]geliştirdi ve tedavileri, 0:06:03.043,0:06:07.271 Bu, gelişmiş invaziv olmayan[br]plazma teknolojisini kullanır. 0:06:07.905,0:06:10.614 Haftalık Özel Tıp[br]Eğitimi Atölyesi 0:06:10.616,0:06:15.105 Doktorları terapilerin ardındaki[br]Plazma bilimine eğitir, 0:06:15.147,0:06:20.665 Devrim yaratan Plazma tıbbi cihazlarının[br]işlevselliği ve çalışmasıyla birlikte. 0:06:20.796,0:06:24.852 Özel Öğretmenlerin amacı,[br]Plazma Sağlık Bilgisi 0:06:24.852,0:06:27.709 Tıp Doktorlarının derin bilgisi. 0:06:28.723,0:06:32.301 Haftalık sınıf[br]internette canlı yayında 0:06:32.343,0:06:34.418 Güvenli bir Özel Kanal aracılığıyla, 0:06:34.440,0:06:39.674 Her Çarşamba, Orta Avrupa Saati ile[br]akşam saat 2'den akşam 5'e kadar. 0:06:40.261,0:06:43.781 Halen sınıf sadece İngilizce, 0:06:43.853,0:06:47.444 Ancak sınıfa bir çevirmen[br]getirmekte özgürsünüz. 0:06:47.921,0:06:50.805 Canlı yayına katılamazsanız 0:06:50.845,0:06:52.966 Bunları daha sonra[br]rahatlıkla izleyebilirsiniz 0:06:52.966,0:06:55.331 Özel İnternet portalı üzerinden. 0:06:55.903,0:06:58.805 Çalıştayda tartışılan[br]her hasta vakası 0:06:58.805,0:07:01.781 Gizli ve gizli tutulacaktır. 0:07:02.096,0:07:04.786 Bu kataloglanmış[br]bulguları ve verileri, 0:07:04.826,0:07:07.980 Hastanın sağlık konularının[br]analizinden elde edilen sonuçlar. 0:07:08.774,0:07:12.582 Katılmak isteyen dünyanın herhangi[br]bir tıp doktoru bunu yapabilir, 0:07:12.582,0:07:14.798 Adresine bir e-posta göndererek: 0:07:14.806,0:07:19.551 doctors@spaceshipinstitute.org 0:07:20.165,0:07:21.311 E-postanızda, 0:07:21.311,0:07:23.349 Lütfen katılma[br]istekliliğini belirt 0:07:23.351,0:07:25.625 Tıp Eğitimi Atölyesinde. 0:07:25.860,0:07:28.823 Atölyeye bir Çevirmen[br]getirmeyi planlıyorsanız, 0:07:28.884,0:07:31.497 Lütfen e-postanızda da belirtin. 0:07:32.067,0:07:33.745 E-postanızı aldıktan sonra, 0:07:33.746,0:07:38.043 Atölyeye Nasıl Başvurulacağı Talimatları[br]ile sizinle iletişime geçeceğiz. 0:07:38.847,0:07:41.229 Başvuru sürecinin bir parçası olarak, 0:07:41.270,0:07:42.835 Başvuran adaylar, 0:07:42.836,0:07:46.074 Atölye'ye getirilen tüm[br]Çevirmenler de dahil olmak üzere, 0:07:46.074,0:07:51.012 Imzalamaları istenecek:[br]Keshe Vakfının Dünya Barış Antlaşması, 0:07:51.012,0:07:53.696 Aşağıdaki web adresinde[br]bulunabilir: 0:07:53.697,0:07:54.519 http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 0:07:54.521,0:07:57.938 Tüm Başvuru Sahiplerinin,[br]eğitimlerinin kanıtını sağlamaları, 0:07:57.938,0:08:00.014 Ve tıbbı uygulama becerisi, 0:08:00.014,0:08:04.496 Ve ayrıca kapsamlı bir güvenlik[br]geçmişi kontrolünü geçmesi gerekecek, 0:08:04.508,0:08:07.906 Öğretme Atölyesine erişim[br]izni verilmeden önce. 0:08:08.131,0:08:11.260 Sağlıklı Plazma Teknolojisi şimdi burada. 0:08:11.260,0:08:15.341 Kullanımı, günden güne[br]katlanarak artmaktadır, 0:08:15.342,0:08:17.224 Her kıtada. 0:08:17.651,0:08:21.947 Gelip bu devrimci teknolojiyi[br]öğrenmenizi öneririz. 0:08:22.132,0:08:23.729 Bugün başvurun! 0:08:30.495,0:08:33.280 Keshe Vakfı bir Davetiyeyi genişletiyor 0:08:33.283,0:08:34.955 Deneyimli Çiftçiler, 0:08:34.962,0:08:36.448 Tarım Uzmanları, 0:08:36.457,0:08:37.880 Ve Araştırmacılar, 0:08:37.881,0:08:42.669 Vakfın Özel Haftalık Tarım[br]Öğretimi Çalıştaylarına Başvurmak. 0:08:42.845,0:08:44.766 Bu kategorilerin 1'ine girerseniz, 0:08:44.766,0:08:48.692 Ve Tarıma Plasma Teknolojisinin[br]entegrasyonu ile ilgileniyorlar, 0:08:48.692,0:08:50.450 Başvurmaya davetlisin. 0:08:50.531,0:08:54.293 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları[br]ve tarımsal uygulayıcılar, 0:08:54.363,0:08:58.986 Gıda ve elyaf üretiminde yeni[br]yöntemler geliştirmek ve uygulamak, 0:08:58.988,0:09:00.852 Toprak verimliliği yönetimi, 0:09:00.852,0:09:03.292 Bitki ve hayvancılık sağlık yönetimi, 0:09:03.322,0:09:08.077 Ve en gelişmiş Plasma Teknolojisini[br]kullanarak çiftlik verimliliğini artırdı 0:09:08.077,0:09:11.519 Keshe Vakfı Uzay[br]Enstitüsü'nde öğretilir. 0:09:11.736,0:09:13.200 Öğretme Atölyesinde, 0:09:13.208,0:09:15.317 Plazma Teknolojisi[br]bilimini öğreneceksin 0:09:15.326,0:09:18.097 Ve Tarım, 0:09:18.098,0:09:21.127 Geliştirilmiş ve eşitlikçi[br]küresel gıda üretimi için, 0:09:21.129,0:09:24.615 Maliyetleri ve dış girdiyi[br]en aza indirirken. 0:09:24.758,0:09:27.601 Çiftçilere Uygulamak ve[br]Keshe Vakfı Bilim Adamları 0:09:27.602,0:09:31.427 Tarımda Plazma Teknolojisini[br]uygulamalarını gösterecek, 0:09:31.427,0:09:34.244 Ve bu tür başvuruların[br]sonuçlarının sonuçları, 0:09:34.244,0:09:36.554 Böylece öğrenimi derinleştirir ve zenginleştirir 0:09:36.554,0:09:39.402 Özel Öğretmenlerin tüm[br]katılımcıları için. 0:09:39.496,0:09:41.691 Katılımcıların gösteri yapmaları teşvik edilir 0:09:41.691,0:09:44.571 Öğretme Atölyesinde[br]yetiştirme uygulamaları. 0:09:44.962,0:09:49.093 Özel Öğretmenler internet üzerinden canlı[br]olarak İngilizce olarak yayınlanır 0:09:49.169,0:09:51.095 Güvenli bir özel kanal aracılığıyla 0:09:51.095,0:09:56.203 Her Çarşamba günü saat 10.00-1.00[br]arası Orta Avrupa Saati (CET). 0:09:56.335,0:09:59.750 Gerekirse, bir Çevirmen[br]Atölyeye getirebilirsiniz. 0:10:00.391,0:10:03.837 Tüm başvuruların eğitim[br]belgelerini sağlamaları gerekir 0:10:03.837,0:10:05.859 Ve Mesleki yeterlilikler. 0:10:05.889,0:10:08.136 Güvenlik Arka Plan Kontrolünü geçmek zorundasın. 0:10:08.136,0:10:11.820 Ve Keshe Vakfı'nın Dünya Barış[br]Anlaşması'nı imzalamaları gerekiyor, 0:10:11.820,0:10:14.271 Aşağıdaki Web[br]adresinde bulunabilir 0:10:14.272,0:10:15.316 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 0:10:15.316,0:10:18.833 Katılmak isteyen çevirmenler[br]ayrıca bir Güvenlik Kontrolü'nü 0:10:18.833,0:10:20.882 Ve Dünya Barış Antlaşması 'nı imzaladılar. 0:10:21.173,0:10:24.865 Tarımda Özel Öğretmenlere nasıl[br]katılabileceğinizle ilgili ayrıntılar için, 0:10:24.935,0:10:29.129 Şu adrese bir e-posta gönder: agriculture@kfssi.org 0:10:29.129,0:10:31.469 Katılmak istediğinizi belirterek. 0:10:31.508,0:10:35.115 E-postanıza Eğitim ve Ziraat[br]deneyiminiz dahil edin, 0:10:35.115,0:10:38.447 Ve Plazma Teknolojisine olan ilginiz için nedenler. 0:10:38.748,0:10:41.200 Başvuru sahipleri daha fazla[br]talimatla görüşeceklerdir. 0:10:41.202,0:10:43.977 Ve Başvuru süreci ile ilgili ayrıntılar. 0:10:52.484,0:10:59.248 (RC) 174. Bilgi Arayanlar[br]Atölyesine herkese hoş geldiniz 0:10:59.250,0:11:02.779 1 Haziran 2017 için. 0:11:03.336,0:11:09.356 Ve bir kez daha son haberler ve[br]öğretilerle Keshe'den duyacağız, 0:11:11.536,0:11:12.516 ve 0:11:14.808,0:11:18.278 Keshe'nin haberlerinden ve[br]öğretilerinden bahsederken, bence biz 0:11:18.528,0:11:23.236 Onu arka planda tut.[br]Bazı nedenlerden dolayı yankı duyuyorum. 0:11:23.238,0:11:24.771 (MK) Evet beni duyuyor musun? 0:11:24.986,0:11:26.534 Evet! Merhaba Bay Keshe. 0:11:26.534,0:11:29.424 Evet, günaydın.[br](RC) Oraya almaya hazır mısınız? 0:11:29.464,0:11:33.734 (MK) Evet sorun değil. Bakalım, İnsan[br]bilgisine nasıl katkıda bulunabiliriz. 0:11:33.820,0:11:35.716 Günaydın, her zamanki[br]gibi iyi günler 0:11:35.718,0:11:38.198 Nerede ve ne zaman bu[br]öğretileri dinlerseniz. 0:11:39.955,0:11:42.925 Keshe Vakfı'ndaki çalışmalarımızın[br]bir parçası olarak 0:11:43.339,0:11:46.209 Birçok gelişmeyi birçok[br]değişiklikler gördük, 0:11:46.751,0:11:50.871 Ve tuhaf bir şekilde yeni gelişmeler[br]ve yeni yollar görüyoruz. 0:11:52.110,0:11:58.810 Özellikle son iki ya da üç hafta içinde bir[br]araya geldiğini gördüğümüzün güzelliği 0:11:59.472,0:12:03.832 Keshe Vakfı hükümetlerin[br]engellerini aşmış olmasıdır. 0:12:04.120,0:12:10.769 Ve, bu yolla, "toplumun seçkinleri" olarak[br]adlandırdığımız şeyleri kırmış bulunmaktayız. 0:12:11.058,0:12:14.328 Geçtiğimiz iki, üç hafta[br]ve altı altı hafta içinde, 0:12:15.427,0:12:20.917 Özellikle Roma konferansından[br]beri büyük bir ciro görüyoruz 0:12:21.347,0:12:26.123 Servet ve iktidar[br]halkları ve hükümetlerle, 0:12:26.246,0:12:29.122 Keshe Vakfı'na döndük ve neler[br]yapabileceğimizi gördüler. 0:12:29.122,0:12:31.120 Toplumu nasıl değiştirebiliriz. 0:12:31.438,0:12:35.319 Önümüzdeki bir zamanda çok yakında[br]aşağıdaki gelişmeleri duyuracağız: 0:12:35.342,0:12:39.240 Buna "gezegenimizdeki en varlıklı insanlar"[br]olarak adlandırdığımız bir dizi şey var 0:12:39.240,0:12:42.006 Keshe Vakfı ile bir araya geldi, 0:12:42.125,0:12:46.235 Kalkınma için...[br]Teknolojinin her yönü. 0:12:47.068,0:12:51.528 Keshe Vakfı'nın[br]imhası olarak servet, 0:12:51.655,0:12:56.225 Bilgi arayanların ve gelişimin[br]desteklenmesinin zenginliğidir. 0:12:56.540,0:13:01.005 Şimdi, maddi servete[br]sahip olanları görüyoruz 0:13:01.005,0:13:04.774 Keshe Vakfı civarında ve[br]çevresinde olmak için geldi, 0:13:04.780,0:13:07.590 Ve Vakfı her derece[br]ağır ağır desteklemek. 0:13:08.855,0:13:14.672 Bugün birçoğunuzun bildiği[br]gibi, şu noktaya geliyoruz. 0:13:14.672,0:13:20.953 Gana Spaceship Merkezi birçok[br]hareketin odağı haline geldi. 0:13:22.253,0:13:25.143 Aracılığıyla tırmanan tanıtım 0:13:25.370,0:13:28.460 Keshe Vakfı ile Gana Atom[br]Komisyonu'nun işbirliği, 0:13:28.884,0:13:31.964 Bize Gana'nın dışındaki[br]fırsatı verdi, 0:13:32.004,0:13:35.544 Vakfın ilk hamleyi yapmasını[br]bekleyen insanlar için, 0:13:35.544,0:13:39.011 Hareket ettirebileceklerini,[br]işbirliği yaptıklarını söyledi. 0:13:41.042,0:13:45.562 Birçok yönden, hepimize, bireysel[br]değilimize teşekkür etmek zorundayım. 0:13:46.132,0:13:49.582 Öğretmeyi geri[br]çevirenler, öğretenleri, 0:13:49.794,0:13:51.094 Kim olanlar 0:13:51.191,0:13:55.381 Keshe Vakfı'nın farklı yapılarında[br]arka planda destek veriyor, 0:13:55.396,0:13:59.497 Evde malzeme üreten ve[br]test eden siz olanlar ve 0:13:59.895,0:14:02.423 Başka birisini, komşuyu, 0:14:02.423,0:14:05.717 Anne, baba veya[br]başkası teknolojiye. 0:14:07.427,0:14:10.899 Kolektif bir hareket,[br]artık bireysel değil, 0:14:10.899,0:14:13.913 Bizden biri, yaptığımın bu[br]olduğunu iddia edebilir, 0:14:14.359,0:14:16.269 Biz yaptıklarımız. 0:14:17.706,0:14:21.576 İran'ın eski Şahının[br]sözünü hep hatırlıyorum, 0:14:22.816,0:14:28.229 Hep "Biz kendi başımıza ulaşamayacağımız[br]bir Kral gibi başardık" diyorsunuz. 0:14:28.390,0:14:31.120 Bu ulus ve kralın eseridir. " 0:14:31.764,0:14:34.983 Bu bizim için de geçerli[br]olan pek çok açıdan, 0:14:35.316,0:14:40.848 Biz buna topluca ulaşıyoruz,[br]küçük girdiler, küçük referans, 0:14:40.940,0:14:45.551 Farklı türde GANS'lar üretmenin[br]az gösterimi, küçük gelişmeler, 0:14:46.418,0:14:48.988 Toplu olarak İnsanın[br]bilgisine katkıda bulunuyor. 0:14:49.077,0:14:53.838 Ve onun güzelliği birçok[br]kez önce söylediğim gibi, 0:14:53.856,0:14:57.333 Keshe Vakfı'ndaki[br]en büyük sorunumuz, 0:14:57.443,0:15:01.717 Bir şekilde sizi enfekte[br]ettiğim hastalıktır, 0:15:01.717,0:15:05.587 Ve bu bilgiyi kayıtsız şartsız, mümkün[br]olduğunca hızlı şekilde paylaşmaktır. 0:15:06.687,0:15:08.757 Bilgi paylaşmaya başladığımızda, 0:15:09.000,0:15:12.494 Ve insanlığa hizmet etmeye[br]adamış olanlar öğrendi, 0:15:12.494,0:15:14.894 Sen de aynı şeyi yapıyorsun. 0:15:15.124,0:15:17.914 Bilgiyi ne kadar hızlı[br]paylaşabildiğimizin hızı budur, 0:15:17.914,0:15:22.261 Dakika birinin bunu[br]kullanabileceğini öğrendik. 0:15:23.291,0:15:26.981 Ve bu, tüm İnsanlığın aldığını[br]umduğum güzel bir hastalıktır. 0:15:27.107,0:15:29.822 Bulaşıcı, bilgi paylaşımı, 0:15:29.822,0:15:34.410 Ve ne kadar çok verdiğimiz ve paylaştığımızı[br]anlayarak, aldığımız miktarı artırır. 0:15:35.103,0:15:40.140 Ve aydınlanıyoruz ve bu güzel[br]bir virüs, paylaşım virüsü, 0:15:40.160,0:15:44.657 Ve doğru olmak ve hatalar[br]yaparsan önemli değil, 0:15:44.698,0:15:48.667 Çünkü sonunda hizmet eder,[br]amacın doğru olması. 0:15:49.149,0:15:50.619 Birçok yönden, 0:15:50.970,0:15:54.397 Buna ne olacağı konusunda[br]endişelenmene gerek yok. 0:15:54.427,0:15:57.380 Bunun iyi bir şey[br]olacağını eminiz. 0:15:57.380,0:16:02.550 Ve bu güvence Adamın Ruhu[br]için çok fazla destek arttı. 0:16:04.589,0:16:06.349 Çoğunuzun bildiği gibi, 0:16:06.842,0:16:12.327 Bir konuma ve bir öğretim[br]şartına gitmiyoruz, 0:16:12.327,0:16:15.266 Öğretimin birçok yönünü[br]örtmeye çalışıyoruz 0:16:15.276,0:16:18.848 Bilgiyi eşit ve dengede[br]paylaştığımızı. 0:16:19.929,0:16:24.509 "Sorular" dediğiniz[br]şeyi çok aldım, 0:16:24.633,0:16:28.553 "Şimdi Ruh hakkında öğretecek misin?" 0:16:28.827,0:16:30.811 Çünkü adam anlamamıştı. 0:16:30.811,0:16:34.588 Ruh yapısına girmek[br]için birçok soru var. 0:16:34.588,0:16:38.238 Kabul et... ne olur, nerede,[br]kendini kontrol eder. 0:16:38.503,0:16:43.168 Bu bizim bir parçamız ve biz[br]yavaşça içine girmeye çalışacağız, 0:16:43.168,0:16:47.104 Gelecekte birçok insanın[br]anlayabileceğini. 0:16:47.104,0:16:49.986 Belki, birinci sınıftan[br]okula gittiğimizde, 0:16:49.986,0:16:54.772 İlk önce Ruhumuz hakkında öğütlerler, geri[br]kalanlar ise ikinci konuma gelecekler. 0:16:54.912,0:16:59.465 Ruhumuz tarihe bakacağından,[br]Ruhumuz biyolojiyi görecektir. 0:16:59.465,0:17:03.155 Ruhumuzun bütün yönü[br]ile bir teması vardır, 0:17:03.155,0:17:05.904 "Yaratılışın Yapısı" olarak[br]adlandırdığımız şey. 0:17:06.145,0:17:10.805 Belki, plazma esnasındaki orijinal[br]halimize geri dönmeliyiz, 0:17:10.987,0:17:14.097 Manyetik Alanın[br]etkilerini keşfettik. 0:17:14.161,0:17:17.171 Adamın Ruhunun kendisinin[br]olduğunu anlamalıyız. 0:17:17.171,0:17:21.266 Alanların etkileşiminden[br]yaratıldı, başka bir şey değil. 0:17:22.306,0:17:24.525 Bu konuda özel bir şey yok. 0:17:24.943,0:17:30.403 Gerçek şu ki, birçok kez söylediğim gibi,[br]kendi varlığımızı inkar eden bizizdir. 0:17:30.708,0:17:37.290 Belki, birinci sınıfa giderken Hayat[br]Okulu'nda ilk önce başlamak zorundayız, 0:17:37.367,0:17:41.240 Beş ya da altı ya da yedi[br]yaşlarında, bize Ruh'tan, 0:17:41.793,0:17:44.363 Fizikselliğimizin[br]ardındaki operatör. 0:17:44.443,0:17:49.957 Bu şekilde, başlangıçtan itibaren[br]doğru şekilde kararlar alabiliriz. 0:17:50.366,0:17:53.356 Belki, bu şekilde daha[br]fazla anlayabiliriz? 0:17:53.356,0:17:57.709 Çünkü daha genç yaşta, Ruh[br]Alanları daha güçlüdür, 0:17:57.709,0:18:02.444 Çok güçlü ve[br]konuşmamıza gerek yok. 0:18:02.494,0:18:05.474 Bir sınıftaki insanlar[br]birbirlerini anlayacaktır. 0:18:05.614,0:18:07.273 Hiçbir düşmanlık olmayacak. 0:18:07.373,0:18:12.343 Gördüğümüz, zorbalık ve geri kalanı[br]gibi hiçbir sorun olmayacak, 0:18:12.513,0:18:15.246 Çünkü Ruh yapısını anlıyorlar. 0:18:18.300,0:18:22.617 Bunu İnsanlık için[br]yaratan bizizdir. 0:18:24.004,0:18:27.604 Yüz yıl önce, çok[br]az kişi öğretildi. 0:18:28.200,0:18:32.380 Elli yıl önce, birçok kişi öğretim[br]yapısının bir parçası oldu. 0:18:32.380,0:18:35.685 Ama biz A, B ve C[br]yazmayı düşündük, 0:18:35.685,0:18:40.771 Ve üçünü elde etmek için bir ve ikisini[br]birlikte nasıl matematik yapmak gereklidir. 0:18:41.615,0:18:44.627 Ve zaman içinde, eğitim[br]gördüklerini gördük 0:18:44.627,0:18:48.727 Bu Gezegen üzerindeki her ülkede[br]az çok zorunlu hale gelir. 0:18:49.197,0:18:53.667 Belki, şimdi İnsan Okula gitmeden önce[br]bir yıl geri dönmenin zamanı geldi, 0:18:53.667,0:18:58.192 İnsana Adamın Ruhu hakkında[br]öğretmek, o sınıfa bir kez gelince, 0:18:58.254,0:19:01.576 Okul öncesi eğitimde[br]gerçekliği ve Bütünlüğü, 0:19:01.576,0:19:04.968 Ve çocuklar çok elverişli, çünkü[br]bu bağlantıyı kurabilirler. 0:19:05.884,0:19:11.291 Geçen hafta MOZHAN'lara yapılan bir[br]öğretmede, onlara açıkladığım, 0:19:11.360,0:19:14.310 Anladığınız zaman nokta ulaştı, 0:19:14.403,0:19:16.853 Kendi Ruhunu keşfettiğinde, 0:19:16.918,0:19:19.579 Ruhunuzun konumu ve[br]nasıl anladığınız. 0:19:19.579,0:19:21.742 Fakat MOZHAN'ların[br]çoğunu anlamalısın 0:19:21.742,0:19:24.776 Otuzlu, kırk ve kırk[br]yaşlarında, zaten bir 0:19:24.776,0:19:28.516 Kökene geri dönmek için Farklı[br]Fizikselite şekli çok zor. 0:19:28.838,0:19:34.678 Kelimenin tam anlamıyla, sanki yokuş yukarı[br]çıkmak için savaşmaya çalışan bir somon gibi, 0:19:35.647,0:19:38.098 Nehirde aslında kaynağına ulaşmak[br]için nerede olabileceğini, 0:19:38.098,0:19:40.560 Kendisinin nerede[br]oluşturulduğu özünü bul. 0:19:40.610,0:19:44.923 İnsan hayatını, şimdi Ruh'a geri[br]dönmek için, somon ve balı gibi. 0:19:45.392,0:19:48.144 Nereden başladığı kaynağa[br]geri dönmeye çalışmakla, 0:19:48.144,0:19:50.904 Ve sonra orada kalanları anlamak 0:19:50.904,0:19:53.405 Çünkü geri kalanından[br]zaten anneyle geldi. 0:19:55.231,0:20:01.375 Öğretmenliğe başlamak bizim için[br]önemlidir, Yaratılış Esasları. 0:20:01.377,0:20:02.324 ruh, 0:20:02.326,0:20:05.642 Kendisi Alanların[br]etkileşiminden yaratılan, 0:20:05.644,0:20:10.240 Ama bu kez boyutsuz.[br]Bu, Yaratıcının gerçek varlığıdır. 0:20:11.130,0:20:14.210 Dediği gibi, "Ben Man'i[br]kendi imajım yaptım" dedi. 0:20:14.624,0:20:18.297 Fields'tan geldim ve[br]onun üzerinden yaydım, 0:20:18.299,0:20:22.878 Ve aynı Alanlardan kendim bir[br]kopyasını tekrar yapabilirim. 0:20:22.880,0:20:25.972 Hepsi bu kadar.[br]Biz sürüş dışarı yapılmıştır, 0:20:25.974,0:20:29.686 Hatta Ruhlarımız Güneş'in[br]ışınlarından çıkarılır, 0:20:29.750,0:20:33.826 Nerede olduğumuzun, Güneş Sistemi kadar[br]bir Gezegen olarak bize ait olduğu yer. 0:20:33.942,0:20:41.837 Güneş'in kendisi Galaksinin Alanlarından[br]gelen radyasyondan geldiğinde 0:20:41.837,0:20:44.866 Ve Evrendeki Galaksi[br]ve Evrendeki Evren, 0:20:44.866,0:20:47.306 Ve daha sonra yaratıcının Ruhundan. 0:20:48.263,0:20:53.700 Belki de bunu öğretmek zorundayız,[br]İngilizce yazmaya ihtiyacımız yok, 0:20:53.700,0:20:57.603 Fransızca veya başka bir dilde,[br]çünkü Ruhun dilini anlıyoruz, 0:20:57.605,0:21:00.628 İnsan Ruhunun iletişim hattı. 0:21:00.630,0:21:04.735 Ve bunu anlarsan,[br]birçok kez öğretiriz, 0:21:05.200,0:21:10.936 "Evrende daktilo yok, dizüstü[br]bilgisayar yok, kağıt yok." 0:21:11.355,0:21:15.120 Kimse Evrenin Alanlarında[br]büyüyen ağaçları görmedi, 0:21:15.120,0:21:17.640 Bunu kağıt çıkarmak[br]için kesebiliriz. 0:21:19.971,0:21:23.827 Yaradılışın Özü hakkında bilgi[br]edinmek için geri dönmeliyiz 0:21:23.869,0:21:28.399 Yaratılışın Bütünlüğünü anlamak[br]için daha olgunlaşırız. 0:21:28.520,0:21:33.436 Vakfın temel öğretilerinden[br]biri bu olmuştur. 0:21:33.438,0:21:38.402 Ve geçtiğimiz aylarda öğretileri[br]yavaş yavaş inşa ettim, 0:21:39.078,0:21:44.448 Çünkü neden burada olduğumuzu, nasıl[br]oluşturulduğumuzu anlamamız gerekir. 0:21:44.916,0:21:48.590 Yumurtayla sperm arasındaki[br]etkileşim olarak yaratılışa baktık, 0:21:48.592,0:21:51.829 Buna "fetus" ve sonra[br]da "hayat" diyoruz. 0:21:52.274,0:21:56.848 Ancak, ikisinin[br]etkileşimini anlamalıyız. 0:21:56.939,0:22:04.539 Başlangıçta, başlangıç olarak,[br]yaratmanın ilk kısmıdır. 0:22:04.568,0:22:08.035 Ve Evrenin Alan kuvvetlerini[br]bir araya getirmek, 0:22:08.037,0:22:10.186 İnsanoğlunun ruhunu yarattığını söyledi. 0:22:13.254,0:22:19.903 Geçmişin öğretilerinde, birçok kez[br]astronotlar hakkında konuştuk, 0:22:19.905,0:22:23.361 Gözlerindeki ışıkları bir[br]foton olarak görüyorlar. 0:22:24.884,0:22:30.745 Kozmos'dan gelen radyasyonun vücuda[br]girdiğinde, İnsanoğlu'nun beyni, 0:22:30.775,0:22:34.925 Ve enerjinin değişmesinde, İnsanoğlunun[br]gözündeki ışık haline gelir. 0:22:35.627,0:22:41.907 Bir adım daha atarsak, annenin[br]rahminde yaşamın sıvısı olur, 0:22:41.929,0:22:47.239 Ve doğru enerjinin[br]girebileceği gücün filtresi 0:22:47.263,0:22:49.254 Ve İnsanın Ruhunu geliştir. 0:22:49.786,0:22:55.412 Yani, süreci anlıyoruz, bir[br]sonraki adım, annenin rahmının, 0:22:55.414,0:22:59.959 Sadece Fizikselliği[br]yaratmak değil, emici 0:22:59.985,0:23:02.977 Evrenin enerjilerinin özünün, 0:23:02.987,0:23:05.716 Bu kendini İnsanın[br]Ruhuna dönüştürür. 0:23:06.433,0:23:10.600 Bütünlüğü anlamak için bir adım[br]daha ilerlememiz gerekiyor mu? 0:23:10.602,0:23:17.025 Bunun anlamı, baktığımızı,[br]annenin rahmini, 0:23:17.027,0:23:20.246 Fizikselliğin yaratılmasının[br]bir kaynağı olarak. 0:23:20.439,0:23:23.024 Annenin rahmında,[br]hayatın akışında, 0:23:23.024,0:23:26.904 Kendimizin, kendi Ruhumuzun[br]yaratılışının kaynağı oluruz. 0:23:26.924,0:23:33.632 Fiziksellik, sadece bir seraptır, Ruhun[br]yaratılmasıyla ilgili Gerçeği saklıyor, 0:23:33.634,0:23:37.417 Bu yaratılan şartın özünde. 0:23:39.134,0:23:44.773 Bu, Adam'ın bir adım daha ileri gitmesi ve kendi yaratılışında[br]daha derinlere bakması gerektiği anlamına mı geliyor? 0:23:45.328,0:23:49.074 Yani, yumurta ve sperm[br]sadece kuluçka makineleri, 0:23:49.076,0:23:53.322 İnsanoğlunun bu yaratılışının,[br]sıvıda, annenin yaşamında, 0:23:53.324,0:23:55.254 Annenin rahminde. 0:23:56.199,0:23:58.824 O halde bunu anlarsan,[br]Adam olgunlaştı, 0:23:58.826,0:24:02.509 Dünyadaki Yaratılış'ın gerçekliğinin[br]bir sonraki adımına kadar. 0:24:02.898,0:24:06.658 Yani, hayata baktığımız şey,[br]sadece kuluçka makinesi, 0:24:06.660,0:24:11.465 Boyutsuz hale gelen Ruhun[br]yaratılması için ilk adım, 0:24:11.535,0:24:16.239 Ve kendi başına Evren boyutunda[br]bir güç haline gelir. 0:24:16.279,0:24:20.439 Fiziksel olmadığı için, Evrenin[br]genişliğini taşıyabilir 0:24:20.497,0:24:23.435 Ve gücünün etkileşimine[br]bağlıdır Alanlar 0:24:23.437,0:24:27.920 Kendisini hangi şekil ve biçimde tezahür[br]ettirmeye karar verdiği yere götürür. 0:24:29.106,0:24:31.653 Belki, bunu bilgimize[br]eklemek zorundayız, 0:24:31.653,0:24:35.622 Gerçek içindeki Adam,[br]Fizikselliğinde, 0:24:35.704,0:24:39.194 Kendisinin ruhu için inkübatörden[br]başka bir şey değildir. 0:24:39.196,0:24:42.151 Boyutsuzluk koşulunu yaratır. 0:24:43.518,0:24:49.089 Bu hayatımızın bir parçası haline geldi, o[br]zaman şimdi kendimizi eğitmek zorundayız. 0:24:49.372,0:24:52.136 Fiziksel boyutta doğduğunuzda, 0:24:52.138,0:24:55.965 Konuşmak, yürümek, öğrenmek,[br]yazmak için öğretilir. 0:24:56.262,0:25:00.485 Şimdi, ötesine geçmeliyiz,[br]şimdi anlıyoruz, 0:25:00.487,0:25:04.049 Ruhun İnsanın doğuşunun[br]özü olduğunu belirtti. 0:25:04.248,0:25:07.047 Şimdi Ruh dili[br]öğrenmek zorundayız. 0:25:07.946,0:25:11.318 Nasıl etkileşime giriyor, kendini[br]beslemek için neye ihtiyacı var, 0:25:11.320,0:25:14.657 Nasıl İnsan Ruhunda, Ruhun[br]kalemiyle yazıyorsa, 0:25:14.659,0:25:17.151 İnsanın kaleminin[br]Fizikselliği ile değil. 0:25:18.215,0:25:23.040 Öğretmenin başladığı yer burası, dediğim[br]de bu, yeni bir boyuta giriyoruz, 0:25:23.042,0:25:26.911 Çünkü, iki yıl önce bu[br]konuda konuşsaydın, 0:25:26.957,0:25:29.387 İnsanlığın anlayışının[br]ötesinde idi. 0:25:29.413,0:25:32.703 Şimdi giderek, benimsiyoruz[br]ve biz geliştirmek, 0:25:32.816,0:25:36.254 Yaratılışın Özlü[br]Esansını açıklıyoruz. 0:25:36.256,0:25:40.110 Ve sonra, bunu[br]anladığınızda, gelecekte, 0:25:40.112,0:25:43.541 Biz Ruh gelişmesinin bir[br]sonraki aşamasına geçelim. 0:25:43.726,0:25:48.446 Ruhlar aşık olduğunda ve kendi[br]yaratılışını yarattığında ne olur? 0:25:48.901,0:25:52.718 Boyutsuzluğun Bütünlüğünün[br]saflığı dışındaki saflığı. 0:25:53.933,0:25:58.157 Pek çok açıdan, bunu size çok[br]fiziksel bir şekilde göstermiştim. 0:25:58.159,0:26:01.244 Son birkaç hafta içinde[br]kimse anlayamadı, 0:26:01.617,0:26:04.844 Ancak o zamanlar... pek çok açıdan[br]öğretebileceğim tek yol budur. 0:26:04.869,0:26:10.129 Bu, hissettirmene izin verin, anlamanıza[br]izin verin, sonra kapıyı açtığımızda, 0:26:10.131,0:26:12.059 Daha önce ışığı gördün. 0:26:13.106,0:26:17.562 Birleştirme hakkında konuştuğunuzda[br]veya 'İkiz Ruhlara' ne diyorsunuz? 0:26:17.564,0:26:22.323 Ya da dediğin gibi, Ruhların kendilerinin[br]yeni bir yaratılış yaratması, 0:26:22.363,0:26:26.965 Saf Ruhların yaratıldığı,[br]GANS'ları yaptığınız şekilde. 0:26:28.131,0:26:34.654 Bir Adamın Cesareti bir HAHADIR, iki GANS'ı bir[br]araya getirirken, varsa bir Ruh yaratırsınız. 0:26:35.177,0:26:41.824 Kabın tuzlu suyundaki bir tarafta[br]CO2 GANS'ına sahip olduğunuzda, 0:26:41.834,0:26:44.463 Ve diğer tarafta Çinko GANS'ı 0:26:44.465,0:26:48.085 Ve GANS etkileşiminden yeni[br]bir GANS yaratıyorsun. 0:26:48.087,0:26:52.304 Çok benzer, Sperm ve[br]yumurtaların GANS'ları, 0:26:52.306,0:26:57.207 Yeni boyutun yaratılmasının[br]önderliği, özünde, 0:26:57.209,0:27:03.712 Annenin rahminin sıvı hali veya[br]kutusunda tuzlu su olması nedeniyle, 0:27:03.714,0:27:06.753 Yaratılışın Ruhunda yeni[br]boyut yaratırsınız. 0:27:08.369,0:27:13.040 Etkileşim ve GANS'ların[br]çevresi içinde yaratma. 0:27:13.040,0:27:15.910 Yakınlarda birçok öğretide[br]söylediğim buydu. 0:27:16.220,0:27:20.829 GANS suyunu normal bir su değil, bir[br]ortam olarak kullanmaya çalışın; çünkü, 0:27:20.831,0:27:26.784 GANS suyunu, Çinko GANS'ları ve CO2[br]GANS'ları ile birlikte koyduğunuzda, 0:27:26.901,0:27:32.826 Tamamen bir yöne doğru evrimleşiyor...[br]Hangi şart, 0:27:32.828,0:27:37.125 Çünkü şimdi herşey 0:27:37.133,0:27:40.602 Alanların serbest bir boyutta[br]etkileşim koşulları. 0:27:40.604,0:27:44.495 Plazma da bu, özgür[br]bir boyut alanıdır. 0:27:44.998,0:27:53.319 Böylece, GANS'lar yaratmayı başarmış[br]olanlarınız, GANS'ların etkileşiminden 0:27:53.321,0:27:57.481 GANS'ların sıvı suyunu[br]kullanarak, anladın artık. 0:27:57.483,0:28:01.200 Sistemin Ruhunun[br]yaratılışına giriyorsunuz. 0:28:01.404,0:28:07.800 Tam olarak bakarsanız bakır[br]GANS örneğin spermdir. 0:28:08.102,0:28:11.009 Çinko'nun GANS'ları yumurtadır. 0:28:11.586,0:28:15.392 İkisinin, bir hücrenin[br]annesinin rahminde etkileşimi, 0:28:15.394,0:28:18.128 Aynı şey bu...[br]GANS koşulunda, 0:28:18.287,0:28:21.357 Konteynırlarınızda[br]kullandığınız GANS suyudur. 0:28:21.490,0:28:24.909 Ve, GANS'ların[br]GANS'lardan yaratılması, 0:28:24.949,0:28:28.449 Hangi çocuk, yeni bir[br]boyut yaratacaksın 0:28:28.451,0:28:30.580 İkisinin birleşmesi budur. 0:28:32.136,0:28:37.803 Vakıf takipçilerinin bu teknolojileri[br]geliştirmeleri çalışmalarıdır. 0:28:37.898,0:28:41.964 Ve sonra, nasıl bir hayat[br]yarattığınızı anlamaya başlıyorsunuz. 0:28:43.186,0:28:46.318 Siz Fiziksel Olmadan[br]Ruh yaratırsınız. 0:28:46.752,0:28:51.959 Benimle uzun yıllar Armen[br]ve diğerleri gibi olanlar. 0:28:51.961,0:28:56.685 Benimle yaklaşık 7, 10 yıl[br]taşıdığım hayat kutusunu gördüler. 0:28:57.058,0:29:00.905 Bu durumu yıllar öncesi[br]anlayıştan çıkarmıştım. 0:29:01.652,0:29:04.780 Fakat varlık varlığının[br]Fizikselliği, 0:29:04.782,0:29:08.079 Yaratılan Ruhun özünü arıyorum. 0:29:09.212,0:29:12.667 Yapmamız gereken şey bu, anlamak[br]zorunda olduğumuz şey bu, 0:29:12.669,0:29:16.005 Ve bahâ'ü'llâh'ın yazılarına geri[br]dönün, adını kutsadı, diyor, 0:29:16.561,0:29:20.691 "Çocuklarınız doğmadan[br]20 yıl önce dua edin." 0:29:21.659,0:29:25.267 Bir şekilde, süreci[br]anladığınıza göre, 0:29:25.419,0:29:29.192 Sistemlerinizi kurarken[br]orijinal öğretiye geri dönün, 0:29:29.486,0:29:33.096 Keshe Vakfı çevresinde çalışanlara[br]daima şunu söylemiştim: 0:29:33.098,0:29:37.723 Dinamik reaktörlerle "Her zaman[br]sisteminizin Ruhu için dua edin". 0:29:37.725,0:29:39.445 Şimdi nedenini anlıyorsun. 0:29:39.482,0:29:43.110 Çünkü dinamik sistem, serbest[br]boyutlu Alanlar oluşturur 0:29:43.112,0:29:47.186 Etkileşimi Alanın yeni boyutunun[br]yaratılmasına yol açar. 0:29:47.396,0:29:52.336 Buna ücretsiz bir Plazma diyoruz[br]ve o Plazma içeri bakarsanız, 0:29:52.955,0:29:56.091 Yine boştur, bu da bir[br]Ruh anlamına gelir. 0:29:57.044,0:30:00.194 Ben de bunu öğretiyordum ve[br]ders MOZHAN'larla devam ediyor. 0:30:00.196,0:30:03.486 Bu Ruh ile nasıl bağlantı[br]kuracağınızı anlamak için, 0:30:03.510,0:30:07.904 Plazmanın varlığının[br]Fizikselliği değil. 0:30:08.570,0:30:11.172 Burası yanlış anlamanın[br]çoğunun olduğu yer olup, 0:30:11.174,0:30:13.707 Çünkü Adam çok fiziksel, 0:30:14.262,0:30:18.304 Maddenin çekirdeğinde[br]rotasyonunu arıyorsun. 0:30:18.306,0:30:21.723 Aslında nerede yarattığınızın[br]merkezine bakmanız gerekir. 0:30:21.725,0:30:26.009 Merkezde iletişim kurarsınız[br]ve vazgeçersiniz. 0:30:32.225,0:30:38.275 Adamın Ruhuna eklediğinizde, Adamın[br]Ruhu ile iletişim kurarsınız. 0:30:38.362,0:30:42.718 Ruhun bir parçasına dönüşmesi[br]için Fizikselliğine vererek, 0:30:42.720,0:30:45.717 Çok, çok, hantal, çok şey alır, 0:30:45.910,0:30:48.906 Çünkü fiziksellik en fazlasını[br]almak için açlıktır. 0:30:49.135,0:30:52.481 Ancak, bir zamanlar İnsan Ruhu ile[br]çalışmayı öğrendiğinizde çok kolaydır. 0:30:52.483,0:30:55.468 Hiçbir zaman kaybetmez,[br]enerji kaybı yoktur. 0:30:57.312,0:31:01.312 Bunu tam olarak anlayan tek[br]kişi Mesih'tir, adını kutsadı. 0:31:01.389,0:31:04.918 Ve, söylenen budur ve ben[br]defalarca bahsetmiştim, 0:31:04.920,0:31:07.160 Bir gün insanlar anlıyor. 0:31:07.229,0:31:10.843 İnsanoğlu'na can verdi,[br]ölüleri kaldırdı. 0:31:10.845,0:31:14.778 Ve aynı şeyi kendisi de[br]yaptı, anahtarı buldu. 0:31:14.984,0:31:19.885 Fizikselliğe dokunmadan Ruh'a[br]erişebilme biçimini bulmuştur. 0:31:19.887,0:31:25.363 Böylece, ölü birisini yeryüzünde fiziksel bir[br]vücut olarak gören anyb'yi yükseltebilirdi. 0:31:26.090,0:31:29.118 Ruhunu verdi Ruhu,[br]Ruh'u yükseltti. 0:31:29.120,0:31:32.123 Ruh cesedi terk etse[br]bile önemli değil. 0:31:32.528,0:31:35.901 Boyutunu görebilirdi ve ona[br]yeterince verebilirdi. 0:31:35.903,0:31:40.405 Ruh Fizikselliğe geri[br]döner ve ölüler yükselir. 0:31:41.430,0:31:45.327 Bu anlayışın güzelliği, nasıl[br]yürüdüğünü bildikten sonra, 0:31:45.352,0:31:50.024 Nasıl koşacağını biliyorsun, nasıl atlayacağını[br]biliyorsun, gerisi sadece bir çocuk oyuncağı. 0:31:51.112,0:31:55.587 Bu Gezegen'deki Yaratılış Dünyasında[br]çok az insan bunu anladı. 0:31:55.589,0:32:00.743 Kendisine çok yakın olan adam[br]yine de bunu anlayamadı, 0:32:00.768,0:32:03.766 Buda idi, adını kutsadı. 0:32:06.331,0:32:09.286 Buda ruhun seviyesine ulaştı 0:32:09.365,0:32:13.638 Ve bu nedenle, geçmiş öğretimde[br]dinlerle iş bitirdiğimizi söyledik. 0:32:13.638,0:32:16.207 Çünkü hepsi de 0:32:16.262,0:32:19.682 İnsanoğlunun fiziksel yaşamı[br]için yarattığı karışıklığı. 0:32:19.928,0:32:25.204 Buddha Ruh'u anladı[br]ve bu yönde ilerledi. 0:32:25.206,0:32:27.875 Yani, bir adım önde oldu. 0:32:28.015,0:32:30.739 Kendilerini 'İnanç Önderleri'[br]olarak adlandıranlar 0:32:31.770,0:32:37.240 Çalışmalarında, basit bir dilde[br]açıklamak için çabaladı. 0:32:37.242,0:32:42.740 İnsanın Ruhunun bir hedefinin,[br]takipçilerinin vücudunda, 0:32:42.767,0:32:44.604 Ama yine de göremediler. 0:32:46.483,0:32:51.086 Onun öğretilerinde Ruh'a[br]dokunmasının nedeni budur, 0:32:51.088,0:32:54.742 Dua etmenin, bükülmenin ve geri[br]kalanının fizikselliği değil. 0:32:55.515,0:33:01.233 Başın duvara, Kudüs'teki büyük[br]duvara çarpması yoktur. 0:33:02.099,0:33:04.685 Saldırı doğru şekilde[br]belirtilmelidir, 0:33:04.687,0:33:06.599 Onların ruhunu bulabileceklerini söyledi. 0:33:08.679,0:33:10.760 Bunu giderek daha fazla, 0:33:10.770,0:33:14.990 Şimdi Man'ın Rahibinin[br]boyutunda öğretiyoruz. 0:33:14.992,0:33:17.416 Buda'nın takipçisi[br]oldunuz sizler, 0:33:17.459,0:33:20.021 Öğretilerinizde bir çok[br]rezonans bulacaksınız. 0:33:20.023,0:33:22.538 Çünkü şimdi, Bütünlüğü[br]anlıyorsunuz. 0:33:22.592,0:33:24.760 Ama Buda tamamlayamadı. 0:33:27.099,0:33:29.748 Bu, Yaratılış'ın[br]özünün bir parçasıdır, 0:33:29.750,0:33:34.939 Onunla çalışmak için seçtiği boyutta,[br]İnsanoğlunun Fizikselliği değil. 0:33:41.424,0:33:44.332 Bir sonraki adımın anlaşılması[br]bizim için önemlidir 0:33:44.334,0:33:47.312 Keshe Vakfı ile teknolojinin[br]geliştirilmesinde. 0:33:47.817,0:33:52.460 Bundan sonraki gelişme, İnsanın[br]Ruhunu geliştirmek olacak 0:33:52.462,0:33:56.978 Reaktörleri yapmak değil. Çünkü Ruh[br]içinde nasıl çalışacağınızı biliyorsanız, 0:33:57.030,0:34:04.103 Uzay gemisi yapabilen, Altın yapabilen[br]enerjileri nasıl serbest bıracaksınız, 0:34:04.105,0:34:09.690 Bu su sağlayabilir ve insanın ruhunu[br]besleyebilecek duruma gelebilir. 0:34:09.952,0:34:15.027 İnsanlığın en büyük sorunu,[br]Ruh boyutuna geçmek, 0:34:15.067,0:34:19.824 Ruhu nasıl beslediğiniz.[br]"Besleyebilmem için yemeliyim." 0:34:20.079,0:34:23.908 "Ruhum, ailemden[br]soğurduğum enerjiyle, 0:34:23.909,0:34:29.143 Arkadaşlarım veya yediğim yiyecek,[br]ruhumu daha üst seviyeye çıkarıyor. 0:34:29.204,0:34:31.984 Fakat, aslında,[br]eğer anladıysanız, 0:34:31.985,0:34:37.442 Öğrendiklerimle, yaklaşık iki[br]hafta önce, hatta geçen hafta. 0:34:38.306,0:34:42.588 Bu nasıl, akciğerin[br]ve kalbin çalışması, 0:34:42.590,0:34:48.085 Evrensel çevreye ait enerjinin[br]pompalanması için bir koşul yaratır 0:34:48.088,0:34:53.877 İnsanın beynini beslemek için[br]ve kendisi İnsanoğlunu besler. 0:34:53.922,0:34:59.638 Dolayısıyla, aslında, vücudumuz Ruh'u[br]besleyecek bir pompa sistemi yarattı, 0:34:59.715,0:35:04.266 Ve enerjisini azaltmak[br]için onun karşılığında, 0:35:04.268,0:35:07.178 İnsanın Fizikselliği[br]için kullanılabilir. 0:35:07.439,0:35:12.492 Böylece, en önemli bölüm gelir:[br]Ruhumu nasıl besleyebilirim? 0:35:12.969,0:35:15.333 Hayatın özü nerede? 0:35:15.335,0:35:20.865 Ruhumu beslediği, indirgemenin, bununla[br]etkileşim içinde bulunduğu ortamın, 0:35:20.867,0:35:22.989 İnsanın Fizikselliğine götürür. 0:35:24.721,0:35:31.019 Birçok yönden, burada İnsanoğlunun[br]bilgi birikimindeki boşluk bulunur. 0:35:32.517,0:35:37.144 Ruhunuzu nasıl yükselteceksiniz?[br]Veya nasıl Ruhunuzu besliyorsunuz? 0:35:41.112,0:35:46.800 Kendimizi nasıl görebiliriz 0:35:46.863,0:35:52.255 Çok tanıdık olmadığımız[br]boyutlarda? 0:35:53.794,0:35:58.884 Şimdi, bu birçok insanda[br]korku yaratıyor. 0:35:59.425,0:36:02.215 Şimdi, Fizikselliği besliyorum, 0:36:02.408,0:36:06.525 Ruhumu beslemek için Fizikselliği[br]nasıl kullanabilirim? 0:36:06.799,0:36:14.603 Eğer bekliyordunuz ve bir yol[br]arıyorsanız, Ruhunuzu yükseltmek için mi? 0:36:15.060,0:36:19.897 Çok kolay, geçen hafta bunu öğrenmeliydin.[br]Anahtarı sana verdim. 0:36:20.477,0:36:28.830 Anahtar kalp ve nefes alma[br]arasında bir denge oluşturmaktı. 0:36:30.633,0:36:34.273 Doğru ortamı yarattığınızdan 0:36:34.833,0:36:39.014 Kalp pompalama ve akciğer[br]sağ alanlar için, 0:36:39.252,0:36:43.645 İnsanın Beyni tarafından absorbe edilmek,[br]insanoğlunun ruhunu beslemektir. 0:36:46.904,0:36:49.596 Buna "saf kalp" dediğimiz şey de budur. 0:36:50.077,0:36:53.906 Buna "fiziksellikten[br]ayrılma" diyoruz. 0:36:54.209,0:36:59.799 Çünkü şimdi sizsiniz, kim[br]besleme sürecini yaratıyor. 0:37:01.825,0:37:06.047 Çoğunuz, geçmişte birkaç yıl önce[br]bizimle birlikte öğretim yaptınız. 0:37:06.865,0:37:11.016 Ve Desenzano'da[br]bizimle olanları. 0:37:11.276,0:37:17.045 Hatırlar mısınız, pek çok yönden[br]takip eden bir Hint Gurusu, 0:37:17.047,0:37:20.645 Buda, arka planda eğer[br]öğretisini ismini kutsaydı, 0:37:21.288,0:37:24.302 Onun cenazesi ile bize geldi. 0:37:25.668,0:37:29.054 Yükselişi ve takipçileri[br]arasında durması, 0:37:29.054,0:37:31.401 Onlar yaklaşık 100 milyon ya da öylesine derler. 0:37:31.766,0:37:38.923 Gıdayı yemeden 21 gün[br]boyunca aç geçirebilirdi. 0:37:40.756,0:37:47.430 Dostunun bulunmadığı özel[br]bir toplantı istedi. 0:37:49.549,0:37:52.190 Biz üst katta birbirlerinin[br]önünde oturduk, 0:37:53.080,0:37:58.175 Desenzano'daki Keshe[br]Vakfı öğretim odasında. 0:37:58.955,0:38:01.021 Ona söyledim.[br]"Sen bir hile yapıyorsun!" 0:38:02.322,0:38:06.617 Bir organizasyonun başkanı[br]olarak, beklemiyordu. 0:38:06.619,0:38:09.011 Ona bir 'hile'[br]dediğimi duymak için. 0:38:10.098,0:38:15.557 Bir adım geriye çekildi[br]ve ona dedim ki, 0:38:17.098,0:38:21.012 "21 gün boyunca nasıl yemeyi bıraktığını biliyorum, 0:38:21.685,0:38:24.386 Ancak bunu takipçilerinize[br]de öğretmelisiniz " 0:38:27.418,0:38:32.615 Ona nefes aldığı havanın çalışmasıyla[br]kendini beslediğini açıkladım. 0:38:33.004,0:38:36.341 Akciğerindeki farklı durum[br]ve konumu değiştirerek, 0:38:36.343,0:38:42.093 Ve küçük hareketle, emilen[br]farklı enerjileri değiştirdi; 0:38:42.580,0:38:46.859 Ve kendisi Evrensel musluğa ya da[br]bizim dediğimiz şeyden beslenir, 0:38:46.861,0:38:50.247 Ya havaya uçurur, ya da ona[br]erişebilir, diye düşündü. 0:38:50.736,0:38:54.421 Çünkü ona havayı soluyordu. 0:38:54.423,0:39:00.160 Onun enerjiyi yaratmasına ya da[br]hayatta kalmasına izin veriyordu. 0:39:00.162,0:39:05.318 Fakat birçok açıdan, ona açıkladım,[br]farklı yollarla nefes alıp verdim, 0:39:05.320,0:39:08.970 Ruhunuza ve beyninize[br]farklı enerji sararsınız, 0:39:08.972,0:39:11.046 Ve burası senin yemeğin[br]geldiği yerdir. 0:39:11.048,0:39:16.270 Fiziksel boyutta Ruh enerjisiyle[br]vücudunuzu besliyorsunuz. 0:39:16.539,0:39:19.408 Bana, "Bay Keshe,[br]sırrını buldunuz" dedi. 0:39:19.410,0:39:23.560 Dedim ki, "Sır yoktu, madalyonun nerede[br]saklandığını kimse göremiyordu." 0:39:25.353,0:39:29.175 Bize, yüzyıllardır[br]bilgi verilmektedir. 0:39:29.177,0:39:31.264 Ama şimdi, bu şekilde öğretiyoruz. 0:39:31.266,0:39:36.323 Üç yıl önce öğrendim, öğrettiğim,[br]bugün size öğrettiğim şeyi. 0:39:36.325,0:39:40.448 Ancak bilgi arayan sizsiniz,[br]buna hazır değildiniz. 0:39:40.486,0:39:44.263 Ancak, onun gibi bir usta onu bir[br]gizleme olarak gizleyebilir, 0:39:44.265,0:39:47.343 Ve onu mistik güç olarak gördüler. 0:39:48.111,0:39:51.241 Ve Uzaydaki Adam için durmaya[br]çalıştığımız şey de budur. 0:39:51.251,0:39:56.223 Birçok Gurus gizleme eşyası bulamadık[br]ve mistik bir hal aldılar, 0:39:56.639,0:39:58.229 Buna "Gurus" denir. 0:40:00.160,0:40:02.248 Ve öğretmenin amacı budur. 0:40:02.248,0:40:06.298 Öğretmenime, efendisine,[br]resimlerini gördün. 0:40:06.298,0:40:08.626 Keshe Vakfı'na, laboratuvarlarda 0:40:08.626,0:40:13.977 Ve Armen ve diğerlerinin yaptıkları[br]MaGrav çekirdeğini izlemek. 0:40:14.729,0:40:19.030 Gitmesi gerektiğini öğrendi[br]ve çok tuhaf bir şey yaptı. 0:40:19.500,0:40:22.293 "Güle güle" yazmadan[br]önce aşağıya indiğinde. 0:40:22.753,0:40:27.194 Elini Caroline'nin arkasına[br]koyarak enerji almayı deniyordu. 0:40:27.948,0:40:30.466 Ve, birçok açıdan, biz onu hissettik. 0:40:30.468,0:40:34.530 Ve, cevap verildi,[br]her şeyi aldık 0:40:34.532,0:40:37.240 Binadan çıkmadan önce ne aldı. 0:40:38.287,0:40:42.550 Ama, işte böyle, bu yüzden[br]bu şekilde öğretiyorum 0:40:42.591,0:40:45.338 Yıllar önce sana bunları[br]öğretebilirdim. 0:40:45.370,0:40:49.440 Ancak, anladığınıza göre,[br]anlamaya başlıyorsunuz. 0:40:49.583,0:40:53.225 Eğer yapmazsanız... Nasıl[br]yapıldığını anlayamadıysanız, 0:40:53.227,0:40:58.273 Enerjinin Ruh haline geldiğini, sonra[br]Uzaydaki hiç kimsenin olmayacağını 0:40:58.275,0:41:01.786 Sırtınıza bir el koyup sizi[br]enerjiden boşaltabilir. 0:41:01.788,0:41:03.724 Veya onlara Guru'nın adıyla bakarsın, 0:41:03.786,0:41:07.522 Ve dünyanın her köşesinde[br]kar etmeye devam ediyorsun 0:41:07.524,0:41:11.815 Ve Evren, "köşe dükkanları"[br]dediği gibi olacak. 0:41:12.583,0:41:16.656 Bir şaka var ama bir[br]sürü gerçek var 0:41:17.102,0:41:21.555 Ingilizce, İngiltere'de yaşıyordunuz[br]ya da orada bulundunuz. 0:41:23.484,0:41:29.358 "Pakistan'ın neden bir Dünya Kupası'nı[br]kazanmadığını biliyor musun?" 0:41:29.360,0:41:33.864 Ve futbol liginde, Dünya Kupasında[br]fazla ilerlemiyor mu? " 0:41:34.031,0:41:39.251 Ve şaka şudur: "Çünkü gördükleri[br]her köşe bir dükkân açarlar." 0:41:41.131,0:41:45.036 Eğer İngiltere'ye gittiysen, her[br]köşe dükkanı Pakistan dükkanı. 0:41:45.167,0:41:48.017 İnsana ve Ulusa tamamen[br]hizmet ediyorlar. 0:41:48.461,0:41:52.165 Ancak onunla birlikte, Adam'ın alışkanlığını,[br]ihtiyaç duydukları şeyi, hangi alanı, 0:41:52.167,0:41:53.978 Ve, onlara beslenmesi gereken şey. 0:41:54.295,0:42:00.107 Yani, nasıl beslenmeniz gerektiğini[br]anlamadan çıkmana izin verirsek. 0:42:00.313,0:42:04.989 Adam, tüm Evrende kilise[br]ve cami yapacaktır. 0:42:04.992,0:42:07.936 Çünkü herkes yeni[br]sihirle gelecek. 0:42:08.358,0:42:11.161 Çünkü Ruhun işleyişini[br]anlamıyorsun, 0:42:11.163,0:42:13.403 Ve Fizikselliğin anlaşılması. 0:42:13.739,0:42:20.070 Ardından bütün Evren birçok camiye dönüşür,[br]bazı kiliseler farklı isimlerdedir. 0:42:21.675,0:42:26.014 Ancak anlarsanız, Ruh'un[br]çalışması, gösterdiğiniz şey, 0:42:26.020,0:42:28.560 Çoğaltabilirsiniz,[br]anladınız, var, 0:42:28.562,0:42:32.131 Ve onlarla aynı[br]bilgiyi taşırsınız. 0:42:32.133,0:42:36.421 Unu anlamak için,[br]un ve süt nasıl, 0:42:36.423,0:42:39.381 Ve tereyağı ve elinizdeki su, 0:42:39.383,0:42:42.865 Duygunuz ve Fiziksel[br]ve geri kalanınız, 0:42:42.867,0:42:48.409 Pasta yapacak, sana bir gözleme yapacak[br]ya da sana bir ekmek vereceğiz. 0:42:48.411,0:42:51.975 Bağlıyorsun, nasıl karıştırırsın.[br]Sonra gizem yok, 0:42:51.977,0:42:55.712 Bu Adam, ne ölçüye ihtiyaç[br]duyduğunu öğrenir, 0:42:55.714,0:43:00.056 Beklediğiniz şeyi vermek için.[br]Ve öğretmenin amacı işte budur. 0:43:01.037,0:43:04.871 Öğretmenlerime geri[br]dönersen, hep söyledim: 0:43:04.873,0:43:08.478 "İnsanı Evrensel Topluluğa[br]eşit olarak alıyorum," 0:43:08.480,0:43:12.777 "Bunun için köle olmadığı" 0:43:13.000,0:43:17.098 "Ya da evrensel Konseyin geri kalanına"[br]ast "olarak adlandırdığım şeyleri." 0:43:18.006,0:43:22.002 Nedeni oldu ve sen de ona baktın,[br]her şeye öğretileceksin, 0:43:22.004,0:43:26.136 Fiziksel yaşamda şekillendiriyorlar,[br]enerji ve diğerleri. 0:43:26.250,0:43:29.709 Ama benim hedefim[br]İnsanın Ruhu öğretiydi, 0:43:29.751,0:43:33.911 Kendi yaratılışınızın özünü[br]bilmek ve anlamak için. 0:43:34.030,0:43:37.771 O zaman Evrenselin kapsamlarına[br]girmeye hazırsınız. 0:43:37.773,0:43:42.921 Çünkü bir insan kendi[br]kaynaklarina güvenirse anlar: 0:43:42.923,0:43:46.653 Sahip olduğu, vermek zorunda[br]olduğu, onunla ne yapabileceği. 0:43:46.670,0:43:50.359 Yani, eğer birçoğunuz bize bir Uzay[br]gemisi yapmak için katılırsanız, 0:43:50.533,0:43:52.865 Uzay gemisi, Ruhunuzun içinde. 0:43:54.325,0:43:57.889 Orada oturup düşünen[br]Accra'daki öğrencime, 0:43:57.891,0:44:02.666 "Adam bir hafta kayboldu,[br]Avusturya bunu yaparken" 0:44:02.668,0:44:06.820 "Ya da İtalya'ya, Türkiye'ye ve başka[br]yerlere gitmek" olduğunu söyledi. 0:44:07.091,0:44:13.170 Anlayışa başlamak,[br]boyuttaki boşluğu, 0:44:13.172,0:44:16.524 Fiziksellik ve İnsan[br]Ruhu arasındaki ayrım, 0:44:18.241,0:44:21.141 Anladığınız, ayrımın ne olduğu. 0:44:21.539,0:44:26.235 Seninle yaptığım son toplantıda,[br]ayrılmadan önce açıkladım. 0:44:26.237,0:44:31.672 Seni bir Fiziksel Adam'la terk edeceğim,[br]seninle iki, üç ustalaşın var. 0:44:31.674,0:44:37.291 Armen sizinle, Alexz senin yanındadır[br]ve Benjamin de yanındadır. 0:44:37.293,0:44:40.359 Bunlar Keshe Vakfı'nın[br]yaratılışının ustalarıdır. 0:44:40.361,0:44:43.734 Bunlar Vakfın yapısı[br]içindeki saf kalplerdir. 0:44:44.160,0:44:47.630 Ve seni bir ikilemle[br]terkettim, seçmelisin. 0:44:48.272,0:44:53.382 Sana İnsanoğlu'ndan[br]Yaratılış Özünü öğrettim, 0:44:53.499,0:44:57.048 Ve bunu fiziksel bir yer[br]arıyorduk, hiç anlamadın. 0:44:57.050,0:45:03.617 Sen Ruhsun, Siz Yaratıcısınız[br]ve içinde Yaratan arıyorsunuz. 0:45:04.260,0:45:09.405 Şimdi, Fiziksellik boyutunda Ustalar[br]arasında savaşmak zorundasınız. 0:45:09.635,0:45:12.623 Veya pozisyonunu[br]anlamaya karar vermek, 0:45:12.625,0:45:16.703 Ve kendi Ruhunuzun gücü[br]ve yeni boyuta geçmesi. 0:45:17.885,0:45:23.555 Bu yüzden bu şekilde öğretiyoruz,[br]çünkü A B C öğretilirse 0:45:23.557,0:45:27.876 Asla B'nin nerede olduğunu ve[br]C'nin ne olduğunu anlamıyorsunuz. 0:45:29.964,0:45:31.794 Anlaşılması gerekiyor. 0:45:32.993,0:45:37.289 Yaratılışın Özü ve[br]İnsanoğlunun Yükselişi 0:45:37.291,0:45:40.706 Çünkü Yüzyıllar boyunca insanoğlu[br]hakkında bilgi edinmek zorundaydı. 0:45:40.708,0:45:46.307 Onun Fizikselliği, sınırlaması,[br]zayıf yönleri ve gücü. 0:45:46.812,0:45:50.880 Birçok yönden, bu öğretiye[br]geri döner, daha önce yaptık. 0:45:52.237,0:45:58.894 Alttan üste giderseniz,[br]tüm yapıyı bilirsiniz. 0:45:59.021,0:46:04.295 Bunu kendiniz yaptınız, üstten alttan[br]nasıl yapılacağından korkmuyorsunuz. 0:46:04.852,0:46:06.983 Fiziksellığın öğretilmesi[br]ile başlıyoruz. 0:46:06.985,0:46:09.477 Ne "peygamberler"[br]dediğinizi öğretmekle. 0:46:09.596,0:46:13.515 Yüzyıllar boyu, Fizikseliyette[br]doğru davranışı anladığınızı. 0:46:13.785,0:46:17.157 Şimdi, operasyonu anlamak[br]için yükseltildi. 0:46:17.159,0:46:20.327 Fiziksellikten Soul nasıl[br]yaratıldığına dair. 0:46:20.621,0:46:27.350 Boyutunuz ve uzantınız, boyut[br]olmadan Ruh olduğunuza göre, 0:46:27.405,0:46:31.382 Kendinizi Evrende farklı boyutlarda[br]nasıl tezahürat edersiniz, 0:46:31.384,0:46:33.076 Fizikselliğe geri mi dönüyorsun? 0:46:33.338,0:46:38.808 Ve merdivene kadar nasıl geldiğiniz[br]merdivenden aşağı inmeyi biliyorsunuz, 0:46:38.810,0:46:42.037 Ve bütün merdivenleri yapabildiğinizi[br]biliyorsunuz, çünkü bunu yaşadınız. 0:46:42.626,0:46:45.550 Bunu iş hayatında[br]defalarca söyledim. 0:46:46.756,0:46:49.961 Bir iş kuran bir baba görüyoruz, 0:46:50.960,0:46:54.593 Işi bitirirken[br]çocuklar etrafındalar. 0:46:55.029,0:47:00.330 Ve sonra, imparatorluğun işini[br]bitirdikten sonra çocuğa verdiği zaman, 0:47:00.332,0:47:05.086 Pazardaki durgunluk içinde aslında[br]onunla başından beri kim vardı 0:47:05.088,0:47:09.118 Ve ilk dükkanda, sonra da ilk[br]şirkette ve ardından ilk 0:47:09.120,0:47:11.630 Çok şirketler ve milliyetçilik, 0:47:11.846,0:47:15.570 O zaman oğlu, birkaç yıl[br]sonra şirket verilir, 0:47:15.572,0:47:21.189 Ya da üçüncü nesil birkaç yıldan sonra[br]şirketin mahvediyorlar, iflas ediyorlar. 0:47:21.538,0:47:25.778 Çünkü baba her şeyi nasıl[br]kuracağını anladı, 0:47:25.794,0:47:29.823 Çocukların cüzdanını[br]gördüğü sorunları çözdü. 0:47:29.825,0:47:33.636 Para nereden çıktı.[br]Sorunu asla çözmek zorunda kalmadılar. 0:47:34.858,0:47:39.276 Fakat, baba farklı zor zamanlarda[br]bir çözüm bulabilir ve bulabilir. 0:47:39.324,0:47:43.535 Oğlu asla bulamadığı bir çözüm[br]bulmak için savaştığında çöker. 0:47:43.802,0:47:48.105 Bu aynı süreç, çok-ulusluları[br]nasıl gördüğümüz, 0:47:48.421,0:47:52.663 Aile birliği, daha büyük[br]organizasyonların eline geçin, çünkü, 0:47:52.665,0:47:57.439 Iş üste tüm yollarını bilen[br]baba tarafından yapıldı. 0:47:57.876,0:48:01.353 Çocuklar, "cüzdan emiciler"[br]dediğimiz şeydi. 0:48:01.357,0:48:03.360 Sadece neler olduğunu gördüler[br]ve belki onlar isterse 0:48:03.362,0:48:06.480 Kutularını bir başkasına[br]taşıdı, çok oldu. 0:48:07.452,0:48:11.712 Yani, aynı şeyi İnsanoğlunun Ruhu ve[br]Adamın Fizikselliği ile de yaptık. 0:48:11.874,0:48:15.660 Fizikselliğe sahipsiniz, şimdi[br]sana Ruh hakkında öğrendik, 0:48:15.660,0:48:18.972 Merdivenden çıkıp[br]bulman gerektiği. 0:48:18.974,0:48:24.725 Ve gücünü anlayın, başınızı devasa[br]bir organizasyon haline getirin. 0:48:24.727,0:48:29.206 İnsanın Ruhu ile Evrensel Ruh[br]arasındaki etkileşimi çağırdı. 0:48:29.208,0:48:33.175 Uzaylılarla el sıkışmak ve nasıl[br]göründüklerini görmek için arıyordunuz. 0:48:33.619,0:48:40.916 Nerede hiç anlamadınız, bir kez kendi[br]Ruhunuzun işini anladığınızda, 0:48:40.918,0:48:45.415 Gördüğünüz Adam, ya da Uzaydaki[br]önünde gördüğünüz varlık, 0:48:45.417,0:48:48.595 Varlığın Ruhunun bukalesi. 0:48:49.991,0:48:56.854 Sonra öğreneceksin ki, kendini ne kadar[br]gösterdiğine güvenmek zorunda değilsin 0:48:57.044,0:48:59.287 Ama onun ruhunu görüyorsun. 0:49:00.709,0:49:04.773 MOZHAN'lara öğrettiklerimde son[br]zamanlarda çok şey açıkladım. 0:49:05.368,0:49:13.044 Ruhunuzu bulmaya çalışın ve birleşip[br]anlayınca, siz gelip siz der ki, 0:49:13.044,0:49:18.790 "Dün gece rüya gördüm, hep birlikte bir[br]partiye girmiştik ve bir bardak şarap içtim." 0:49:18.792,0:49:20.915 Diğeri "Evet, kırmızı[br]bir şarap içtin" diyor. 0:49:20.915,0:49:24.323 Diğeri "Bir kokaranın vardı"[br]diyor, diğeri de "Ne var?" Diyor. 0:49:24.331,0:49:27.847 Çünkü, o zaman Ruh düzeyinde[br]buluşmayı öğrenecekler, 0:49:27.849,0:49:30.273 Ve Fiziksellikte ne[br]yaptıklarına karar verirler, 0:49:30.275,0:49:35.756 Ama gerçekte, fiziksel bir etkileşim[br]olmamıştır, bu İnsan'ın rüyasıdır. 0:49:38.209,0:49:42.557 Yani, Madde'den GANS yapmanın[br]adımlarını atlattık, 0:49:42.559,0:49:45.312 İşte böyle başladı. 0:49:45.314,0:49:49.559 Ve hepsi de dediğim şey,[br]'büyü kutusundaki hile'. 0:49:49.561,0:49:52.102 Sana nihai numarayı öğretmek için. 0:49:52.284,0:49:54.304 Ve geldiğimiz son hüner, yani 0:49:54.306,0:49:59.113 Her şeyin İnsanoğlu'ndan[br]geldiğini göstermek ve anlamak, 0:49:59.721,0:50:04.485 Ve şimdi kaçınız Ruh bulmaya[br]cesaret ediyorsunuz, 0:50:04.531,0:50:09.512 Ve sonra içeri dalacağım ve istediğin fizikselliği[br]sağlayıp sağlayamayacağını göreceksin. 0:50:11.577,0:50:13.284 Çok ilginç. 0:50:16.074,0:50:20.059 Ve bu hiç kimsesi[br]olmayan en ilginç şey. 0:50:20.061,0:50:23.331 Hiç merak etmedi ve[br]anlamaya çalıştı. 0:50:26.500,0:50:32.683 Mesih Filistin'de Yeruşalim'de geldi. 0:50:34.151,0:50:40.007 Siyah saçlı, kahverengi gözlü, koyu[br]kahverengi gözlü, koyu renkli gözlü, siyah. 0:50:42.691,0:50:49.284 Sonra çarmıha gerildiği noktada,[br]çarmıha gerildiği zaman, 0:50:49.491,0:50:55.398 Fizikselliği Ruh'a çevirdi ve[br]kendini tekrar tezahür etti. 0:50:55.400,0:51:01.273 Geçmişe bağlanmamak için yeni[br]bir fiziksellik boyutunda, 0:51:01.432,0:51:05.207 Orada varlığın tezahürüne[br]yeni bir boyut kazandırdı. 0:51:06.164,0:51:12.717 Avrupa'daki Mesih şekillerinin[br]çoğuna bakarsanız, 0:51:12.717,0:51:17.037 O mavi göz, sarışın saç,[br]beyaz ten haline geldi. 0:51:21.614,0:51:27.231 Fizikselliği Ruh'a dönüştürme[br]sürecine girdi mi, 0:51:27.231,0:51:30.227 Ve görülecek olanın tezahürü 0:51:30.297,0:51:33.269 İnsanın gözünün[br]fiziksel boyutunda. 0:51:34.881,0:51:43.154 Geçmiş birkaç gün, ne diyoruz,[br]Hıristiyan takvimindeki 'Whitsun'. 0:51:46.581,0:51:50.001 Bu bizim öğretim günümüze[br]denk geliyor mu? 0:51:53.114,0:51:59.276 Bu, her iki boyutta birlikte[br]var olma zamanı mıdır, 0:51:59.276,0:52:02.626 Zaten bir adam tarafından[br]gösterilmiş olsanız bile? 0:52:04.163,0:52:06.765 Bu bugünkü öğretimin özü müdür? 0:52:11.217,0:52:19.956 Kendisini Avrupa, mavi gözlü ve[br]sarışın saçlı kişilere tezahürünür. 0:52:20.008,0:52:22.706 Ve hiç kimse şu soruyu sormadı: 0:52:22.886,0:52:29.717 Nasıl, Kudüs'te kahverengi, koyu[br]renk gözlü, koyu renkli saçlı, 0:52:29.891,0:52:38.728 "Ortadoğu" dediğinizde gelenek haline[br]gelen koyu renk tonların tonları, 0:52:38.814,0:52:42.445 Ve Fransa'nın güneyinde mavi[br]göz olarak kendini gösterir, 0:52:42.445,0:52:46.415 Ve çelişmeyen bu[br]şekilde teşvik eder, 0:52:46.415,0:52:50.584 Siyah saçlı adam[br]Çarmıhta zaten mıydı? 0:52:54.690,0:52:58.950 Bu, 2000 yıl önce gösterilmiş[br]olan yaratılışın sırrı mı, 0:52:58.950,0:53:00.731 Ve insanlar anlamadı mı? 0:53:01.137,0:53:05.772 Ve şimdi bu öğretilerle, nasıl yapıldığını[br]anlamaya bir adım daha yaklaşıyoruz. 0:53:07.344,0:53:10.290 Mesih, aslında bir[br]sihirbaz miydi? 0:53:10.290,0:53:12.515 Ruhun çalışmasının büyüsü? 0:53:14.409,0:53:15.742 Evet dedim, 0:53:16.457,0:53:20.812 Fakat cevapsız mesajını ve işini[br]yanlış okuyan erkekler içindir. 0:53:24.418,0:53:29.607 Bu, İnsanlığın çalışmalarının[br]anlaşılmasına gerçeklik getirir. 0:53:31.741,0:53:34.271 Biz de söylediklerini 0:53:34.823,0:53:38.495 Evrensel Konsey ve Dünya[br]Konseyi üyesi olanlar, 0:53:38.495,0:53:41.234 Fiziksel boyut üzerinde[br]çalışmayı bırakın, 0:53:41.634,0:53:45.344 Ve işin Ruhlarının[br]seviyesinde olduğunu anlayın 0:53:45.344,0:53:49.484 Ve yaptıklarına güvenmek onların[br]istekleri, emrini alırlar. 0:53:49.777,0:53:55.134 Toplu olarak, ortak bir toplantıda[br]ilk kez dün gece bir araya geldi. 0:53:55.951,0:54:00.535 Gezegenin Ruhu ve Evrensel Topluluk[br]arasında birliktelik getirmek. 0:54:01.839,0:54:07.282 Ardından insan ırkının bütünlüğünün ruhunu[br]yükseltmenin zamanı geldiğini anlıyorlar. 0:54:10.964,0:54:16.745 Farkında olmayanlarınız[br]için, ilk kez yönetici 0:54:17.245,0:54:24.133 Ve yönetmenler, buna[br]'İnsan Ruhu' diyebilirim, 0:54:24.452,0:54:29.651 Dünya ve Evrensel Topluluk ve[br]Evrensel Konsey dün buluştuğu gibi. 0:54:29.801,0:54:34.919 Onları dinlemek güzeldi, ne kadar[br]candan etkileşime girdiyselerdi, 0:54:34.919,0:54:38.419 Evrensel Konseyin Dünya[br]Konseyi'ne nasıl izin verdiğini 0:54:38.469,0:54:40.525 Konuşmak için hazır olan üyeler. 0:54:40.989,0:54:44.030 Ve oylamayla ilgili[br]hiçbir şey yoktu. 0:54:44.287,0:54:47.997 Onların nereye geldikleri ve hizmet etmek[br]istediklerini tevazu gösteriyordu. 0:54:50.307,0:54:53.687 Kaydedildi ve bir gün[br]İnsanlık ile paylaşılacak. 0:54:53.711,0:54:57.111 Ancak, kurduğumuzun özü budur. 0:54:58.334,0:55:03.087 Yürütme ve mevzuatın[br]iki kolunu getirmek, 0:55:03.397,0:55:06.071 Ki aslında Man'ın[br]Ruhu'ndan geçiyor 0:55:06.071,0:55:10.424 Yazılı olarak bildiri almaksızın[br]çalışmayı kabul etmek, 0:55:10.920,0:55:13.894 Dediğimiz durumu getirdi. 0:55:16.061,0:55:19.029 Zaten birleştirme[br]sürecine başladık 0:55:19.029,0:55:21.166 Bu Gezegen Üzerindeki[br]Adamın Ruhundan 0:55:21.166,0:55:24.534 Dillerine ve aldıkları[br]pozisyona göre 0:55:24.534,0:55:27.687 Bu Gezegenin farklı[br]koşulları ve ortamında. 0:55:28.324,0:55:32.000 Dün insanlık için[br]harika bir gün oldu. 0:55:34.021,0:55:39.480 Birçok yönden, 31 Mayıs, 0:55:41.013,0:55:46.990 Geçmişin kitabını kapadılar ve bugün[br]itibarıyla yeni bir güne başlıyorlar. 0:55:48.448,0:55:51.101 Onunla güzel olan şey budur. 0:55:51.744,0:55:57.716 Sesimizi dinledik, ancak[br]Lisa'nın Ruhu, Avustralya'da, 0:55:57.716,0:56:02.407 Aslında ilk yirmi yaşındayken,[br]1 Haziran tarihine denir. 0:56:02.615,0:56:07.181 Ve Dr Rodrigo'yu ve Evrensel[br]Konseyin bir başka üyesini dinledik, 0:56:07.451,0:56:10.219 Ya da Amerika'da Dünya[br]Konseyi dediğim şey. 0:56:10.219,0:56:15.537 30, 31 Haziran veya Mayıs[br]aylarında hâlâ nereye gittiğini. 0:56:16.330,0:56:20.110 Geleceği gördük ve geçmişini[br]gördük ve sonunda gördük 0:56:20.110,0:56:22.519 Ve aynı zamanda[br]başlangıcı gördüm. 0:56:23.874,0:56:27.792 O gün gelecekte birçok kişi tarafından[br]hatırlanacak ve anlayacaklar, 0:56:27.822,0:56:33.729 Konuşma ve bir insan olarak çalışmaktan[br]dolayı, İnsanlık Ruhunun Ruhu ve Yükselişi 0:56:33.739,0:56:36.628 Dün veya bugün itibariyle[br]günün saatine değiştirdi. 0:56:38.923,0:56:43.182 İnsanoğlu'nun Ruhunda yeni bir[br]tazelik nefesi görüyoruz. 0:56:43.192,0:56:46.090 Ve hareketin yeni[br]boyutlarını göreceğiz. 0:56:47.456,0:56:54.912 Bunu yapmak binlerce yıl sürüyor[br]ve anlamak İnsan için var. 0:56:55.567,0:57:02.464 Dünya Konseyi üyeleri[br]ilk yazıları yayınladı. 0:57:04.141,0:57:08.218 Onların, uygun gördükleri[br]zamanları ifşa etmeleri içindir. 0:57:08.379,0:57:10.767 Bugün, önümüzdeki[br]hafta, herzaman. 0:57:12.685,0:57:16.914 Keshe Vakfı arasında ilk[br]kez bir çizgi oluşturduk, 0:57:17.291,0:57:21.467 Ve Evrensel Konsey[br]ve Dünya Konseyi. 0:57:21.487,0:57:25.984 Fiziksel boyutlarının, ikisinin[br]ihtiyacının karşılanması. 0:57:27.467,0:57:32.159 Hiçbir şey tesadüf değildir, bunun[br]için bir sebep vardır çünkü 0:57:32.159,0:57:36.219 Öğretiler yoluyla[br]birçok Ruh yükselmiş, 0:57:36.699,0:57:40.320 Birçok Ruh barış bulmuş[br]ve barış bularak, 0:57:40.320,0:57:44.684 Onların enerjilerini İnsanlığa hizmet[br]etmenin yeni bir boyutuna yükselttiler. 0:57:45.161,0:57:46.981 Şimdi de değişikliği görüyoruz. 0:57:48.033,0:57:52.851 Bugün 1 Haziran, İnsan Hakları[br]yeni bir boyut kazandı. 0:57:53.107,0:57:58.790 Fiziksel nitelikte yıllar önce ve yıllar[br]önce farklı peygamberlerce planlanan şey, 0:57:58.790,0:58:02.716 Son aşamasını doğurduğu[br]için Bütünlüğü var. 0:58:04.661,0:58:06.975 Yumurta hakkında[br]konuştuk ve sperm, 0:58:06.975,0:58:09.602 Ve annenin rahminin ortamı. 0:58:10.498,0:58:16.503 Fizikselliği öğreten peygamberimiz[br]vardı ve Fizikselliğin özünden, 0:58:16.505,0:58:19.082 Evrensel Konseyin[br]doğumunu gördük, 0:58:19.102,0:58:23.600 Ve Dünya Dünya Konseyi, Fiziksel boyutta[br]değil, bir Ruh olarak çalışmak için. 0:58:24.477,0:58:29.024 Fakat onların Ruhları vasıtasıyla, Ruhunu[br]yükseltmek için fiziksel Man'ya ulaşabilirler. 0:58:29.087,0:58:33.247 Ve Dünya Barışı dediğimiz sürecin başlangıcı[br]bugün itibariyle başlamış durumda. 0:58:35.061,0:58:40.117 Tek bir takım olarak arka[br]planda çalıştıklarını unutmayın 0:58:40.117,0:58:44.758 Ya da gruplar ya da bireyler,[br]ama şimdi tek olarak çalışır. 0:58:46.591,0:58:52.390 Dün gecenin toplantısı, eğer[br]sizinkiler de o zamanlar görkemli idi. 0:58:53.232,0:59:00.449 Rahmanlık, kendi diliniz[br]hakkında konuşabilmenin adaleti, 0:59:00.449,0:59:02.932 Nereden geldiğiniz[br]ve gurur duyduğunuz 0:59:02.932,0:59:06.499 Kalp ve üyelerin[br]ruhu ile alınması 0:59:06.783,0:59:08.797 Yükseltmek, anlamak, 0:59:08.797,0:59:12.009 Ruhun dilinde hiçbir[br]bölünme bulunmamaktadır. 0:59:13.228,0:59:16.762 Bir gün Evrensel Konsey[br]ve Dünya Konseyi 0:59:16.882,0:59:21.735 Bu kayıtları bırakmaya karar vereceksiniz[br]ve sonra siz bunu dinleyeceksiniz. 0:59:21.755,0:59:26.106 Dili dinlemeyin, ne[br]olduğunu özünü dinleyin 0:59:26.106,0:59:29.327 Topluca bir olarak[br]serbest bırakıldı. 0:59:30.391,0:59:34.074 Kendim dinlemek için[br]söylediğim şey buydu, 0:59:34.322,0:59:37.695 Birleşmiş Milletler Dünya[br]Bankası ile yaptı. 0:59:38.108,0:59:40.256 Ve herkese verdiğimize[br]karar verdiler. 0:59:40.256,0:59:42.913 Hepsi ücretsiz olan[br]aynı miktarda para. 0:59:43.580,0:59:45.806 Onu gördüğümde, onu dinlerken, 0:59:46.663,0:59:49.781 Dünya Bankası Evrensel Konseydi, 0:59:50.177,0:59:53.744 Ve Dünya Konseyi Birleşmiş[br]Milletler hediyeyi kabul etti. 0:59:53.744,0:59:57.058 Ve bunu Ruh düzeyinde[br]İnsanlık arasında paylaşın. 0:59:57.648,1:00:01.045 Bir gün Adam, dün[br]toplantıyı anlıyor. 1:00:04.166,1:00:08.651 Her şeyi birbirine ve her[br]şeye bağlamamız önemlidir, 1:00:08.651,1:00:13.614 Bütünlüğü anladığımız her nokta[br]ve yanlış anlama yoktur. 1:00:15.541,1:00:20.441 Bugün Sana İnsanoğlunun boyutu[br]hakkında çok şey öğrendim, 1:00:20.864,1:00:24.467 Ancak insanın anlaması[br]binlerce yıl sürecektir. 1:00:24.501,1:00:28.247 Geçen yarım saat veya bir[br]saatlik öğretimde ne anlatıldı. 1:00:28.791,1:00:34.381 İçinde her şeyin içinde milyonlarca[br]çözüm bulabileceğiniz çok gizli var. 1:00:34.383,1:00:37.644 Ancak İnsan, kendisi için hangi[br]çözümü bulacağını öğrenir. 1:00:38.748,1:00:44.314 Dediğim gibi, İnsan Irkını öğretmiyoruz,[br]ancak Ruh seviyesinde öğrettiğimiz gibi 1:00:44.314,1:00:47.536 Evren kendini dinliyor[br]ve teşvik ediyor, 1:00:47.538,1:00:51.617 Çünkü seviyelerindeki hâlâ[br]burada olduğu gibi geçerlidir 1:00:51.617,1:00:54.631 Fakat farklı boyutlarda,[br]bilmediği gibi. 1:00:57.361,1:01:02.297 Ruhumu İnsanlığa veriyorum, fakat ruhumun[br]çok uzun zaman önce geldiğini biliyorum, 1:01:02.299,1:01:07.404 Uzak mesafelerden gelmektedir ve Evrenin[br]Yaratılışının Özünden gelmektedir. 1:01:07.483,1:01:13.601 Bu yüzden biraz alırsanız ya da[br]çok şey ederseniz fark etmez. 1:01:13.603,1:01:17.881 Kendi Ruhunuzu yükseltmek için,[br]serbestçe bulunur ve masada. 1:01:18.158,1:01:22.818 İnsanoğlu, Ruhunu kendi anlayışına[br]göre yükseltmeye götürür. 1:01:28.001,1:01:37.247 Birçok yönden, eğer Soul seviyesinden[br]dönersek ve Ruhumuzun gördüklerini görürsek, 1:01:38.036,1:01:40.436 Bir kere onun enerjisini bırakır. 1:01:40.877,1:01:44.752 İnsan beyninin Fizikselliği[br]ile temasa geçer, 1:01:45.133,1:01:48.835 Bir bakıma kendisinden yaratılmıştır. 1:01:49.324,1:01:52.894 Unutmayın, Yaratılış Esansında, 1:01:52.894,1:01:56.314 Her zaman bir Gravitational[br]ve Magnetical vardır. 1:01:57.281,1:02:00.951 Evrenden emilen enerji[br]fiziksel boyutla 1:02:00.951,1:02:03.271 Onun üzerinden geçen beynin 1:02:03.271,1:02:08.668 Kendini Manyetik bir şekilde[br]Adamın Ruhuna aktarır, 1:02:08.716,1:02:12.802 Çünkü Ruh Çekimi ona[br]verilen şeyi emer. 1:02:12.984,1:02:17.479 Fakat aynı zamanda, toplam[br]enerjinin spektrumunu alır 1:02:17.481,1:02:22.544 Çünkü beynin her bir kısmı[br]Ruhu farklı güçlerle besler, 1:02:22.544,1:02:24.485 Yapısına göre. 1:02:25.104,1:02:29.783 Ve aynı zamanda Ruh'u alır, bütün[br]boyutlardan o kadar çok şey var ki, 1:02:29.785,1:02:34.109 İnsanın Fizikselliği ile[br]dengede olduğu seviyede, 1:02:34.111,1:02:39.550 O zaman Adamın Ruhu, Fiziksellik[br]seviyesinde olanı verir 1:02:39.552,1:02:42.784 Beyin filtrelemek için. 1:02:42.784,1:02:47.540 Bir bakıma, ona bakarsanız, beyin[br]yerçekimi alanı olarak çalışır 1:02:47.540,1:02:53.041 Evrensel bir çekin, dediğim[br]gibi, 'alanların havuzu'. 1:02:53.931,1:03:00.124 Her şeyi Ruh'a verir ve Ruh,[br]Fizikseliteye her noktaya geri verir. 1:03:00.124,1:03:08.104 Görülmesi gereken yerde, kol, göz,[br]bacak ve geri kalanı beslemek için 1:03:08.621,1:03:11.891 Peki, ne görüyoruz[br]ve nasıl görüyoruz 1:03:11.893,1:03:15.451 Ruhun içinde oturursanız ve beynin[br]Fizikselliği ne görünüyorsa, 1:03:15.451,1:03:21.940 Bu, Ruh ile Fiziksellik arasındaki[br]etkileşimin ilk noktasıdır. 1:03:24.867,1:03:29.453 Sonra beynin yapısını[br]anlayabiliriz, çünkü 1:03:29.455,1:03:34.645 Kendini Soul'ın geri bildirimi[br]üzerine tezahür eden beyindir 1:03:34.740,1:03:38.854 Beyin Fizikselliği yapısı[br]ile pek çok açıdan. 1:03:40.240,1:03:45.131 Sonra bizi bir sonraki öğretme[br]adımına götürebilir, ki: 1:03:46.266,1:03:49.918 Ruh Fiziksellik ile[br]etkileşime girdiğinde, 1:03:50.149,1:03:53.404 Biten Ruh'ta eksik olan ne 1:03:53.406,1:04:00.800 Alzheimer, MS, ALS ve diğerlerinin[br]biçimi ve koşullarıyla mı ilgili? 1:04:01.409,1:04:08.236 Depresyon veya bilginin genişlemesi,[br]Fiziksellik boyutlarıyla. 1:04:12.886,1:04:18.187 Geçtiğimiz iki ya da üç[br]hafta içinde, Fizikselite 1:04:18.187,1:04:21.417 Çocuğun annesinin rahmından[br]ne zaman değiştiği 1:04:21.417,1:04:25.060 GANS-Devletindeki su[br]veya sıvı dünyasında, 1:04:25.370,1:04:28.991 Daha ince bir GANS Devletine,[br]buna "hava" diyoruz. 1:04:28.991,1:04:32.764 Unutmayın, Gezegenin[br]kendisi bile, 1:04:32.774,1:04:36.561 Güneş Sistemi GANS[br]havuzunda hâlâ varoluyor. 1:04:36.591,1:04:40.844 Yani, enerjilere göre onu bir Matter-Devlet[br]olarak adlandırdığımız halde 1:04:40.844,1:04:44.601 Güneş'in hâlâ sistemin[br]GANS'ları içindedir. 1:04:47.481,1:04:53.147 Birinden diğerine geçerken[br]açıkladığımız gibi, 1:04:53.197,1:04:58.001 Bazı çocuklarda sorunlar görüyoruz,[br]buna Oksijen'in 'eksikliği' diyoruz, 1:04:58.001,1:05:04.871 Buna Oksijen'in 'açlık' derler ve[br]engelliliği Fiziksel olarak görürüz. 1:05:08.827,1:05:12.694 Şimdi anlamak[br]zorundasınız, aynı şey 1:05:12.694,1:05:16.784 Enerjinin Ruh'tan Beynin[br]beynine dönüştürülmesi. 1:05:17.927,1:05:24.930 Çevrenin değişmesiyle[br]yaratılan engelleri gördük. 1:05:25.887,1:05:31.557 Şimdi anlıyoruz ki, İnsanın fiziksel[br]yaşamı üzerine geribildirimden dolayı, 1:05:31.557,1:05:35.687 Aynı şey Adam Yaratılışının[br]Özünde gerçekleşebilir 1:05:35.687,1:05:38.867 Enerjinin Ruhtan Fizikseliteye[br]aktarılmasıyla, 1:05:38.897,1:05:44.351 Dediğimde, 'transformatör'[br]Ruh ve Fiziksellik arasında, 1:05:44.351,1:05:49.624 İnsanoğlunun beyinidir, burada[br]enerjiyi aktarır ve dönüştürür 1:05:49.624,1:05:53.657 Ruhtan Fizikselliğin[br]anlayabileceği seviyeye kadar, 1:05:53.657,1:05:56.831 Bu Gezegenin fiziksel[br]yapısının bir boyutunda. 1:05:58.921,1:06:01.374 Bunu açıklayan çok öğretide, 1:06:01.374,1:06:04.891 İnsanın beyni sadece bir[br]transformatörden başka bir şey değildir. 1:06:04.891,1:06:07.457 Farklı noktalara enerji aktarır, 1:06:07.457,1:06:12.374 Acı ya da mutluluk duygusu ile[br]yapılacak kol ya da bölüm olsun. 1:06:13.124,1:06:15.787 Ve bu enerjinin tamamı İnsanın[br]Ruhu aracılığıyla gelir. 1:06:15.787,1:06:18.837 Ve aynı zamanda, aynı[br]şey, Ruhu besler, 1:06:18.837,1:06:21.367 Alanların daha yoğun bir karışımında, 1:06:21.367,1:06:24.577 Beynin farklı noktalarından[br]merkeze doğru. 1:06:26.607,1:06:32.207 Bunu anlar ve transformatörün[br]işini anlarsanız 1:06:33.054,1:06:38.380 Ruh, gücünden dolayı Evrende[br]daha fazla enerji alır 1:06:38.380,1:06:41.697 İnsanın beyninden[br]geçtiği gibi bile, 1:06:41.697,1:06:44.831 Fakat aslında Zihnin[br]gücüne ulaşır 1:06:44.831,1:06:47.481 Beynin fiziksinden[br]çok daha yüksektir. 1:06:47.921,1:06:52.847 Daha önce de açıkladığımız gibi astronotların[br]gözünde gördüğümüz ışığa çok benzer. 1:06:53.760,1:07:01.367 Ardından, filtrelenecek enerjilerin[br]aktarımı, bazen transformatörün parçası - 1:07:01.411,1:07:05.234 Fizikselliğe göre Duyguyu[br]faal hale getirir. 1:07:05.234,1:07:08.221 Bir bakıma biraz daha[br]az filtre uygular, 1:07:08.821,1:07:13.051 Ve sonra fiziksel hayatta,[br]Duyguların boyutunda 1:07:13.051,1:07:17.011 İnsan vücudunun her hücresi olan[br]Fizikselliğe göre taşıdığı şey, 1:07:17.351,1:07:20.344 Kolunuzla, kalbinizle,[br]akciğerle. 1:07:20.694,1:07:24.467 Ardından ikisi[br]arabirimde bulunmalı ve 1:07:24.487,1:07:27.321 Neye ihtiyaç duyulmaz ve[br]dengelenmesi gerekenler. 1:07:27.444,1:07:29.744 Ve dengeleme sürecinde, 1:07:29.924,1:07:35.394 Bazen fiziksel bir[br]boyuttaki etkileşimde, 1:07:35.404,1:07:39.887 Bunu kanserler şeklinde gördük,[br]dediğimiz gibi, "Kanserler Duygudur." 1:07:39.897,1:07:44.501 Ancak aslında Emotion'daki[br]Kanser tohumları, 1:07:44.501,1:07:49.154 Ruhtan gelen saf enerjinin[br]etkileşimi, koşulsuz, bozulmamış, 1:07:49.154,1:07:53.924 İnsan vücudundaki hücrelerin[br]fiziksel boyutunun Duygusu ile, 1:07:53.924,1:07:59.324 Duygusallık noktasında etkileşime giren[br]ve buna göre farklı kanserler görüyoruz. 1:07:59.414,1:08:03.277 Yani, aynı pozisyonda[br]kanseri bir 1:08:03.347,1:08:07.351 İnsanın beyninin[br]Fizikselitesinin boyutu. 1:08:07.431,1:08:10.214 Şimdi, bu kanserlere[br]farklı isimler dedik. 1:08:10.214,1:08:14.434 Parametresinin değiştirilmesinden[br]dolayı kendi başına 1:08:14.434,1:08:18.421 Felç görüyoruz, kullanım[br]eksikliğini görüyoruz, görüyoruz, 1:08:18.421,1:08:23.673 Birçok bakımdan, Fizikselliğin bir parçası[br]olan, operasyonel olmayan bir parçası. 1:08:24.920,1:08:31.321 Bir MS ve ALS ve Alzheimer gibi[br]hastalıklarda çok araştırma yaptık. 1:08:32.051,1:08:34.837 Ve ona bakarsanız ve anlarsanız, 1:08:36.233,1:08:40.236 Beyne sahip çocuklar 1:08:40.236,1:08:42.746 Doğum tünelinde oksijen[br]bulunmaması nedeniyle, 1:08:42.746,1:08:46.981 Gerçekte, sızıntılarını etkileyen[br]fiziksel bir değişimdi, 1:08:46.981,1:08:52.412 Ya da bilginin Ruhu'ndan[br]Fiziksel kısma ulaşması. 1:08:53.453,1:08:58.200 Aynı şeyi, şimdi anlıyoruz,[br]koşullara da varabiliriz, 1:08:58.200,1:09:01.560 Duygusallıktan, İnsanoğlunun[br]vücudundaki her hücreden, 1:09:01.560,1:09:03.803 Beynin Duygusallığına göre. 1:09:03.853,1:09:05.707 Ve teslim noktası 1:09:09.131,1:09:12.511 İnsanoğlunun fiziksel yerine. 1:09:12.600,1:09:19.934 Yani, eğer bazı parametreleri ve bazı[br]malzemeleri değiştirerek anladıysaydık 1:09:19.934,1:09:22.264 Beynin işleyişini etkileyen, 1:09:22.424,1:09:27.504 Fizikselliğin daha da[br]geliştirilmesine yol açtığını, 1:09:27.504,1:09:33.107 Ve bazı ekstra mineraller alarak[br]çocukların değişimini görüyoruz 1:09:33.107,1:09:37.091 Vücutlarındaki KANSALLARIN[br]HAZIRLANMASI ile bağlantılı olarak, 1:09:37.144,1:09:42.773 Fiziksel değişimin görülebilmesi için beynin[br]çalışmasıyla onları dışarı çıkarırız. 1:09:44.453,1:09:48.689 Şimdi, bakarsan...[br]Geri, aynı şekilde, 1:09:48.770,1:09:55.320 Fiziksellik hücrelerinin Duyguları'nın[br]Alanlarla etkileşim içinde olduğu yerde, 1:09:55.330,1:10:00.921 Trafo travers aşaması noktasında[br]Adamın Ruhundan gelen, 1:10:01.714,1:10:08.014 Hücrenin Emosyonunda fiziksel,[br]boyutsal bir sorunun olduğu yerde, 1:10:08.054,1:10:12.714 Bunları MS olarak, ALS ve[br]Alzheimer olarak görüyoruz. 1:10:13.085,1:10:17.925 Böylece, gerçekte Fizikselliğin[br]işleyişini anladınız. 1:10:17.925,1:10:22.725 Çocuğun içinde bir Folik[br]asit, bir vitamin B12, 1:10:22.767,1:10:26.767 Tüm radyasyon kaynağı olan, bize[br]yaratılış özünü geri verdi. 1:10:27.061,1:10:31.421 Ve, bu hayatın Fizikselliği[br]ile ilgisi olan minerallerle, 1:10:31.749,1:10:35.679 Bunu anladık, beynin[br]yapısını değiştirerek, 1:10:35.748,1:10:40.138 Çocuğun yürüyebileceği ve konuşabileceği[br]fiziksel tezahürünü değiştirdik. 1:10:41.014,1:10:46.704 O zaman, MS ve ALS gibi hastalıklar[br]için, aynı şeyi yapmalıyız, 1:10:47.214,1:10:50.324 Yaratılış boyutunda[br]hiçbir fark yoktur. 1:10:50.338,1:10:53.118 Yaratılış'ı anlamak İnsan'dır 1:10:54.154,1:10:59.484 Bu nedenle, acı çekenlere ya da bazı[br]insanlara bağlandıklarınız için 1:10:59.502,1:11:06.492 MS, ALS ve Alzheimer gibi[br]hastalıklardan muzdarip olan 1:11:06.699,1:11:11.159 Aynı süreçtir, aynı şarttır. 1:11:12.730,1:11:15.270 Fizikselite için bir tekerlekli[br]sandalyeye ihtiyacınız yok, 1:11:15.299,1:11:20.009 Enerjiyi aktarmak için bir tekerlekli sandalyeye[br]ihtiyacınız var, hücrenin doğru noktası, 1:11:20.052,1:11:23.612 Ruhu yükseltip onararak 1:11:23.656,1:11:27.376 Ve beynin yaratılış[br]özünün tohumu, 1:11:27.436,1:11:31.856 Tekerlekli sandalyeyi adamın[br]Fizikselliği'nden çıkarırsan adam yürür. 1:11:32.847,1:11:35.537 Bunu birçok kez[br]yaptım ve gördüm. 1:11:35.537,1:11:38.617 Ama, insanların geri[br]döndüğünü gördüm, 1:11:38.700,1:11:43.490 Çünkü Ruhun yükselmesi izin[br]vermek için orada değildi, 1:11:43.633,1:11:46.713 Çünkü yaşayanların[br]acısı çok fazlaydı. 1:11:46.780,1:11:50.960 Belki, bu şekilde yeni yöntemlerle,[br]GANS ve diğerlerini kullanarak, 1:11:51.048,1:11:52.968 Fiziksellik ile[br]bağlantılı olarak. 1:11:53.060,1:11:57.690 Sadece hücrelerin Ruhunu yükseltmekle kalmamakla[br]kalmaz, aynı zamanda İnsanın Ruhunu yükseltiriz, 1:11:57.815,1:12:03.825 Transformatörlerin Ruh enerjisi[br]dengesinin daha da arttığını görüyoruz 1:12:03.825,1:12:08.111 Ruh yapısını ve beyindeki[br]Fizikselliği değiştirerek, 1:12:08.119,1:12:11.079 İnsanın Fizikselliği,[br]Hareketi değişir. 1:12:11.179,1:12:12.179 Bu nedenle, acı çekenlerin için, 1:12:12.179,1:12:17.511 Veya MS ve ALS gibi hastalıklardan[br]muzdarip kişileri tanımak, 1:12:17.511,1:12:21.331 Sorun, sadece çocuğa[br]olanları değil 1:12:21.397,1:12:25.007 Fiziksel koşullarda,[br]anahtar o noktaya geldi... 1:12:25.007,1:12:27.529 Bir çevreden diğerine doğum. 1:12:27.529,1:12:33.539 Fakat bu kez, her şeyi doğru bir[br]şekilde örtmeniz ve yapmanız gerekir, 1:12:33.554,1:12:37.834 Ancak bir bakıma aynı[br]süreçte, çünkü aynı beyindir. 1:12:38.305,1:12:42.875 ALS'den muzdarip olanlar veya[br]MS'den muzdarip olanlar için, 1:12:42.926,1:12:49.026 Veya Alzheimer hastası olursunuz. Aynı[br]işlemi, büyük bir farkla izleyin. 1:12:49.379,1:12:52.859 Aradaki fark, kendi Ruhunuzu[br]yükseltmek zorunda olduğunuzdur. 1:12:53.300,1:12:57.900 Aradaki fark, duygusal[br]parçaları yükseltirken, 1:12:57.934,1:13:03.464 O kadar çok yüksek ki, İnsanın[br]beyninin transformatörünün filtreleri, 1:13:03.496,1:13:07.896 Ruh Duygusunun makbuzlarından[br]yeni bir boyuta geçin. 1:13:09.034,1:13:13.544 Bunun anlamı, bu hastalıklardan[br]muzdarip olanlar, 1:13:13.574,1:13:18.884 MR veya başka bir şey verildiğinde[br]ve ona baktığınızda görüyorsunuz, 1:13:19.998,1:13:25.558 Beynin fiziksel yapısındaki[br]'tükenme' diyebilirim. 1:13:25.638,1:13:29.028 Geri dönün, bu sabah[br]öğretmeye gidin, 1:13:29.495,1:13:33.535 Fizikselden Ruh'a gitmeyi[br]öğrenmediğin yerde, 1:13:33.584,1:13:35.354 Boyutsuz hale gelmek. 1:13:35.549,1:13:39.149 Ve şimdi, ruhunuzu beslemek[br]için kullanmalısınız 1:13:40.381,1:13:46.501 MS tarafından felç edilen kola[br]izin verilmesi için Fiziksellik, 1:13:46.673,1:13:50.234 Ya da yapıyorlar, ki sen... tekerlekli bir[br]sandalyeye koyuyorsun, çünkü yürüyemezsin. 1:13:50.234,1:13:54.124 Şimdi tersini yaparsın.[br]Yani gerçekte, 1:13:54.150,1:13:58.128 Bugünkü öğretiyi[br]anladıysanız, nasıl, 1:13:58.128,1:14:00.468 Geçen hafta çocuklarla[br]yaptığımız gibi, 1:14:00.546,1:14:06.816 Yaratmaya başlamak için, İnsanın ve dengeli[br]Duygu Seviyesinin ihtiyacına göre, 1:14:07.266,1:14:12.804 Tekrar yürüyebilmeniz için[br]yeni bir fiziksel görünüm. 1:14:14.141,1:14:20.651 Tekerlekli sandalyedeki adam, yürümek,[br]konuşmak için bir anlamda gelişecektir. 1:14:20.958,1:14:26.698 Ve eđer MS'le insanlara yakýn[br]çalýţanlardan biri olursa 1:14:26.717,1:14:31.757 Özellikle ALS ile davranışın[br]iki yönünü görüyorsunuz. 1:14:32.651,1:14:36.911 Bunlar, onlara sorduğunuzda[br]ve konuştıklarında ağlarlar. 1:14:37.012,1:14:40.342 Onlara ne zaman gülüp[br]gülüp geldiklerinde. 1:14:40.541,1:14:46.971 Ve, gülümseyen, hastalığa yakalanan[br]kişi daha hızlı ölür anlar. 1:14:47.401,1:14:50.141 Onlara sorular[br]sorduğunda ağlarlar, 1:14:50.168,1:14:53.738 Onlar tekerlekli sandalyede[br]uzun süre kalanlardır. 1:14:53.766,1:14:58.996 Yani, Duygu, Man damarı[br]Duygusu seviyesi, Ruh aldı. 1:14:59.186,1:15:04.906 Hücredeki değişimin ve fiziksellik[br]hızında doğrudan bir etkiye sahiptir. 1:15:06.508,1:15:10.508 Birçok yönden,[br]söylenmesi gerekiyor. 1:15:11.729,1:15:16.579 MS ve ALS ve Alzheimer[br]hastalığınız varsa 1:15:17.628,1:15:24.348 Oksijen eksikliği olan bir çocuğa[br]yaptığınız gibi aynı prosedürü uygulayın. 1:15:25.497,1:15:31.827 Bunu nasıl yaparsın, rüzgâr ve bulursun,[br]kendi konumunu nasıl değiştirdin. 1:15:31.879,1:15:38.979 Fakat bu süreçte, Ruhu yükseltmelisiniz,[br]duygu seviyesinde daha yüksek. 1:15:39.150,1:15:42.080 Dolayısıyla, yapmanız[br]gereken çok basittir. 1:15:42.138,1:15:47.078 Çocuğunkini, potasyumun iki[br]katını almanız gerekiyor. 1:15:47.108,1:15:51.438 Kalsiyum için önerilen[br]iki doz, günlük doz 1:15:51.519,1:15:58.879 Çinko ile aynı ve bazen, biraz[br]daha fazla, üç kez Magnezyum. 1:15:58.911,1:16:03.791 Çünkü şimdi kendini tamir etmek için[br]fiziksel kısmı desteklemelisin. 1:16:03.870,1:16:08.140 Hem de beyin arabağlantı[br]noktasında bunu yapıyorsun, 1:16:08.168,1:16:10.177 Ve insan vücudunun[br]fiziksel kısmı. 1:16:10.177,1:16:12.757 Bu yüzden üç kat daha fazla[br]Magnezyum ihtiyacınız var, 1:16:13.982,1:16:16.822 Çünkü Magnezyum[br]Bakır'a bağlıdır. 1:16:16.956,1:16:23.466 Dolayısıyla, bu süreçte,[br]tekrar geri gitmeniz gerekir, 1:16:23.511,1:16:26.041 Çünkü şimdi yaratıcı oldunuz. 1:16:26.175,1:16:32.915 Bölümün Amino Asit seviyesinde[br]enerjiye ihtiyacınız var. 1:16:32.978,1:16:35.937 Bu, bir bakıma B12 gibi geliyor 1:16:35.987,1:16:40.547 Ve aynı çocukken, daha hızlı[br]yeni hücreler üretiyorsunuz. 1:16:40.685,1:16:46.085 Aynı, iki kez veya Folik Asit'in üç[br]kat daha fazlasına ihtiyacınız var. 1:16:46.380,1:16:50.740 Ancak, fark şu ki bu sefer 1:16:50.798,1:16:54.808 CO2'nin üç katına çıkarsınız, 1:16:54.818,1:17:01.498 Ve Çinko Oksit Plazma su[br]seviyesinin beş katına, 1:17:01.524,1:17:04.034 Buna "sıvı plazma" denir. 1:17:04.546,1:17:08.346 Çünkü, bağlantıyı[br]değiştirmeniz gerekiyor ve 1:17:08.346,1:17:11.666 Her iki Ruhun yükselmesini[br]hızlandırmanız gerekir, 1:17:11.716,1:17:14.526 Fiziksel parçanın fiziksel Ruhu, 1:17:14.547,1:17:16.817 Ve Emotion kısmı[br]arasındaki bağlantı 1:17:16.828,1:17:19.698 İnsanoğlunun[br]Fizikselliği ve Ruhu. 1:17:20.249,1:17:24.539 Yani, çok fazla gün içinde,[br]çok fazla yol kat ederseniz 1:17:24.779,1:17:31.779 Günde üç kez CO2, 30 veya[br]50 gibi, çünkü genç, 1:17:31.779,1:17:37.998 Ne diyorsun, yaşlı bir yaşta, hatta 100 ml'ye[br]kadar daha ağır kütleler. Sabahları CO2. 1:17:38.376,1:17:44.986 100 CO2 öğle vakti, 100 ml.[br]Gece CO2, 1:17:45.146,1:17:50.556 Ve sonra da aynısını yapın. 200 ml'ye ihtiyacınız var.[br]Çinko Oksit'i sabahleyin. 1:17:50.638,1:17:57.671 200 ml. Çinko Oksit, öğle yemeği zamanı ve[br]yaklaşık 3-500 ml civarında bir şeye ihtiyacınız 1:17:57.681,1:18:01.011 Kelimenin tam anlamıyla,[br]Çinko Oksit gece, 1:18:02.462,1:18:06.872 Çünkü daha yüksek bir kitle ile[br]uğraşırsanız, artık bir çocuk değildir. 1:18:07.642,1:18:10.692 Yani bir bakıma[br]tüketmek zorundasınız. 1:18:10.940,1:18:17.330 Gün boyunca iki GANS'ın[br]11,2 litresi gibi bir şey. 1:18:17.426,1:18:23.726 Ve öğreneceksin, yavaş yavaş tüm[br]koşullardan uzaklaşacaksın. 1:18:23.978,1:18:29.638 Sizin dediğiniz şeylerden, kendini[br]gösterebilen ve gösterebilen beyin özürlülüğü, 1:18:29.720,1:18:34.150 Eskiden kullanılan engellerin[br]Fiziksel boyutunda. 1:18:34.349,1:18:38.079 Yapılması çok kolay[br]olan, önerilir. 1:18:38.110,1:18:47.010 Plazma Çinko Oksit ve CO[br]2 sıvı GANS koymaktır, 1:18:47.035,1:18:51.695 Ve saçlarınızı yıkayın. Uyumadan[br]hemen önce, başınızı ıslatın, 1:18:51.764,1:18:54.264 Onunla saçlar,[br]durumu yaratırsınız. 1:18:54.395,1:19:00.145 Çünkü şimdi, uyku zamanında, Fizikselliğin[br]hayır olduğu zaman, pek fazla fonksiyon yok 1:19:00.145,1:19:03.535 Düşük seviye, İnsan[br]Ruhu'na izin verir, 1:19:03.558,1:19:07.008 Fizikselliğe ihtiyaç[br]duymadan kendi boyutunda, 1:19:07.024,1:19:10.264 Çok daha derin ve daha hızlı çalışması için 1:19:10.430,1:19:17.820 Yani, yapmanız gereken bilim adamları[br]tarafından önerilen çinko çifti almaktır 1:19:17.829,1:19:24.229 Çinko, Potasyum, Kalsiyum ve[br]Magnezyum, hatta magnezyumdan üç kez 1:19:24.360,1:19:30.120 10-12 gün gibi kısa bir süre[br]veya 30 güne kadar tamam olur. 1:19:30.312,1:19:35.162 Çünkü siz... vücut ihtiyaç duyduklarını[br]alacak ve nerde kısaca onu yansıtacak, 1:19:35.162,1:19:39.052 Çünkü kas dokularınız anlaşmaya[br]başlamalı, bağlanmalıdır 1:19:39.121,1:19:43.471 Fiziksel parçanın Ruh kısmını, bir[br]Bakır da olan fiziksel kısmına. 1:19:43.577,1:19:45.697 Bu yüzden daha fazla[br]magnezyum lazım, biliyorsun, 1:19:45.731,1:19:49.731 Beynin fiziksel kısmını[br]bir Duygu ile bağlayın, 1:19:49.832,1:19:52.052 Fiziksel Duyguyu Bağlıyorsun 1:19:52.060,1:19:55.280 Fiziksel bedenin fiziksel[br]kısmı ile, ancak İnsan. 1:19:55.977,1:20:00.398 Yani, Alzheimer[br]hastası olanlarınız 1:20:00.400,1:20:10.583 Bu kadar çok şey almak zorunda değilsiniz...[br]CO2 ve Çinko Oksit 1:20:11.483,1:20:15.322 ... bir GANS olarak ikisine[br]de ikiye katlayabilirsiniz, 1:20:15.433,1:20:18.792 Ama pek çok açıdan,[br]ölçtüğümüzü anlıyorum 1:20:18.792,1:20:27.392 Baz ölçüsü kelimenin tam[br]anlamıyla başına 30 ml... kısmı, 1:20:27.392,1:20:31.411 Ya da bir bakıma sabah, öğleden[br]sonra ve akşam yemeğinde. 1:20:31.530,1:20:35.687 Herhangi bir ilaç kullanmazsanız,[br]vücudunuzun durumunu değiştirirsiniz. 1:20:35.838,1:20:39.432 Neyin acı çektiğini siz,[br]fiziksel kısmı geçirdiniz. 1:20:39.432,1:20:45.852 Değişikliği ..[br]MS ve ALS gibi, 1:20:46.032,1:20:51.849 CO2 ve Çinko Oksit'in eşit[br]ölçüsünü alırsanız iyi olur 1:20:52.000,1:20:57.340 Ve sadece 2-3 kez sakatlık[br]noktasında vücudunuzu ıslatın, 1:20:57.544,1:21:01.927 Nerede olduğu, fiziksel[br]parçanın Duygusunun seviyesi 1:21:01.927,1:21:04.817 Insan vücudunun da[br]desteklenmektedir. 1:21:05.647,1:21:09.339 Anladığınız gibi, her[br]zaman öğrettiğimiz gibi, 1:21:09.739,1:21:13.249 Bu teknolojiyle Alanlarla[br]çalışacağımızı anlamalısınız. 1:21:13.249,1:21:18.259 Çinko ve CO2 karışımını[br]cildinize koyduğunuzda, 1:21:18.259,1:21:21.298 Biz sadece cildi ıslatırız,[br]durumu yaratırsın 1:21:21.298,1:21:24.273 Koyduğunuz şey, şimdi[br]iletişim kurmaya başlıyorlar. 1:21:24.273,1:21:29.353 Fiziksel yapı içindeki tüm hücrelerin[br]ihtiyaçlarını da karşılar. 1:21:29.406,1:21:33.476 Ne yaptığınızı anlamak zorundasınız, sadece[br]körü körüne takip etmeniz gerekmiyor. 1:21:33.817,1:21:37.222 Elinizi ıslattığınız[br]CO2 ve Çinko Oksidi, 1:21:37.222,1:21:41.628 Eşit ölçer, eşit derecede[br]karıştırın ve cilde sürtün 1:21:41.628,1:21:45.768 Ona baktığınızda,[br]oraya, orayı yaratır. 1:21:46.680,1:21:49.980 Daha güçlü bir su içtiğin şey. 1:21:49.980,1:21:53.810 Bu nedenle içeriden gelene kadar[br]5 kat daha fazlasını yapıyoruz. 1:21:53.810,1:21:57.910 Bir bakıma, bu[br]yapıya neler gelir, 1:21:57.910,1:22:03.010 Ve alanın dışında denge kurmaya[br]çalışırken, yapının dışına koyduğunuz şey 1:22:03.049,1:22:06.549 Parçanın hücrelerinin Ruhunu[br]ve Fizikselitesini besleyin, 1:22:06.549,1:22:08.830 İnsan vücudunun[br]fiziksel kısmının. 1:22:08.830,1:22:11.071 Ve şimdi ikisini de[br]desteklediğinizi öğreneceksiniz, 1:22:11.071,1:22:14.141 Fiziksel Duygu, beyin, yapı, 1:22:14.141,1:22:19.169 Ve saçlarını ıslatarak İnsanın[br]beyninde absorbe edilen şey, 1:22:19.169,1:22:22.149 Ve yoluyla enerjinin[br]aktarılmasına izin vererek. 1:22:22.239,1:22:28.349 Bir bakıma ihtiyaç duyulan şey aynıdır,[br]Ruh daha fazla CO2, Çinko Oksit 1:22:28.349,1:22:31.778 Başın üzerindeki adamın[br]vücudunun kapağında, 1:22:31.778,1:22:35.968 Ve bu süreçte onarımlar,[br]daha zayıflara, 1:22:36.029,1:22:39.759 Beyindeki hasar gören hücre bölümünü besler.[br]Ve öğreneceksin, 1:22:39.801,1:22:44.283 Dediğiniz bu hastalıkları olan[br]insanlar, bu enerjinin bozulması, 1:22:44.283,1:22:47.953 İnsanın beyninin transformatöründe[br]hiçbir zaman yürümeyecek. 1:22:47.953,1:22:51.893 Beyin hücrelerini inşa ettikçe[br]ve devreye giriyorlarsa 1:22:51.933,1:22:53.899 Fiziksellikteki[br]değişimi görüyorsunuz. 1:22:53.919,1:22:59.039 Yani, Birçok yönden, MS veya[br]ALS ile kimseyi görmemeliyiz, 1:22:59.241,1:23:02.001 Hatta beyin hasarına[br]sahip olanlar. 1:23:02.251,1:23:05.081 Beyin hasarına maruz kalmış bir[br]trafik kazasında bulunuyorsanız, 1:23:05.141,1:23:10.561 Doğru anladığınızda ve İnsan'ın beynini yeniden[br]yapılandırırsanız bunu yapabilirsiniz. 1:23:10.745,1:23:15.155 Şimdi Naomi ile[br]yaptığımız şey budur. 1:23:15.438,1:23:19.378 Ve biz onun kazadan önce[br]nereye gittiğini görüyoruz. 1:23:19.378,1:23:22.159 Bir ay sonra o kadar[br]kötü ki doktorlar 1:23:22.159,1:23:27.229 Onu İtalya'daki bir[br]hastanedeki bölümüne koydu, 1:23:27.349,1:23:30.689 Sonra neredeyse caha giderler. 1:23:30.739,1:23:35.009 Bunu Giovanni'ye anlattım, dedim[br]ki, "Kızının hayatını kurtardın. 1:23:35.009,1:23:39.999 Sadece talimatlara uyarak GANS'ların[br]nasıl kullanılacağını "söyleyerek. 1:23:40.495,1:23:44.105 İnsanları o bölüme[br]gönderdiklerinde Giovanni, 1:23:44.225,1:23:47.885 "Şimdi neden sadece iki[br]insan geldiğini anlıyorum. 1:23:48.045,1:23:51.025 O kısımdan gövde torbası olmadan. " 1:23:51.388,1:23:54.458 Dedim ki, "Burası gönderdikleri[br]bölüm, bunun için son aşama. 1:23:54.458,1:23:57.868 Fizikselliğin bittiği İnsan[br]Ruhunun Teslim Edilmesi " 1:23:58.869,1:24:03.821 Giovanni, salladı, ne yaptığını[br]yaparken anlamış olduğunu söyledi. 1:24:03.861,1:24:07.149 Kızının hayatının Fizikselliği[br]yönünü değiştirdi; 1:24:07.149,1:24:08.899 Ve şimdi evde geri döndü. 1:24:10.658,1:24:13.308 Yürümeye başlar, daha[br]fazlasını yapar, 1:24:13.308,1:24:16.315 O şu an kollarıyla[br]tepki vermektedir. 1:24:16.315,1:24:19.955 Serbest bırakacağız, çok yakında bize katılacak[br]ve bize onun neler hissettiğini söyleyecek. 1:24:20.510,1:24:24.866 Tüm bunlar Fiziksel Yapı'nun tam[br]olarak anlaşılmasıyla yapılır 1:24:24.866,1:24:29.626 Beyin hücrelerini yavaş yavaş, yavaş[br]yavaş olgunluk durumuna getiriyoruz. 1:24:29.996,1:24:32.567 Tam da rahim için[br]olan şey budur, 1:24:32.757,1:24:35.707 Çocuğun beyniyle annenin[br]rahminin içinde. 1:24:36.467,1:24:42.137 Ama bu sefer kendini besleyemeyeceği[br]için durumu devraldık. 1:24:42.642,1:24:47.719 Hepinizde, ya da beyindeki bu hasardan[br]muzdarip olanlarınızla aynı şey. 1:24:47.719,1:24:49.269 İnme bile olsa. 1:24:49.939,1:24:51.629 Aynı şeyi takip edebilirsiniz. 1:24:51.838,1:24:54.424 Ve sonra Fizikselite[br]değişikliklerini göreceksin 1:24:54.424,1:24:59.334 Şimdi bu özü inşa[br]ederken, Fiziksel Ruh, 1:24:59.434,1:25:03.134 Beynin Ruhu ile bu[br]konumu anlayarak, 1:25:03.134,1:25:06.074 Ve İnsan Ruhu'nun Ruhu ile. 1:25:06.493,1:25:08.973 Ve anlaşılması[br]gereken şey budur. 1:25:10.349,1:25:16.312 MS ve ALS'den muzdarip olanlarınız[br]deneyin, sadece bir su içiyor. 1:25:16.522,1:25:19.866 Ve onun dışına çıktığınızda,[br]bir şey hatırlayın, 1:25:20.442,1:25:25.231 Fizikselliğe özgürlük verdik,[br]Ruhun konumunu anladın. 1:25:28.959,1:25:32.096 Ölüm noktasına gelen[br]birçok insanı gördük. 1:25:32.096,1:25:35.798 Özellikle Kanser'den tersine[br]döndüklerinde, onlar Hayırsever, 1:25:35.798,1:25:37.731 Veriyorlar, çünkü oradaydılar, 1:25:37.731,1:25:40.941 Yaptıklarını ve elde ettiklerini[br]değerlendirmek zorundaydılar. 1:25:40.974,1:25:43.558 Ve onların süreçlerinde[br]eksik olan şey, 1:25:43.558,1:25:48.222 Ve ikinci bir şans verildiğinde, hayatlarını[br]İnsanlığa hizmet etmeye adadılar. 1:25:52.879,1:25:57.181 Gördüğümüz gibi şimdi öğretme,[br]iki tarafı bir araya getiriyor. 1:25:57.211,1:26:00.647 Ruh, daha çok anladığımız[br]gibi operasyon, 1:26:00.737,1:26:04.389 Şimdi getiren İnsan'ın[br]fiziksellik kısmı ile, 1:26:04.774,1:26:10.661 Daha önce söylediğim gibi,[br]Fiziksellikten Bir Ruh yaratmak için, 1:26:10.764,1:26:14.210 Artık Fizikselliği onarmak[br]için Ruhu kullanıyorsunuz. 1:26:14.628,1:26:19.723 Ve adam bunu anladığında, İnsan,[br]kendisini nasil belirttiğine karar verir 1:26:19.723,1:26:22.278 Evrenin her boyutunda. 1:26:22.440,1:26:26.459 Belki de geçmişte[br]İnsanoğlu hastalığı, 1:26:26.523,1:26:29.188 Adamın Ruhunu bulmasının[br]nedeni olmuştur 1:26:29.228,1:26:31.879 Bugünkü öğretim[br]yoluyla, anladığınızı, 1:26:31.879,1:26:33.909 Uzaya gitme korkusu yoktur. 1:26:33.909,1:26:38.724 Artık istediği beynin herhangi bir[br]parçasını oluşturabileceğini anlıyor. 1:26:38.796,1:26:41.861 Farklı şekil ve biçimlerde[br]kendini ifade etmesi. 1:26:42.433,1:26:47.577 Bu konumdan çıkanlarınız[br]MR'ı beyninizden alıyor, 1:26:47.713,1:26:51.814 Ve şimdiki zamanların doktorlarına[br]olanlardan şaşkalı olmasına izin verin. 1:26:51.814,1:26:57.396 Ama onlara, neden ve nedenini[br]ve nedenini açıklayın. 1:26:58.015,1:27:03.777 Ve bunu nasıl yaptın ve öğreneceksin,[br]ilaç endüstrisinin doktorları, 1:27:03.777,1:27:06.098 Onlar İnsan'ın Ruhunun[br]doktorları oldular. 1:27:06.098,1:27:08.287 Dr Rodrigo ile gördüğümüz gibi, 1:27:09.462,1:27:10.902 Ve bircok digerleri. 1:27:11.382,1:27:14.967 Fiziksel olarak[br]kurtuluşa bakanlardan, 1:27:15.087,1:27:18.046 Sefil bir şekilde başarısız[br]olacak, çünkü anlıyorsun 1:27:18.086,1:27:21.885 Ustaya ulaşmadınız ve sorun bu. 1:27:22.951,1:27:26.032 Sana bu hediye veririm Bay[br]Laureyssens, hala acı çekiyorsun 1:27:26.032,1:27:28.588 Çünkü talimatlarımı[br]doğru takip etmedin. 1:27:28.608,1:27:31.106 Sana verdiğim zararın[br]için sana geri verdim. 1:27:32.096,1:27:34.197 Hiç yapmadığınız[br]GANS'ları kullanın, 1:27:34.197,1:27:37.076 Ve o zaman göreceksin ki elin 1:27:37.076,1:27:42.345 Engellilik dediğim şey, bu,[br]Ruhunuza benden bir armağan, 1:27:42.345,1:27:46.435 Umarım kabul ederim, çünkü çöp yazmayı[br]ne kadar çok seviyorsun biliyorum. 1:27:47.121,1:27:49.142 Sana daha fazla yazma gücü veriyorum. 1:27:51.023,1:27:56.829 Bu süreci anlayanlarınız,[br]çok zevk bulacak, 1:27:56.829,1:28:01.043 Çünkü hayatınızı değiştireceksiniz, çünkü[br]başkalarının hayatını değiştireceksiniz, 1:28:01.043,1:28:03.786 Ve sonra onu öğreterek[br]örneği gösteriyorsunuz. 1:28:04.158,1:28:08.125 Dediğim gibi kutsanmış İsa[br]Mesih, değişikliği anladı. 1:28:08.125,1:28:10.981 Fiziksel ve Soul'da[br]kullandı ve kullandı. 1:28:11.179,1:28:13.982 Şimdi tekerlekli[br]sandalyeden çıkanlardan, 1:28:14.426,1:28:19.857 Gelecek ve bir şey anlıyorsun,[br]bugün Adam'ın anlayışının 1:28:19.857,1:28:23.201 Geçmişin kehanetine ulaştı[br]ve Bahá'u'lláh yazısında 1:28:23.231,1:28:24.548 Onun adını korusun 1:28:25.867,1:28:28.026 Şimdi öğretiyi anlıyorsunuz. 1:28:29.046,1:28:33.524 Dönüşümü öğretmeye geldik,[br]kendinizi belirtebilirsiniz. 1:28:33.524,1:28:36.263 İsteğinize göre Evrenin[br]herhangi bir yerinde. 1:28:36.653,1:28:39.776 Geçmişin öğretilmesinin ruhunuzu[br]nasıl bulacağınız olduğu yerde 1:28:39.776,1:28:41.469 Yükseltebileceğini 1:28:41.834,1:28:45.370 Şimdi iki yolu da anlıyoruz,[br]bir tanesi binlerce yıl sürdü, 1:28:45.370,1:28:47.447 Ve bir tanesi birkaç yıl aldı. 1:28:49.293,1:28:54.998 Bu nedenle, acı çekenlerin, ya da[br]arkadaşlarınızın veya ailenizin, 1:28:55.250,1:29:01.844 Sadece kendimi, çağırdığım şeyleri,[br]süpermarketin 'donanım parçasını' 1:29:02.381,1:29:05.737 Temizlik yaptıkları[br]yere yürüyün, 1:29:07.033,1:29:12.216 Ve tuvaletleri açmak için kendinize[br]bir kostik satın alırsınız. 1:29:12.216,1:29:16.607 Bu şekilde en azından İnsanoğlunun[br]hayatının tuvaletini temizlerseniz, 1:29:16.689,1:29:19.163 Temiz bir Fiziksellik[br]ile geldiğini. 1:29:20.019,1:29:23.600 Bir kostik maddeyi bir Bakır ve Çinko[br]ile karıştırın, öğretildiği şekilde, 1:29:23.600,1:29:28.323 Kendinize GANS yapın ve sonra[br]içinde yaşam sıvısı bulursunuz. 1:29:28.706,1:29:32.875 Ve sonra Man'ın Ruhunu[br]yükseltir ve yükseltirsiniz, 1:29:32.875,1:29:34.990 GANS'ların tüketimi yoluyla, 1:29:34.990,1:29:37.679 Hangi seviye ve Ruh ile denge. 1:29:37.949,1:29:42.677 Sonra öğrendin, şimdi nasıl[br]değiştirileceğini öğrendin, 1:29:42.677,1:29:48.002 Ruh içine Fiziksellik ve daha sonra[br]Ruhtan Fizikselliğe dönüşür. 1:29:48.064,1:29:51.622 Ve her engeli görüp[br]yürüyüp gitmelisin. 1:29:52.614,1:29:56.956 Gelecekteki öğretilerde kol ve kolların[br]nasıl taşınacağını öğreteceğim. 1:29:56.956,1:30:00.150 Ve kalp pilleri, operasyona[br]ihtiyacınız yok. 1:30:00.894,1:30:04.904 Tıp eğitiminde zaten öğrettik ama birçok[br]insan bunu yapmaya cesaret ederken, 1:30:04.906,1:30:08.069 Çünkü kendilerine bu kadar[br]güvenmediklerini söyledi. 1:30:08.331,1:30:09.895 Eğer anlarsan, 1:30:09.895,1:30:14.994 Bir amputasyon geçirenler, tam bir[br]kol veya bacağa sahip olacak, 1:30:15.145,1:30:19.879 Kalp rahatsızlığınız olanların size yeni[br]bir kalp vermeleri gerektiği konusunda, 1:30:19.881,1:30:25.356 Kalp hücreleri ve dokularının nasıl[br]üretileceğini öğreneceksiniz 1:30:25.358,1:30:28.912 Ameliyat olmadan, dışarı çıkıp[br]doktorları görmüyorsunuz. 1:30:29.496,1:30:33.066 Bunu defalarca yaptım ve o[br]kadar mükemmel çalışıyor ki, 1:30:34.226,1:30:38.279 Ancak hangi boyutta var olmak istediğinize[br]karar vermeniz gereken sizsiniz. 1:30:40.949,1:30:45.321 Bilgiyi, fiziksellikten[br]öğrenecek olan ruha götürürüz. 1:30:45.321,1:30:49.781 Bir bakıma, "Duvarın duyabileceği[br]kapı ile konuşuruz" deriz. 1:30:52.890,1:30:57.905 Sorusu olan? Ve Azar[br]önce olacak mı? 1:30:57.905,1:30:59.645 (RC) Önce ben olacağım. 1:31:01.978,1:31:08.068 Q & amp; A'ya soran[br]bir Anoosh var 1:31:09.798,1:31:14.608 "Keshe onun Plasmatic perspektifini[br]paylaşabilir mi" diye sordu 1:31:14.608,1:31:20.458 GANS su veya plazma cihazları olarak[br]ortaya çıkabilen temizleme tepkimelerinde 1:31:20.458,1:31:27.308 Vücutta hastalığa neden olan toksinlerin[br]vücudunu arındırır ve zararlı hale getirir mi? " 1:31:27.656,1:31:33.106 Bu nedenle, bazı insanlar bu[br]toksinlere tepki gösterebilir, 1:31:33.106,1:31:37.886 Ve bu konuda bir Plasmatik[br]perspektif var mı? 1:31:38.973,1:31:40.163 (MK) Açıkla. 1:31:42.722,1:31:45.029 (RC) Sanırım bence ..[br]Orada mý? 1:31:45.029,1:31:47.379 Onu tanıt, izin ver...[br]Ne dediğini gördün mü? 1:31:47.379,1:31:52.759 (RC) Görelim, teşvik etmeye ve[br]konuşabileceklerini görmeye çalışacağım. 1:32:02.079,1:32:09.229 Tamam, seni seslendiririm Anoosh,[br]orada konuşabilir misin? 1:32:15.176,1:32:19.046 Tekrar sessizleştiler,[br]belki de değil. 1:32:22.548,1:32:28.638 Sohbette yazmak istiyorsanız...[br]Tamam! Sohbete yazıyor. 1:32:30.797,1:32:35.067 Bunun hakkında bir şey açıklayabilir misin?[br]Veya belki... 1:32:35.428,1:32:42.368 İnsanlar, bunlardan bazılarını, GANS suyunu[br]ya da belki bir plazma cihazını deneyin, 1:32:42.988,1:32:47.390 Bulmak... genellikle olumlu bir[br]yanıtı var ve iyi hissetmek gibi, 1:32:47.390,1:32:51.660 Ancak bazı insanlar, belki[br]de çok sert ittiler, 1:32:51.660,1:32:56.670 Ya da belki sadece[br]Detoksifikasyonunun bir parçası, 1:32:56.750,1:33:05.427 Toksinler ortaya çıktığında hastalığa[br]yakalanmamasına, huzursuzluğa neden olur diyelim 1:33:05.427,1:33:10.807 Vücutta, bu toksinler çıkarken[br]kendinizi iyi hissetmeyebilirsiniz. 1:33:10.817,1:33:13.407 Çıktıktan sonra daha[br]iyi hissediyorsun. 1:33:13.407,1:33:19.767 Tamam! Farklı bir şekilde[br]konuşalım, belki de dediğin toksin, 1:33:19.767,1:33:25.517 Ruhun Alanları'nın etkileşiminde[br]oturur ve fiziksellik? 1:33:26.972,1:33:33.182 Hâlâ hasta olmanız gereken yerde,[br]fiziksel boyutta hasta hissediniz 1:33:33.742,1:33:37.892 Diğerlerinin çevresinden[br]ne istediğini aldığınızı, 1:33:37.892,1:33:39.422 Ruhunuzu beslemek için. 1:33:39.602,1:33:43.812 Bilerek veya bilmeyerek[br]hep bunu yaptınız. 1:33:44.367,1:33:50.507 Yani, çatışma ya da dediğiniz şey,[br]enerjinin ya da Ruhun "detoksifikasyonu" 1:33:50.507,1:33:56.498 Gerçekten geliyor,[br]aslında, şimdi kendinize 1:33:56.548,1:33:59.958 Ne dediğimi[br]başkalarından aldıysan, 1:33:59.958,1:34:02.878 'Dikkat arayan'[br]Hasta olma veya 1:34:02.878,1:34:06.718 Dikkat edin veya halkın[br]Ruh'undan ve Duygusundan alın. 1:34:10.415,1:34:16.376 Birçok yönden, bu adamın[br]kendisinin detoksifikasyonudur 1:34:16.536,1:34:19.186 Bunu yaratan duygu. 1:34:19.376,1:34:22.456 Bu da bırakmak istemediği[br]anlamına geliyor, çünkü bilmiyor 1:34:22.456,1:34:26.296 Ne zaman alacak, dikkatle[br]diğerlerinden özgürleştiği şey. 1:34:27.021,1:34:29.533 Sokakta yürürken, gevşiyorsun, 1:34:29.533,1:34:34.553 Ya da sokakta yürürken ve[br]tekerlekli bir sandalyeyle 1:34:34.815,1:34:40.915 Sizi geçip giden insanlar bile bilinçsizce[br]"Aman tanrım, tekerlekli sandalyede" derler. 1:34:41.135,1:34:45.465 Sen al, bir dilenci olursun, tekerlekli[br]sandalyenin sandalyesinde kral olursun, 1:34:46.275,1:34:51.385 Çünkü dikkatimi çektiğinde benden[br]bir şeyler aldın demektir, 1:34:51.705,1:34:55.895 Ama şimdi yaşamayı alamamakla[br]başlamaya başlamanız lazım, 1:34:55.895,1:35:01.375 Çünkü şimdi fiziksel boyutunuzu[br]almadan etkileyebilirsiniz. 1:35:01.395,1:35:06.485 Ve işte bu, çok şey alır[br]ve bu, Ruh'un işidir. 1:35:08.697,1:35:15.267 Bunu birçok kez gördüm ve[br]detoksifikasyon sürecinden geçerken, 1:35:15.267,1:35:19.137 Veya yükselttiğiniz CO2 CO2[br]GANS'ı olarak adlandırdığımız şey 1:35:19.137,1:35:21.617 Ve her yerde kısa ne[br]olursa olsun besleyin. 1:35:22.041,1:35:25.721 Birçok kişi noktaya gelir, bunu[br]materyalin altına koyarlar, 1:35:25.721,1:35:29.601 Kullanmak istemiyorlar,[br]çünkü onunla birlikte. 1:35:29.790,1:35:30.950 Biz kullanıyoruz, 1:35:33.024,1:35:37.954 Diğerlerine 'Ruh emiyor' dediğim[br]şeyi durdurmak zorundalar. 1:35:39.222,1:35:43.022 İstediği şey bu değil, çünkü[br]o zaman boyutları yok. 1:35:43.226,1:35:49.096 O zaman var olmazlar, çünkü bilinçli[br]ya da bilinçsiz olarak alırlar. 1:35:49.297,1:35:54.387 Birçoğumuz videoyu İnternet'te yıllar[br]önce gördüğünüz bir dava vardı. 1:35:55.090,1:36:00.040 Beyefendiye Parkinson getirildi. 1:36:00.723,1:36:02.683 Ve Demans. 1:36:06.290,1:36:09.980 Kız tıbbın bir kadınıyken[br]bence dinlemeli, 1:36:09.980,1:36:13.000 O çoğu zaman, tüm[br]öğretileri dinler. 1:36:16.549,1:36:21.029 O günleri fincanlar ve çevredeki[br]her şeyle birlikte yarattım. 1:36:22.332,1:36:30.562 Ve, bu adamla ilk kez[br]yürümeye başladık 1:36:30.562,1:36:34.992 Sokakta kızın evinin dışındayım[br]ya da kadın diyebilirim. 1:36:38.003,1:36:44.933 Ve, yürürken, kaydedildi,[br]kızı söylediğini duydum 1:36:45.229,1:36:49.239 "15 yıldır ilk kez[br]yürüyor, yürümiyor." 1:36:50.092,1:36:52.682 Ve konuşmaya ve işleri başarmaya başlar. 1:36:56.716,1:36:59.206 Bunların hepsi geldi çünkü. 1:37:00.634,1:37:04.174 Oluşturma sürecinde, 1:37:05.018,1:37:08.738 Daha önce açıkladığım gibi[br]kullandığınız tüm materyalleri, 1:37:08.738,1:37:10.926 Beynin gelişimi için. 1:37:11.016,1:37:14.306 Ya da yok edilen[br]hücrelerin değiştirilmesi. 1:37:16.393,1:37:17.363 Ve, 1:37:19.206,1:37:22.966 Hâlâ bir tekerlekli sandalyede[br]olduğunu birkaç hafta önce, 1:37:22.966,1:37:25.111 Hatta birkaç hafta önce bir[br]tekerlekli sandalyede kaldı, 1:37:25.111,1:37:28.281 Yürümedi ve felç oldu. 1:37:28.671,1:37:33.451 Karısı onu itmeli ve kızı arabada[br]ve geri kalanında bırakmıştı. 1:37:34.674,1:37:40.284 Bir gün karısı onu bir[br]sandalyeye bırakıyor, 1:37:40.284,1:37:43.334 15 yıldır oturduğu[br]yerden ya da her neyse. 1:37:43.659,1:37:46.919 Dedi ki, "komşularına gidecek" 1:37:46.919,1:37:51.279 Ama o, genellikle komşunun ön[br]kapısının ön kapısından geçer, 1:37:51.279,1:37:54.909 Ama bu sefer hangi sebeple olursa olsun,[br]arka kapıdan geçmeye karar verir; 1:37:55.309,1:37:58.389 Ve arka camı geçerken,[br]beyefendisini görür. 1:37:58.389,1:38:01.629 Kalkıyor ve odaya[br]istediği şeyi yapıyor. 1:38:02.230,1:38:05.810 Ve o pencereyi çalar ve[br]"Ne yapıyorsun?" Der. 1:38:06.880,1:38:09.070 "Seni felçli olarak[br]odaya bırakıyorum, 1:38:09.070,1:38:12.180 Ve odadan çıktığımda orada[br]değilim, yürüyorsun. " 1:38:14.507,1:38:15.427 Ve, 1:38:16.611,1:38:19.651 O kızı arar ve kızı bana[br]telefon eder ve der, 1:38:19.651,1:38:20.948 "Neler olduğunu biliyor musun?" 1:38:20.948,1:38:24.708 Dediğim gibi "Tabii ki dikkat[br]çekmek isteyen enayi haline geldi." 1:38:24.872,1:38:31.638 Ve işte bu noktadan sonra, adamı[br]kabul etmeyi reddettik, yürüyemedi. 1:38:31.638,1:38:34.295 Ve biz onunla bu kez[br]birkaç kez gördük, 1:38:34.535,1:38:39.385 Ve sonra şimdi öğrendiği[br]gibi kendini besleyebilir. 1:38:39.865,1:38:45.565 Bir kerede Hollanda'ya 2-3 kilometre[br]uzakta bir bisiklet sürdüğünü gördük. 1:38:46.301,1:38:50.131 Kızıma ve eşe açıkladığım[br]şey aynıydı. 1:38:50.577,1:38:55.887 "Ruhu istismar etmek için kullanıldı ve[br]şimdi bunu kendisi yapmayı öğrendi." 1:38:58.864,1:39:01.244 Bu teknoloji ile güzelliği. 1:39:01.711,1:39:05.271 Bir hayat armağanı verirken,[br]takdir etmelerine izin verin. 1:39:05.271,1:39:07.291 Kendilerinin yaptıklarını değil,[br]kendilerinin yaptıklarını. 1:39:07.291,1:39:09.731 Çünkü aksi takdirde bir başka[br]peygamber haline geldiniz. 1:39:11.784,1:39:16.844 Bu tür davranışlarla[br]gördüğümüz insanlar. 1:39:16.844,1:39:19.987 'İnsanoğlunun Çözünmesi' derim. 1:39:20.584,1:39:23.646 İyi hissetmemek için[br]iyi hissetmezler, 1:39:23.646,1:39:27.126 "Şimdi var, kendim[br]yapacağımı biliyorum." 1:39:27.126,1:39:29.686 "Bir Soul sucker olmak[br]zorunda değilim." 1:39:32.532,1:39:35.732 Ve bu adamın alışkanlığı,[br]uzatmamız gerek. 1:39:36.233,1:39:40.123 Zihnimizin her zaman[br]arkasında kalan her şey, 1:39:40.123,1:39:46.543 Hem Fiziksel hem de beyin[br]boyutunda Ruhun yükselmesi 1:39:46.543,1:39:50.143 Ya da "Duygu" olarak adlandırdığımız[br]ve ardından İnsanın Ruhu. 1:39:51.685,1:39:54.575 Belki şimdi toksisitenin[br]nereden geldiğini anlıyorsun, 1:39:54.577,1:39:58.145 Geçmişin alışkanlıklarına[br]devam etmek isteyen sizsiniz. 1:39:58.315,1:40:02.335 Ve aralarında bir yerde, Duyguların[br]filtrelemeye ihtiyacı var. 1:40:02.379,1:40:04.389 Birçok yönden, siz, 1:40:04.389,1:40:07.959 Buna 'Fizikselliğin böbrek[br]temizliği' diyorum, 1:40:07.959,1:40:09.249 Neye ihtiyaç duyulmaz, 1:40:09.249,1:40:12.149 İnsanın Ruhunda temizlik[br]yapmak zorunda kalırsınız, 1:40:12.149,1:40:14.649 İnsanın beyninin[br]transformatöründe. 1:40:15.562,1:40:17.037 Ve bu çok zor, 1:40:17.037,1:40:21.197 Çünkü erkekler gibi alışkanlık[br]gereği biz istismar ederiz, 1:40:21.197,1:40:22.807 Çünkü almak istiyoruz. 1:40:22.809,1:40:25.617 Ve özgürce verildiğinde[br]buna itiraz etmeliyiz 1:40:25.617,1:40:29.398 Çünkü dediğimiz gibi,[br]o, dediğimiz şey, 1:40:29.398,1:40:33.124 'Masadaki İranlı Kızlar',[br]yemek masasının; 1:40:33.126,1:40:35.838 Seni bir elle itiyorlar,[br]seni istemiyorum 1:40:35.840,1:40:38.271 Bacaklarla sizi ileri[br]götürüyorlar "Sevgilim." 1:40:38.406,1:40:42.270 Peki, bu adamın kendi Fizikselliği[br]ve Ruhu ile nasıl oynadığı. 1:40:49.888,1:40:55.348 (RC) Sn Keshe, Demetri, "Bipolar ile[br]nasıl başa çıkabiliriz?" Diye sordu. 1:40:55.884,1:40:59.104 (MK) Var değil mi (RC)[br]Ve sadece Çinko mu? 1:40:59.410,1:41:02.460 Var değil ..[br](MK) Var değil. 1:41:02.936,1:41:09.136 Bipolar çok yönlü...[br]İki yoldan ayrılır; 1:41:09.370,1:41:12.520 Duygusal bölünme, yani, 1:41:12.610,1:41:17.690 Biz halledemeyiz, her bölümü[br]bölümlendirmeyi tercih ediyoruz, 1:41:17.758,1:41:20.988 Ya da diğer tarafta,[br]gördüğümüz gibi, 1:41:21.000,1:41:23.890 Bizim dediğimiz gibi,[br]'Güzel insanlar'. 1:41:23.968,1:41:26.468 Uzun vadede kendilerini[br]gizliyorlar, 1:41:26.500,1:41:31.740 Ve yaş aralığında daha ileri[br]bir yaşta görünürler. 1:41:32.143,1:41:35.183 Ardından ona[br]"şizofreni" diyoruz. 1:41:35.860,1:41:42.570 Bipolar-ness, belirli bir[br]noktada, İnsanın fiziksel boyutu, 1:41:42.574,1:41:47.084 Ayrılmayı seven, yapabileceği[br]"yapabileceğim". 1:41:47.121,1:41:51.123 Bu şekilde bakarsanız,[br]kadınlar çok görevlidirler. 1:41:51.123,1:41:54.373 Ve erkekler çoğumuz[br]tek görev, çoğumuz. 1:41:54.446,1:41:57.619 Ve bizden her şeyi[br]halledebilmemiz için, 1:41:57.619,1:41:59.769 Kendi bölmesini[br]yaratmamız gerekiyor. 1:41:59.907,1:42:04.585 Ve sonra, bunu yaptığımızda[br]"adam Bipolar" ya da her neyse. 1:42:04.605,1:42:09.016 Sadece doğru enerjinin[br]dengesini yaratmamamızdır 1:42:09.046,1:42:12.096 Ruh düzleminde ve daha[br]sonra Fiziksel düzeyde 1:42:12.096,1:42:13.636 Bölmek zorundayız. 1:42:13.659,1:42:19.379 Yani bir şey gibi;[br]% 80 Zink Oksit,% 20 CO2 1:42:20.080,1:42:22.960 Uzun bir süre, gün,[br]sabah ve akşam, 1:42:23.401,1:42:27.131 3-6 ay boyunca, göstermelidir 1:42:27.356,1:42:30.906 Nerede Duyguyu[br]yükselteceksin, bir şekilde 1:42:30.946,1:42:34.866 Ruh seviyesinde çok[br]görevli olursunuz. 1:42:34.907,1:42:39.785 Ama eğer bazıları 'Bipolar' olarak[br]adlandırdıklarından çok şey gördüysem, 1:42:39.805,1:42:42.525 Aslında, "Güzel insanlar"[br]dediğiniz şey, 1:42:42.592,1:42:44.702 Ancak kendilerini[br]gizlemeyi başarmışlardır. 1:42:44.799,1:42:47.939 Bunu 50, 60 yaşlarında[br]bile görmüştüm. 1:42:49.543,1:42:55.973 Çok görevli birçok, çok, çok[br]insan, özellikle de kadınlar, 1:42:56.031,1:42:59.191 "Şizofreni" dediğiniz[br]seviyeyi görüyoruz, 1:42:59.191,1:43:02.020 Ya da "farklı Ruhların seviyesi"[br]olarak adlandırdığımız şey, 1:43:02.030,1:43:05.880 ... yaş olarak, yaklaşık[br]40 veya 50 civarı, 1:43:06.270,1:43:09.190 Çünkü üçünü ele almak[br]çok hantallaşıyor, 1:43:09.190,1:43:11.310 Böylece kendilerini göstermeye başlarlar. 1:43:12.293,1:43:15.863 Sonra her birinin ilgisini, her[br]birinin işleyişini görüyorsunuz. 1:43:16.268,1:43:18.678 Ve bunu özellikle[br]kadınlarda görmekteyiz. 1:43:24.372,1:43:28.182 Kadınlar çoklu görev[br]olduğundan, gizleyebiliriz 1:43:28.182,1:43:30.292 "Şizofrenik" dediğiniz[br]şeyi çok iyi, 1:43:30.292,1:43:33.272 Çünkü işi halledebilirler,[br]farkında olduklarında. 1:43:33.338,1:43:34.798 Ve bazen bunu yapabilirler 1:43:34.798,1:43:38.058 O kadar çok hale gelene[br]kadar, çok fazla, 1:43:38.058,1:43:40.648 Onların çocuklarını, torunlarını[br]ve diğerlerini biliyorsun. 1:43:40.648,1:43:43.617 Ve her biri istemekten[br]sorumluydu ve sonra diyor ki: 1:43:43.617,1:43:46.127 "Oh unutkan oluyor"[br]Ancak "O diğerini yapıyor" 1:43:46.137,1:43:49.247 Ama aslında, şimdi,...[br]Her biri deniyor 1:43:49.247,1:43:52.737 Örtmek için kendi...[br]Buna ne diyorsun 'Dimension'. 1:43:53.737,1:43:55.547 Bunu çok gördün. 1:43:57.075,1:44:01.935 Ve sonra ona bakarsanız, Fizikselliğin[br]farklı boyutlarında gösterir. 1:44:06.837,1:44:11.497 (RC) Ah Bay Keshe, önceki[br]sorunun devamı... ve 1:44:11.788,1:44:17.008 ... "Aşılamanın neden[br]olduğu toksisite" hakkında, 1:44:17.008,1:44:20.408 Özellikle de bununla[br]nasıl başa çıkılabilir? 1:44:20.408,1:44:23.858 (GL) [İtalyanca konuşan sesli] 1:44:24.024,1:44:28.644 (MK) Ah, Giovanni, Merhaba Giovanni var![br]Bongiorno! 1:44:28.910,1:44:32.290 [Giovanni kahkahalar ve[br]İtalyanca devam ediyor] 1:44:32.460,1:44:36.660 (MK) Bende var, mikrofon[br]Giovanni'yi kapatmalısın. Um... 1:44:36.684,1:44:38.724 (GL) Merhaba Bay Keshe günaydın![br][Chuckles] 1:44:38.724,1:44:40.734 (MK) Günaydın (GL) Üzgünüm...[br]ihtiyacım var 1:44:40.734,1:44:45.604 (KK) Kahve nerede[br](Gülüyor), hazır! 1:44:45.887,1:44:48.297 (MK) Topoli sizi duyuyor,[br]orada olduğunu biliyor. 1:44:48.307,1:44:50.117 Evet, Giovanni, onu tanıyorsun 1:44:50.132,1:44:51.462 (G.Ü) [gülüyor][br]Nasılsın 1:44:51.462,1:44:53.972 (GL) Bay Keshe nasılsın[br][Topoli arka planda havlıyor] 1:44:53.972,1:44:56.012 Caroline onu alabilir[br]misin lütfen? 1:44:56.129,1:44:57.204 Um...[br]Merhaba 1:44:57.204,1:45:01.574 (MK) Merhaba Giovanni... Topoli,[br]sesinizi duyunca heyecanlandı 1:45:01.614,1:45:04.782 (GL) [Gülüşmeler] Teşekkür ederim.[br](MK) Çok teşekkür ederim. 1:45:04.782,1:45:08.748 (GL) Size teşekkür ederim efendim.[br](MK) Soru ne? 1:45:08.748,1:45:13.988 Rick'in söylediği bu soruyu[br]Giovanni'ye cevaplayabilir miyim? 1:45:14.576,1:45:16.626 Yoksa bir soru sormak ister misin? 1:45:19.894,1:45:24.044 Merhaba?[br](SC) Sustu. 1:45:24.128,1:45:29.168 (RC) Görünüşe göre... o sessiz ya da başka bir şey.[br]Oh yine açıktır. 1:45:29.228,1:45:32.468 Selam Giovanni.[br]Merhabalar, Bay Keshe 1:45:32.520,1:45:38.150 (MK) Merhaba merhaba Giovanni[br]Küçük kızımız nasıl? 1:45:38.981,1:45:46.021 (GL) Merhaba, Bay Keshe çok iyi,[br]çünkü ilk kez gösteriyorum, 1:45:46.526,1:45:53.556 Ilk manyetik rezonans ve[br]sonuncusu, fizyoterapiste 1:45:53.556,1:45:58.876 Ve kızımın başına olanları[br]imkansız olduğunu söylüyorlar... 1:45:59.819,1:46:11.181 Ve... tüm egzersizleri değiştirdiler,[br]çünkü beyin tamamen değişti. 1:46:11.201,1:46:21.881 Ve... böylece programlarıyla ne[br]başlamışlardı... artık geçersizdi. 1:46:21.943,1:46:27.413 Ve böylece, [gülüyor][br]Şimdi görmeye başlıyorlar, 1:46:27.413,1:46:30.383 Öğretileriniz Keshe,[br]ışık [gülüyor] 1:46:30.416,1:46:36.326 Çünkü mümkün değil, şimdiye[br]kadar yaptığım şey yanlış! 1:46:36.386,1:46:44.666 Ve bu yüzden [gülüyor] onlar okumaya ve[br]bu Teknolojiyi dinlemeye başlıyorlar. 1:46:44.718,1:46:48.298 Bundan çok mutluyum [gülüyor][br][Topoli havlıyor] 1:46:48.519,1:46:52.879 (MK) Olimpiyat takımı[br]için aynı fizyoterapi mi? 1:46:55.841,1:46:59.042 (GL) Hayır, bu yeni bir şey.[br]Tamam. 1:46:59.042,1:47:07.792 (GL) Uh-huh yenidir. Çünkü...[br]Naomi şimdi elbette daha fazlasını yapabilir. 1:47:07.839,1:47:11.366 Ancak sorun şu ki,[br]bu aylar boyunca, 1:47:11.396,1:47:19.006 Sadece ölüler için olan[br]bir bölümde yaşıyordu. 1:47:19.026,1:47:23.636 Ve bu yüzden, istemiyorum ki[br]zaman kaybetmek istemiyorum. 1:47:23.691,1:47:26.401 Emin oldukları biriyle ölmek. 1:47:26.556,1:47:37.346 Ve bunun için, ifade, şaka, ayak[br]gibi pek çok sorun yaratıyorlar. 1:47:37.366,1:47:44.494 Ve şimdi bütün yapıları yeniden kurmak[br]için çalışıyorum ama eminim ki... 1:47:44.494,1:47:47.564 (MK) Fark nedir,[br]şimdi değişim nedir? 1:47:48.754,1:47:53.904 (GL) Şevkini açmaya başlamasından[br]dolayı Bay Keshe büyük değişim, 1:47:53.970,1:47:55.460 Ona açmasını rica edersem... 1:47:55.460,1:47:59.110 (MK) Çeneyi kastediyorsun, ağız mı?[br](GL) Çene, ağız, evet. 1:47:59.487,1:48:03.757 Ah... Tek başına ayağa kalkabilir 1:48:05.580,1:48:17.020 Ve... sadece onu dengede tutuyorum, ancak[br]ayakları üzerinde ayağa kalkabilir, 1:48:17.432,1:48:26.012 Ah onun ayağına ve bu yüzden...[br]Ve şimdi, her geçen gün gelişiyor. 1:48:27.131,1:48:29.441 (MK) Hala yürüyebilir mi? 1:48:29.779,1:48:36.089 (GL) Henüz hayır, çünkü sorun[br]bir beyin sorunu değil, 1:48:36.119,1:48:47.538 Ayak problemi var, yoktu...[br]çok fazla fizyoterapi yap 1:48:47.548,1:48:52.508 O zaman, ayağın eklemine[br]engel olan bir şey var. 1:48:52.908,1:48:56.238 (MK) Böylece onu yakında doğru[br]yürüdüğünü görebiliriz. 1:48:56.308,1:49:00.348 (GL) Evet, evet evet evet evet. Sanırım[br]bir ya da iki ay, artık değil... 1:49:00.417,1:49:04.437 (MK) Yapabileceğini duydum, şimdi[br]onunla ne zaman konuştuğunu anlıyor. 1:49:05.054,1:49:11.127 Evet, evet tabii. O tüm cevapları[br]anlıyor ancak hareket cevabı ile. 1:49:11.157,1:49:13.387 Örneğin (MK) gözlerle... 1:49:13.387,1:49:16.027 (GL) Hayır ah ile...[br](MK) Duydum, başparmağını gösterebileceğini duydum 1:49:16.027,1:49:17.597 Şimdi mutlu olduğu zaman. 1:49:18.317,1:49:24.037 (GL) Ah evet, evet bazen gülümsüyor.[br][Gülüyor] Gülümsediği belli 1:49:24.037,1:49:29.477 (GL) [Gülüyor][br](Mk) (Gülüyor) 1:49:30.111,1:49:33.884 (MK) Çok güzel.[br]Seni tekrar mutlu görmek çok güzel 1:49:33.904,1:49:40.384 (GL) Ah evet, eminim Bay Keshe [Gülüyor][br]Oldu,... Tekrar teşekkür et diyorum 1:49:40.423,1:49:46.073 Çünkü bana verdiğiniz tüm[br]talimatlar gerçekten 1:49:46.637,1:49:52.587 Bu durumu değiştirmek için çok[br]önemli çünkü benim bir... 1:49:53.914,1:50:01.804 Cildimde hissetmek... bu teknoloji[br]ile mümkün olan değişim. 1:50:02.373,1:50:11.389 Gerçekten öyleydi...[br]Yeni bir beyin doğar... yeni bir beyin. 1:50:11.419,1:50:13.359 Kelimenin tam anlamıyla yeni bir beyin. 1:50:13.619,1:50:15.329 (MK) MR'de görebilirsiniz. 1:50:16.444,1:50:24.594 Evet, evet, evet, evet....[br]Manyetik rezonans 1:50:24.676,1:50:30.786 Sadece birkaç eşarp, küçük eşarp,[br]büyük eşarp olmadığını göster 1:50:31.316,1:50:40.016 Ve... beynin faaliyeti...[br]Bu bir.... 1:50:40.800,1:50:45.760 Beynin etkinliği, bu...[br]Normal, tamamen normal. 1:50:45.760,1:50:50.660 Sağlığa sahip bir kişi gibi. 1:50:50.895,1:50:54.225 (MK) Dolayısıyla, fiziksel[br]kısmı, blokajları, 1:50:54.225,1:50:55.825 Ve o zaman olacak. 1:50:56.045,1:50:59.005 (GL) Evet, evet... evet, evet.[br]Durum bu. 1:51:00.439,1:51:05.309 (MK) İzin ver... Giovanni[br]Gelecek ay tam bir yıldır. 1:51:05.539,1:51:06.159 Evet. 1:51:06.159,1:51:10.438 (MK) Birazdan konuşabilir misin...[br]gelecek ay? 1:51:11.244,1:51:13.470 (GL) Oh, umarım, Bay Keshe. 1:51:13.470,1:51:15.220 (MK) Kulaklığı aldınız mı? 1:51:15.840,1:51:19.060 (GL) Evet, evet, umarım...[br]Bir ay, 1:51:19.060,1:51:20.180 O konuşuyor... ama... 1:51:20.180,1:51:22.020 (MK) Evet, ama[br]kulaklığı yaptın mı 1:51:22.020,1:51:23.629 Sana yapmamı söyledim 1:51:23.629,1:51:26.599 (GL) Hayır, Bay Keshe. Oh... Ben...[br]Oh, Bay Giovanni... 1:51:26.822,1:51:35.071 (GL) Oh, Bay Keshe, ama...[br]Ben... hepsini kurmaya başlarım... 1:51:35.431,1:51:39.637 Herkes için GAN'lar.[br]Ve... kızım için de. 1:51:39.637,1:51:41.387 (MK) Evet, umarım öyleyim. 1:51:41.387,1:51:45.641 Sen... Sen, kırık cam şişe[br]içen pota üreticisi sensin. 1:51:46.197,1:51:51.081 (GL) Evet, tüm materyalleri aldım.[br]Fakat... kurmaya başlıyorum... 1:51:51.081,1:51:54.551 Bu günlerde GANS üretmeye başladım.[br](MK) Fabrikada nerede? 1:51:55.052,1:51:58.492 İkisi de! Evde,[br]fabrikada, her yerde. 1:51:58.624,1:52:01.394 Belki bahçede Bay Keshe. 1:52:02.726,1:52:04.616 Ah, bu iyi haber. 1:52:05.215,1:52:09.239 Tanımayanlarınız için[br]Giovanni koşar ve kafalar 1:52:09.239,1:52:11.789 Keshe Vakfı İtalya ve fabrika, 1:52:11.789,1:52:14.099 Çünkü onun yüzünden[br]Güney'e indi. 1:52:14.249,1:52:16.442 Ve elinde çok şey var. 1:52:16.562,1:52:18.646 Her şey için çok teşekkür[br]ederim Giovanni. 1:52:18.646,1:52:21.756 (GL) Hayır, teşekkür ederim Bay[br]Keshe, söyleyecek sözlerim yok, 1:52:21.756,1:52:25.956 Teşekkür ederim Caroline, inan bana.[br]Teşekkür ederim. 1:52:25.956,1:52:29.606 Göreceğiz. Onu gelecek ay konuşmaya[br]başlamalı mıyız görelim. 1:52:29.726,1:52:31.640 (GL) Ah, evet, umarım. Umuyorum. 1:52:31.640,1:52:34.120 (MK) Umarım öyledir. En azından[br]doğru yolda ilerliyorsun. 1:52:34.120,1:52:37.569 Çok teşekkür ederim.[br]Gerçekten teşekkür ederim. 1:52:37.569,1:52:38.929 (GL) Herkese teşekkürler. 1:52:38.929,1:52:41.202 Teşekkürler, güle güle.[br]Güle güle. 1:52:41.202,1:52:44.362 Rick, sorusuna geri[br]dönmek ister misin? 1:52:45.095,1:52:48.950 Tamam. Soru şuydu:[br]"Toksikiteye ne oldu? 1:52:48.950,1:52:53.030 Aşılar neden?[br]Bu konuda ne yapılabilir? " 1:52:53.167,1:52:56.357 (MK) Şu an sahip olduğumuz[br]toksisite, daha önce bunu açıkladım, 1:52:56.357,1:53:00.387 Başta beyindeki[br]Merkür'den gelir. 1:53:01.484,1:53:04.844 Beyindeki Merkür ilavesi[br]problemi doğurdu. 1:53:04.918,1:53:09.684 Bunu yapabilmek için tersine çevirmek[br]için bilgili bir doktora ihtiyaç vardır. 1:53:09.704,1:53:14.684 Merkür'ün beyin hücrelerinden[br]çıkarılmasıyla olur. 1:53:17.475,1:53:22.544 Beyin... Merkür, birlikte çalışmak, yanında[br]olmak veya yakınında olmak çok tehlikelidir. 1:53:22.603,1:53:28.953 Geliştirilmesi gerekiyor,[br]birisinin mikrofonu açık. 1:53:29.383,1:53:33.854 Bir bakıma, gelişim[br]ihtiyacı var... 1:53:33.854,1:53:39.330 Rodrigo gibi, ve bizim...[br]Güney Amerika'daki doktorlar yaptı. 1:53:39.570,1:53:45.636 Bir bakıma, Merkür böyle bir[br]dakika miktarında olduğu için, 1:53:45.666,1:53:51.396 Ancak beyinde çok etkili olan, onu[br]beyin hücrelerinden ayıklamaktır. 1:53:51.696,1:53:54.572 Dr Rodrigo ve diğer doktorlar bunun[br]nasıl yapılacağını biliyorlar. 1:53:54.622,1:53:59.196 Ancak içine yeni bir malzeme[br]tanıtmadığınızı anlamalısınız. 1:53:59.386,1:54:04.482 Ama aynı zamanda sen...[br]Ne kadar enerjinin olduğu önemli değil 1:54:04.502,1:54:12.310 Veya ürettiğin beyin hücrelerini...[br]Beyindeki Merkür seviyesine bağlı olarak. 1:54:12.978,1:54:16.907 Cıva'nın çıkarılması her şeyden önemlidir. 1:54:18.367,1:54:21.027 Çünkü, bu enjeksiyonlarla, 1:54:21.027,1:54:24.237 Aslında kan hücresine doğrudan[br]Merkür enjekte ederiz. 1:54:24.237,1:54:28.127 Ve Fiziksel ve Beynin[br]Duygusuna dokunuyoruz. 1:54:29.657,1:54:35.597 Bir prosedür var. Çok az zaman alır,[br]ancak uzman bir kişiye ihtiyaç duyar. 1:54:35.777,1:54:41.540 Bunu Washington'da Dr Rodrigo'yla[br]birlikte yapabilmek için görüyorum, 1:54:41.540,1:54:43.464 Ve Güney Amerika'daki doktorlar, 1:54:43.514,1:54:47.814 Kimin demirden dokudan[br]çıkardığını anlayan 1:54:47.834,1:54:53.306 Ve nasıl çıkaracağım, ne[br]diyorsun, kalsiyum göğüsten. 1:54:53.346,1:54:56.836 Aynı düzende, ancak tam[br]olarak anlaşılmalıdır. 1:54:56.858,1:54:59.535 Merkür'e dokunmanız gerekmez, 1:55:00.125,1:55:03.145 Ancak ona yakın malzemelerle[br]çalışabilirsiniz. 1:55:03.185,1:55:08.999 Aynı süreç, spektrumda bunun[br]bir kısmı Merkür'e dokunacak 1:55:08.999,1:55:11.729 Ve sen onu mahvediyorsun.[br]O zaman değişikliği görüyorsun. 1:55:15.043,1:55:17.403 Fakat aynı zamanda aynı[br]işlemi yapmanız gerekir 1:55:17.403,1:55:20.558 Zarar vermesi gereken yeni beyin[br]hücrelerinin geliştirilmesi. 1:55:23.569,1:55:28.079 Daha önce de söylediğim gibi uzak dur[br]ve tek enjeksiyonu yapmaya çalış. 1:55:28.079,1:55:31.869 Özellikle Kuzey Avrupa'da[br]yeni güçler görüyoruz, 1:55:32.039,1:55:35.939 Hatta ebeveynleri cezaevine[br]almaya çalışıyorlar 1:55:35.939,1:55:38.349 Eğer üç enjeksiyonla[br]gitmezlerse. 1:55:38.409,1:55:43.092 Ama... ilginç olacağım,[br]dediğim gibi, bakanlardan, 1:55:43.092,1:55:49.862 Torunları ve aileleri,[br]enjekte edilecekler, 1:55:49.892,1:55:51.562 Ve onlara "Biz üç yıl[br]izliyoruz" diyin. 1:55:51.562,1:55:54.032 "Onlara bir şey olursa,[br]o zaman çocuğumun var." 1:55:55.302,1:55:59.315 Bakanlar kendileri çocuklarından[br]kaçınarak enjekte edilmek istiyorlar. 1:55:59.315,1:56:01.385 Onlara en üst düzeydeki insanlar. 1:56:01.385,1:56:03.271 Neden diğerleri için olmalı? 1:56:05.011,1:56:09.004 Bu ele alınması gereken[br]komplikasyondur ve aynı zamanda, 1:56:09.004,1:56:12.274 Bir yol var,[br]yapabileceğini görüyorum. 1:56:12.364,1:56:16.594 Bu, veriyoruz doktorlardan[br]enjeksiyonları alıyor olmamız, 1:56:18.328,1:56:20.798 Ve dokunmayın, açmayın, 1:56:21.055,1:56:27.072 Merkürden çıkarılmasına izin[br]veren bir GANS suyu koyun. 1:56:27.132,1:56:28.902 Sonra da çocuğa ver. 1:56:30.896,1:56:36.421 Kabul edin, yapılabilecek bir süreç[br]var, itirazımız olmadığı yerde, 1:56:36.491,1:56:40.181 Ama dediğim gibi, bunu yapmanın farklı[br]yollarını önermeye devam ediyorum. 1:56:40.271,1:56:42.701 Çünkü ebeveynlere[br]nasıl uyduğuna bağlı. 1:56:43.282,1:56:46.488 Enjeksiyonlar, üç, MMR onları[br]mühürlemesine izin veriyor, 1:56:46.488,1:56:49.318 Kapağı imzalamalarına[br]izin verin, dokunmayın. 1:56:49.788,1:56:55.488 Onu eve götür, Merkür'ü[br]çıkarma işlemi boyunca koy, 1:56:56.068,1:56:59.898 Ve enjeksiyon yapmak için[br]doktorlara geri dönün. 1:57:00.118,1:57:03.438 Sorun enjeksiyon değil,[br]içindeki Merkür seviyesidir. 1:57:04.958,1:57:07.668 Malzemelerin kombinasyonu. 1:57:13.991,1:57:16.261 Yapabilirsin, yapılabilir. 1:57:16.781,1:57:22.711 Ve... Nasıl ve neden bu kadar[br]ağır itildiğini göremiyorum, 1:57:23.846,1:57:27.436 Ancak farmasötik ürünlerin parasını[br]geri getirmesi gerektiği hariç 1:57:27.436,1:57:29.616 Enjekte etmek, öldürmek[br]için yatırım yaptınız. 1:57:30.061,1:57:33.313 Dediğim gibi, birkaç hafta[br]önce bir mesaj aldık. 1:57:33.473,1:57:35.883 "Dünya nüfusu beş[br]yüzden fazla olamaz" 1:57:35.883,1:57:39.144 "Biz onu kontrol etmeliyiz.[br]Beş yüz milyon azami. " 1:57:39.204,1:57:42.019 "Tamam, kontrol etmek istiyorsan,[br]hayatın olsun" dedim. 1:57:42.019,1:57:45.179 "Önce hayatınızı koyduk... önce hayatınızdan[br]kurtulun, sonra diğer beşimiz..." 1:57:45.179,1:57:47.089 "Bir milyarın çok iyi," 1:57:47.089,1:57:49.325 "Çünkü beş yüzünü kontrol[br]etmek için orada değilsin." 1:57:49.325,1:57:51.575 "Hayır, kontrol etmek için[br]burada olmalıyız" diyor. 1:57:51.643,1:57:55.313 "Bu demek oluyor ki neden önce kendinizi öldürmüyorsun,[br]sonra da diğerleriyle birlikte yapmıyorsun." 1:57:55.688,1:57:59.758 Kimden, kontrol etmek isteyen[br]örgütlerden oldukları, 1:57:59.758,1:58:03.080 Yayınlayıp "Tamam, her[br]şey örnek olmalı" deyin. 1:58:03.080,1:58:05.100 "Kendi çocuğunu, kendi[br]ailesini öldürürsün" 1:58:05.100,1:58:08.760 "Kendi kızın ve sonra kendin,[br]sonra da seni takip edeceğiz." 1:58:09.070,1:58:11.000 Bu yüzden işlenmelidir. 1:58:11.090,1:58:13.880 Illuminati'nin son[br]zamanlarda söylediğim buydu. 1:58:14.030,1:58:16.830 "Eğer çok, bu beş yüz[br]kontrol etmek istiyorsanız, 1:58:16.830,1:58:20.440 Ve geri kalanından kurtulmak[br]zorundasın, kendi kızlarını, ailenizi, 1:58:20.440,1:58:24.142 Çocuklarınız, torunlarınız ve[br]yakın aile ve arkadaşlarınız 1:58:24.142,1:58:26.562 Beş yüz yılın bir parçası olarak,[br]sonra diğerlerinden bahsedeceğiz 1:58:26.562,1:58:29.592 Yedi puan, altı puan beş[br]milyar kurtulmak istiyorsun. " 1:58:29.637,1:58:31.767 Diyor ki, "Hayır, biz[br]kontrolörleriz." 1:58:31.767,1:58:33.567 "Hayır, sen ucubesin" dedim. 1:58:34.407,1:58:38.912 "Hükümetin düzeninde oturan[br]bir grup suçlu var." 1:58:39.832,1:58:41.661 Yani, kimse...[br]Görüyor musun, aynı pozisyon, 1:58:41.661,1:58:43.971 Dediğim gibi, İran[br]Hükümeti'nde şimdi Başkan, 1:58:43.971,1:58:48.126 İran Hükümeti yeniden seçildi, çok[br]net bir anlayışla görevlendirildi. 1:58:48.156,1:58:54.651 Nerede, diyoruz ki,[br]"ordunun gücü" diyoruz, 1:58:54.681,1:58:57.141 "Hizmet edenlere ve ailelerine 1:58:57.141,1:59:01.071 Savaşa gitmek ve Irak'la[br]savaşmak için bir söz var. 1:59:01.071,1:59:04.451 Sahip olmayan, ülkelerini savunmadıklarını,[br]söylemediklerini "söyledi. 1:59:04.560,1:59:07.650 Yani, kimse size nüfusun[br]olması gerektiğini söylüyor 1:59:07.650,1:59:09.843 Beş yüz milyon, çünkü[br]yeterli yiyecek yok, 1:59:09.843,1:59:12.323 "Tamam, ailenizle başlıyoruz" diyoruz.[br]Hepsini getirir misin? " 1:59:12.323,1:59:15.183 Ve hangisi istersen verirsin,[br]ne olursa olsun vereceğiz 1:59:15.183,1:59:19.678 İnsanlıktan kurtulmak, kendinizle, ailenizle[br]birlikte yapmak ve ardından da takip ediyoruz. " 1:59:19.800,1:59:22.470 "Kardeşleriniz, kız kardeşleriniz,[br]amcanız, çocuklarınız, 1:59:22.470,1:59:26.660 Torunların ve geri kalanlar, sonra[br]da onlarla yan yana duruyoruz "dedi. 1:59:27.018,1:59:30.006 Ve kendi kanın kaybedilmesine[br]dayanabileceklerini görmelerine izin verin. 1:59:30.146,1:59:31.996 Sonra da...[br]Biz cevabı bulduk. 1:59:34.376,1:59:36.806 Eve gelene kadar anlamıyorlar. 1:59:36.836,1:59:40.276 Eğer beş yüz milyon nüfusu[br]kontrol etmek için oradaysanız, 1:59:40.386,1:59:43.936 6.5 den kurtulmak istersin, her[br]biri bir taneden, ne diyorsun onu, 1:59:43.936,1:59:47.646 Ayrılıyorsun, diyelim ki,[br]on iki bölüme ayrılmışsın. 1:59:47.986,1:59:51.486 Her şeyden önce, önünüzde en[br]sevdiğiniz onikisini önünüze koyun, 1:59:51.486,1:59:53.406 On numara olacaksın. 1:59:53.406,1:59:56.136 Kendi kızkardeşini, kendi kızını[br]öldürebilirsen on ikinci sayı olurum. 1:59:56.136,2:00:00.334 Kendi annen, kendi kanı, icra[br]yoluyla, enjeksiyon yoluyla, 2:00:00.336,2:00:02.943 İnsanlığın geri kalanı için[br]hangi metodu seçerseniz seçin, 2:00:02.943,2:00:05.514 Bir çanta olmaya hazırım,[br]yoksa onları gömmüşsün, 2:00:05.516,2:00:08.484 Seni öldüren her biri gömün ve[br]sonra bir sonrakiine gidelim. 2:00:08.484,2:00:12.111 Ve sonra, 'kontrol edilmelidir' şeklindeki[br]bu prosedürü kapsamıyor musunuz? 2:00:12.188,2:00:17.484 Bunu, Bill Gates boyutundaki insanlardan kontrol[br]etmek zorunda olduklarından çok şey duyuyoruz. 2:00:17.826,2:00:20.777 Lütfen ilk on iki satıra[br]kendi ailenizi koyun, 2:00:20.777,2:00:23.167 Öldürdüğün her oniki[br]için bir kişiye veririz 2:00:23.167,2:00:26.806 Diğer ailenin üyelerinden olan[br]Adam'dan ve nasıl çalıştığını görün. 2:00:27.065,2:00:32.375 Bu çok temel bir noktadır[br]ve bu sadece aşırı güçtür. 2:00:32.518,2:00:39.499 6,5 milyar insanın öldürüleceği iyiyse, onun[br]da bir parçası olmak zorunda, sizin de öyle. 2:00:40.202,2:00:43.549 Ve sonra onları gömecekseniz,[br]yöntem seçtiğiniz şekilde, 2:00:43.549,2:00:46.800 Biz toplam özgürlük veriyoruz, asıyor,[br]çekim yapıyor ne olursa olsun, 2:00:46.800,2:00:49.228 Geri kalan İnsanlık ile[br]yapmaya karar verdiğiniz, 2:00:49.228,2:00:51.867 Önce ailenle birlikte ol,[br]sonra on numara olacağım, 2:00:51.867,2:00:55.403 On iki numaraya kendim dikilip[br]onları gömebilir misin diye bakarım. 2:00:55.900,2:01:00.592 Zihinsel bozukluk ve[br]içindeki keder konuşmaz. 2:01:03.194,2:01:07.587 Tam olarak ne demek istediğimi biliyorsun,[br]daha önce de söylediğim gibi, röportajlarda, 2:01:08.541,2:01:12.913 "Senato, İran Barış Konvansiyonuna 5 artı[br]1, veto edemeyeceklerine karşı" dedi. 2:01:12.913,2:01:17.804 Ben onlarla bir toplantıda, Mike[br]Harris'le bir sunumda, dedim ki, 2:01:18.266,2:01:22.069 "Senaryoya bana karşı olan[br]tek bir Senato üyesi göster. 2:01:22.272,2:01:26.936 10 milyon, 5 milyon, iş, böyle bir[br]depresyonda Birleşmiş Devlet. " 2:01:27.194,2:01:29.309 Pazartesi günü muhalefet[br]grubunun başkanı 2:01:29.309,2:01:32.519 Senato'da istifa etti[br]ve bitti, imza aldık. 2:01:32.802,2:01:35.022 Şimdi de aynısını yapıyoruz,[br]size söyleyen herkes, 2:01:35.022,2:01:39.596 "İnsanlığı 500 milyona kontrol[br]etmeliyiz" diyor, lütfen, 2:01:40.296,2:01:48.429 "Bu, her grupta 12 kişinin azaltılması,[br]dolayısıyla ilk 12 ailenin." 2:01:48.429,2:01:52.747 "Bunu yapmak için bırakıyoruz, çünkü[br]elimizi kirletmek istemiyoruz" dedi. 2:01:52.957,2:01:57.038 "Ailenizi, çocuklarınızı, karınızı[br]veya annenizi sıraya koyuyorsunuz, 2:01:57.038,2:01:59.789 Ve on bir icra yaptıktan sonra[br]12 numara olacağım "dedi. 2:01:59.789,2:02:01.659 "Ama o zamanları gömmek zorundasın." 2:02:02.303,2:02:06.521 Bulacaksınız,[br]gömülmüş, konuş ucuz, 2:02:06.521,2:02:10.318 Çünkü ilaçları istediklerini[br]yapmaya ödüyor. 2:02:16.164,2:02:21.014 Merkür, zorundayız, tıp[br]fakültelerine geri dönüyoruz, 2:02:21.014,2:02:22.928 Biz doktora geri dönmeliyiz. 2:02:24.587,2:02:31.935 Keshe Vakfı araştırma grubunda su[br]dekontaminasyonunda gösterebiliriz. 2:02:33.506,2:02:37.394 Bildiğiniz gibi bilimsel olarak[br]kanıtlanmış bir teknoloji geliştirdik. 2:02:37.394,2:02:40.136 Veriler Hükümet[br]laboratuarlarından gelecektir, 2:02:40.136,2:02:43.300 Çiftçilerin arasında büyük bir[br]sorun olduğunu bildiğiniz gibi, 2:02:43.300,2:02:49.069 Azot verdikleri Azot ile,[br]Azot kirliliği çok büyük. 2:02:49.139,2:02:52.380 İlk adımda yaklaşık olarak[br]azaltabileceğimizi gösterdik, 2:02:52.380,2:02:58.403 Yaptığımız yeni gelişme ile birkaç[br]dakika içinde% 59 ile% 63 arasında, 2:02:58.513,2:03:02.201 Ve onu yaklaşık% 95'e yükseltmek[br]için ikinci aşamaya gideceğiz. 2:03:02.231,2:03:08.403 Yani, çiftçiler için[br]harcanan çok para... 2:03:08.613,2:03:12.591 Azot kirliliği ve bunun geri[br]kalanı, şimdi çözüm buldum, 2:03:12.591,2:03:16.248 Ve ortaya çıktığı şekilde aslında çok[br]iyi bir gübre haline gelir, gösterir. 2:03:16.368,2:03:20.122 Dün İtalyan laboratuarlarından[br]bir rapor aldım. 2:03:21.600,2:03:27.327 Yani bizim için, belki, belki[br]onu Gana'ya geri götürürüz, 2:03:27.327,2:03:30.440 Ve biz Atom Enerjisi Komisyonu[br]içinde çalışıyoruz, 2:03:30.513,2:03:35.619 Ve biz çok hızlı bir şekilde,[br]merkez oluşturduktan sonra, 2:03:35.836,2:03:40.498 Civa'nın üç enjeksiyondan[br]arındırılması. 2:03:43.107,2:03:46.019 Bunu yapmanın tek yolu[br]bu, ancak bu arada, 2:03:46.700,2:03:51.848 Beynin yapısının bir parçası[br]haline geldi ve Atomik moleküler. 2:03:51.888,2:03:57.358 Bir şekilde dezenfekte etmek çok[br]kolaydır fakat onu çıkarmak çok zordur, 2:03:57.489,2:04:00.461 Çünkü eğer tek bir konumdaysa[br]onu ayıklayabiliriz. 2:04:00.518,2:04:04.699 Dr Rodrigos ve diğerleri metal[br]ve Kalsiyum ile yaptık. 2:04:05.118,2:04:07.692 Fakat Merkür çok zor bir oyundur. 2:04:10.214,2:04:14.652 Bu yüzden, daha önce yapılması gerekenlere[br]ya da en başından beri hiç uygulanmamalıdır; 2:04:14.766,2:04:19.988 Ama neden üç enjeksiyonu birleştirmek[br]için Cıva'yı bir araya getirdiler, 2:04:20.218,2:04:23.613 Bu benim anlayışımın[br]ötesindedir, henüz anlamadım. 2:04:26.504,2:04:30.804 Belki de bir ceza aklımız[br]yok bu yüzden görmüyoruz. 2:04:35.618,2:04:39.060 (RC) Canlı yayın akışında Trevor'dan[br]bir soru sorabilir miyim? 2:04:39.095,2:04:39.991 Evet? 2:04:40.497,2:04:47.879 (RC) Diyor ki, "Duygular gitgide[br]cinsellik hangi cinsiyette oynuyor?" 2:04:47.920,2:04:51.795 "Bazı insanlar nasıl[br]eşcinsel, diğerleri düz?" 2:05:03.586,2:05:05.449 Caroline gülüyor. 2:05:13.787,2:05:16.382 Bunu çok dikkatle cevaplayacağım. 2:05:17.512,2:05:18.704 Çünkü, 2:05:22.240,2:05:25.934 Yaşamın zevkleri, İnsanın[br]Ruhuna dokunuyor. 2:05:29.575,2:05:32.846 Ve Fiziksellik boyutunda[br]gördüğümüz şey, 2:05:34.338,2:05:38.595 Bizim Ruhumuzun vermiş olduğu karar budur. 2:05:40.215,2:05:45.043 Ben hangi yoldan yanlış[br]bir şey görmedim 2:05:45.452,2:05:47.679 İnsanlık karar verir 2:05:48.297,2:05:53.934 Cinselliğiyle ilgili olarak[br]Duygusuyla kendini ifade etmek. 2:05:57.279,2:06:05.910 Ruhumuzun karar vermesi budur[br]ve fiziksel bedenimiz izler. 2:06:06.705,2:06:13.489 Ancak, pek çok açıdan,[br]Ruhumuz her zaman değil 2:06:13.489,2:06:17.629 Varoluş ortamında Fizikselliğin[br]ihtiyaçlarını görür, 2:06:17.629,2:06:22.624 Ya da fiziksel parçanın[br]gelişimi sürecinde, 2:06:23.030,2:06:26.733 Fiziksellik, Duygudan[br]farklı şekil alır. 2:06:27.337,2:06:31.723 Ve burada çatışma geliyor, bu[br]yüzden aslında yanlış bir şey yok 2:06:31.723,2:06:36.234 Çünkü başlangıçtan başkasıyla erkek veya[br]bayan görünmeye karar veren bizizdir. 2:06:36.234,2:06:41.434 Gelecekte Uzayda yürümeye ya da bir şekilde[br]felç edilmiş olduğumuza karar verme şekli 2:06:41.434,2:06:45.884 Kendimizi farklı şekil veya biçimlerde[br]tezahür etmeye karar veriyoruz. 2:06:46.440,2:06:50.115 Belki Dünya'da olduğumuz zaman,[br]kadınların Fizikselliği, 2:06:50.115,2:06:54.075 Adamın bedeninde olmak,[br]ancak kadının davranışını, 2:06:54.263,2:06:57.338 Ve sonra başka bir[br]Gezegen'de Biz Kişi Oluruz. 2:06:57.552,2:07:02.866 Çünkü ihtiyacımız olanı[br]besler, duygu seviyemize. 2:07:05.772,2:07:09.854 Çok tuhaf şeyler buluyorsun.[br]Doğru dediğim şeylere bakarsanız, 2:07:10.781,2:07:12.788 Buna "eşcinseller" diyorsunuz. 2:07:12.995,2:07:19.256 Ancak tuhaf olan[br]şey onlar, dişi, 2:07:19.735,2:07:24.218 Ya da dişi erkek anlıyor ve[br]aynı şekilde davranıyorlar. 2:07:25.781,2:07:30.275 Görüyor musunuz, biz erkekler tek[br]iş, kadın çok görev diyoruz. 2:07:30.936,2:07:34.376 Bu insanlar gerçekten[br]benim dediğim şey. 2:07:35.020,2:07:39.399 Bir kadının vücudunda zevk almak[br]ya da kadının duygusunu almak, 2:07:39.399,2:07:46.409 Ancak adamın bedeninde çok[br]görevli, tıpkı kadın gibi. 2:07:48.808,2:07:54.582 Duygusallığımızı Fiziksellik boyutunda nasıl[br]ifade ettiğimiz konusunda yanlış bir şey yoktur, 2:07:54.987,2:07:59.854 Ruh Barış sayımında budur,[br]başka öngörüm değildir. 2:08:02.023,2:08:04.919 Ne denir isterseniz yanlış[br]olan hiçbir şey yoktur, 2:08:04.919,2:08:07.024 'Homoseksüel',[br]'lezbiyen' veya 'düz' 2:08:07.024,2:08:10.020 Ya da düz bir eşcinsel,[br]ne yapmak istersen yap. 2:08:10.235,2:08:14.809 Varlığın Ruhu kendisi ile[br]Barış içinde olduğu sürece, 2:08:14.809,2:08:17.122 Ve aldığı kadarını verebilir. 2:08:20.679,2:08:25.745 Gördüğümüz şey bu,[br]Fizikselite'nin bir 2:08:26.843,2:08:32.623 Duygu'nun Ruhun seviyesinde[br]olmak istemediği bir biçim. 2:08:32.623,2:08:38.069 Dolayısıyla, Duyguyu farklı görüyoruz,[br]ancak Fiziksellik tezahürü. 2:08:38.069,2:08:41.224 Gitmiş bir şey, biraz ayarlamaya ihtiyaç duyuyoruz, 2:08:41.224,2:08:44.835 "Transformatör" seviyesinde,[br]dediğim gibi, İnsan'ın beyni. 2:08:48.760,2:08:55.687 Davranış ya da tercihler[br]Duyguyu, Duyguyu değiştirmez. 2:08:55.687,2:09:00.937 Duyguyu anlama ve[br]fiziksel boyutta yaşam. 2:09:02.338,2:09:09.086 'Güzel insanlar' olarak adlandırdığımız[br]gibi söylediğim şey çok fazla. 2:09:11.126,2:09:15.189 Ancak bu özde, aynı şey,[br]ancak bir vücut içindedir. 2:09:15.189,2:09:19.858 Biri fiziksel olarak farklı olmak[br]istemektedir, burada Duygu veya Ruh, 2:09:19.988,2:09:22.560 Ruh'tan alınan Duygu, 2:09:22.842,2:09:25.053 Kendini farklı bir seviyede[br]mukavemet içinde tezahür eder, 2:09:25.053,2:09:27.326 Ve onların karmaşık davranışlarını görüyoruz. 2:09:28.031,2:09:32.202 Doğaldır, normaldir,[br]herkes A ve B değildir, 2:09:32.202,2:09:36.521 A, A ve bir buçuk,[br]daha sonra B var. 2:09:36.823,2:09:38.653 Ve orada olmanın yanlış bir yanı yoktur. 2:09:38.847,2:09:41.822 'Eşcinsellik' dediğiniz şeyde[br]yanlış bir şey yoktur. 2:09:41.842,2:09:46.736 Her iki durumda da, Ruh mutluysa, ancak[br]farklı bir şekilde kullanılıyorsa, 2:09:46.779,2:09:51.546 Çünkü birkaç hedefin tanıtımı için gördüğümüz gibi,[br]bugünlerde gün geçtikçe daha çok şey kazanıyoruz, 2:09:52.290,2:09:55.190 Öyleyse, öyle olmamalıdır. 2:09:55.316,2:09:59.858 Müzikal dünyayla çok[br]şey gördük, çok sayıda 2:10:00.868,2:10:05.382 Insanlar davranışlarını taklit veya[br]ederler veya bir başkası için, 2:10:05.392,2:10:10.304 Çünkü büyük destekçileri var ve çok[br]hızlı bir şekilde çok ünlü oluyorlar. 2:10:10.680,2:10:13.709 Görüyoruz ki müzik[br]endüstrisinde şimdi ağır. 2:10:14.899,2:10:21.981 Cinselliğin tanıtımı,[br]ya da ötekisi, 2:10:21.981,2:10:26.678 Medyada bir yarış ekibi haline geldi[br]ve kimse bunun farkında değil, 2:10:26.678,2:10:31.892 Fakat gerçekten ona bakarsanız,[br]en ünlü aktrisleri görürsünüz, 2:10:32.062,2:10:33.582 Hepsi yol kenarına gitti 2:10:33.652,2:10:38.998 Ünlü oyuncu, toplulukta[br]olduğu bilinen, 2:10:39.028,2:10:41.707 Ve onları yükseltiyorlar, çünkü o[br]zamanlar... bir bağlantıları var 2:10:41.707,2:10:44.593 Bizim gibi birisi oradadır,[br]bu yüzden onları yükseltelim. 2:10:44.769,2:10:48.062 Veya böyle davranmaya bayılırsak[br]Freddy Mercury ile bunu gördük. 2:10:48.400,2:10:54.500 Bunu birkaç ünlü aktör ve[br]aktrisle birlikte gördük. 2:10:55.071,2:10:58.273 Ve bunu son zamanlarda Beyaz[br]Saray'da bile gördük. 2:10:59.072,2:11:03.229 Lezbiyenin teşvik edilmesi,[br]Beyaz Saray'da çok belirgindi. 2:11:03.229,2:11:05.070 Ama iyi muhafaza edildi. 2:11:05.476,2:11:09.512 Ve sonra, "Başkan'ın kötü muamelesi"[br]dediklerini kötüye kullandığını gördük, 2:11:09.562,2:11:14.280 Aslında, herhangi bir suiistimal[br]yoktu çünkü Başkan tek başına kaldı. 2:11:17.205,2:11:21.885 Açıklamanın Beyaz Saray tarafından[br]ifşa edilmesi çok zordu. 2:11:24.530,2:11:30.350 Birçoğunuzun dediği gibi Beyaz Saray'ın "lezbiyen[br]paketi" ne sahip olduğunun farkındasınız. 2:11:30.958,2:11:33.745 Engellilik sebebiyle yaratıldı. 2:11:33.745,2:11:36.775 Geçmişteki başkanlardan biri. 2:11:37.229,2:11:40.779 Ve Başkan tekerlekli sandalyede[br]devre dışı kaldığı için, 2:11:40.851,2:11:44.515 Karısı Başkan'a sadık olmayı[br]tercih ettiğini gösterdi, 2:11:44.515,2:11:47.482 Beyaz Saray'da ayrı bir[br]bölüm oluşturdular. 2:11:47.482,2:11:50.732 "Lezbiyen süit" olarak bilinir.[br]Başkan'ın karısı için 2:11:51.169,2:11:57.832 Fiziksel zevkleri olacaktır ve bu[br]daire son 20 yılda kullanılmıştır. 2:11:57.842,2:12:01.261 Beyaz Saray'a yakın olanlardı.[br]Kim ve ne biliyorlar. 2:12:03.575,2:12:05.449 İyi bir şey, bu konuda[br]açık olmanızdır. 2:12:05.449,2:12:08.209 Ve diğer iddiaların[br]arkasına saklanmayın. 2:12:11.190,2:12:14.570 Bu en büyük sırlardan[br]biri oldu... 2:12:15.053,2:12:18.752 Son Başkanlık hanesine değil, 2:12:18.752,2:12:22.142 Ama ondan önceki, ve[br]önündeki ve ondan önceki. 2:12:22.389,2:12:24.529 Dedikleri gibi, "başkan[br]lezbiyen paketi" 2:12:24.529,2:12:27.159 "Son 20 yılda sıkça[br]kullanılıyor" 2:12:31.336,2:12:36.933 Bu, onunla ilgili açık olmak[br]toplumun sorunlarından biridir. 2:12:36.933,2:12:42.214 Çünkü biz kabul edemeyiz, ancak bunlar içinde[br]kabul edilebilir bir kabul edilebilir. 2:12:43.970,2:12:46.637 Ve bir bakıma ruhu mutlu[br]etmek için besler 2:12:46.637,2:12:49.587 Fiziksellığın kendisini[br]bulduğu durumda. 2:12:59.775,2:13:06.935 Okuyun. Geri dönün ve içeride okun, bu[br]şeylerin en üst düzeyde nasıl işlendiğini. 2:13:07.655,2:13:10.885 Dışarıda el sıkıştığımızda,[br]"Merhaba, biz kocamsız" diyoruz. 2:13:10.885,2:13:14.753 Fakat davranışları farklıdır,[br]Belçika Kralının bunu gördük. 2:13:15.299,2:13:17.049 Bu açılmalı. 2:13:17.931,2:13:25.391 O, bir kral olma pozisyonuna[br]sahip, fakat aynı zamanda onun .. 2:13:25.471,2:13:28.050 Bir erkek ve bir[br]kadın tercih eder, 2:13:28.050,2:13:31.331 Ve bir sürü çocuk gördük,[br]evlilikten çıkıyoruz. 2:13:31.921,2:13:36.372 Kitabı oku. İnternette,[br]suçlamıyorum ya da suçlamıyorum. 2:13:37.156,2:13:39.646 Dört çocuk[br]inseminasyonla üretilir 2:13:39.868,2:13:42.915 Çünkü kendi çocukları olma[br]zevklerinden hoşlanıyor, 2:13:42.915,2:13:46.285 Ancak bir kadınla etkileşimin[br]Fizikselliğini sevmez. 2:13:47.319,2:13:49.689 O da Kral, ayrıca bir Kraliçe. 2:13:49.877,2:13:53.894 Ortadoğu cumhurbaşkanı ile bunu[br]ne diyorsunuz, anlıyoruz King. 2:13:53.914,2:13:59.954 Seçmenlerin hayatını seçmek üzere seçilir,[br]ancak arka planda homoseksüel bir hayat yaşar. 2:13:59.974,2:14:06.009 Ama milletini bir sürü şeyin önünde[br]tutar ve milletine hizmet eder. 2:14:07.297,2:14:09.327 Sadece ona bir bak, göreceksin. 2:14:12.451,2:14:16.999 Bunu tabu haline getiren bizizdir[br]ve eğer bu tabuyu boşa çıkarırsak, 2:14:16.999,2:14:20.057 Tıpkı şizofreni ile konuşma şeklimiz[br]gibi, buna sesleniyorsunuz, 2:14:20.057,2:14:22.827 Onlara "güzel insanlar" diyorum,[br]şimdi bunun ne olduğunu biliyoruz. 2:14:23.216,2:14:27.626 Bu, sahip olmaktan zevk[br]duyuyoruz, bütünlüğü anlıyoruz 2:14:27.646,2:14:31.426 Fiziksel boyutta[br]adamın dönüşümü. 2:14:35.308,2:14:39.824 Gizlemek onu gizlemek için bir çok şey[br]yapmak zorunda çünkü, bir soruna neden olur. 2:14:40.239,2:14:43.693 Bu konuda açık olmak, onun[br]için yanlış birşey değil. 2:14:43.693,2:14:46.253 Elton John'dan güzel[br]bir şeyler öğrendim. 2:14:46.659,2:14:53.149 Yıllar önce çok gençken, o da onun[br]eşcinsel kısmından olduğunu biliyoruz. 2:14:53.149,2:14:56.520 O, 30 yıl önce, 40 yıl[br]önce, onun için çok zordu. 2:14:56.520,2:14:59.052 Halkın bilinebilmesi için. 2:14:59.052,2:15:03.829 Ve ona bir soru sorulduğunda, pek[br]çokunda.... Michael Parkinson 2:15:03.829,2:15:07.143 Canlı televizyonda, çok[br]doğrudan yanıtladı. 2:15:07.143,2:15:14.543 Ve o, düşünce okulunu kendine[br]değil, dinleyiciye verdi. 2:15:14.941,2:15:21.318 Yani, "Tamam, ben[br]olmanın tercihindeyim. 2:15:21.318,2:15:24.089 Başka biriyle aşk ilişkisi olan 2:15:24.089,2:15:27.195 Ama bir kadının fiziksel[br]duygularına girmek istiyorum, 2:15:27.505,2:15:31.505 Ve benim ve Ruhum için kabul edilebilir.[br]Ve önemli olan tek şey bu "dedi. 2:15:32.700,2:15:36.760 Ve bu İngiliz halkını[br]çok düşünmeye itti. 2:15:36.790,2:15:38.957 Bu adam nasıl olabilir böyle... 2:15:39.207,2:15:42.451 Ve başlattı, getirdi,[br]toplumda çok düşünce getirdi, 2:15:42.503,2:15:46.253 İngiliz toplumunda yaklaşık[br]30 yıl önce kapıyı açtı. 2:15:48.584,2:15:53.366 Onu tabu haline getirmek[br]değil, kabul etmek ve anlamak, 2:15:53.366,2:16:00.391 Bu insanlardan ailelere çok[br]fazla baskı ve baskı uyguluyor. 2:16:02.332,2:16:05.110 Bilinir hale geldi, fakat[br]anlamak zorundayız. 2:16:05.110,2:16:10.589 Duygusaldan farklı yönü[br]alan fiziksel boyuttur. 2:16:10.589,2:16:12.502 İnsanoğlunun beyinleri[br]içinde olan. 2:16:12.502,2:16:14.428 Onlara daha fazla[br]GANS verebilir misin? 2:16:14.428,2:16:19.258 Belki o zaman, bir kadının fiziksel[br]bir bedene dönüştüğünü göreceksiniz. 2:16:20.127,2:16:22.157 Sonra onlar...[br]Bu mümkün. 2:16:22.285,2:16:24.785 Daha önce yapıldı[br]ve yapılabilir. 2:16:24.886,2:16:28.416 Fakat onlar, fizikselliği nasıl[br]değiştireceğini anlamalıdır 2:16:28.416,2:16:30.156 Duygu seviyesinde. 2:16:30.376,2:16:34.584 Veya bu şekilde tercih ettikleri için, ihtiyaç[br]duydukları şeyi bir enerji olarak alıyorlar 2:16:34.668,2:16:38.448 Ruhun varoluş düzeyindeki[br]gücünü desteklemek için. 2:16:39.633,2:16:42.933 Bu şeyler tabudu edilmemelidir. 2:17:03.441,2:17:06.492 (RC) Merhaba, Bay Keshe?[br]Sanırım elimizde... 2:17:08.716,2:17:11.396 Keshe'yi burada geçici olarak kaybetti. 2:17:13.424,2:17:16.763 (SC) Görüyorum ki burada[br]panelist listesinden ayrıldı. 2:17:17.128,2:17:21.816 (RC) Tamam, geri dönüşümüzde[br]bir dakika bekle. 2:17:38.528,2:17:40.066 (SC) O döndü.[br]Beni duyuyor musun 2:17:40.066,2:17:43.670 Üzgünüm, dizüstü[br]bilgisayarım pil tükendi. 2:17:45.218,2:17:47.432 Beni duyabiliyor musun?[br](SC) Evet. 2:17:47.682,2:17:54.861 Tamam. Dolayısıyla, bizimle bir[br]İnsanlık olarak olan sorun budur. 2:17:54.909,2:18:00.599 Ve bunu anlamak[br]bizim için ve bu, 2:18:00.757,2:18:03.495 Duygusal ve fiziksel[br]arasında varoluş var. 2:18:03.748,2:18:06.462 Bazen çok, çok maço olan, 2:18:06.462,2:18:09.561 Ve çok, çok kadınsı[br]bir kadın buluyoruz. 2:18:09.611,2:18:13.831 Böylece, Fiziksel ve Duygusallık[br]doğrultusunda o kadar çok şeydesin. 2:18:15.759,2:18:18.629 Ve bu...[br]Bu anlayışın seviyesi. 2:18:18.629,2:18:20.245 Biz, anlamak zorundayız. 2:18:20.245,2:18:22.745 Yaratılış dünyasında[br]bir şey var değil. 2:18:22.745,2:18:25.347 Yaratılış, kendisinin başka[br]güzelliğini gösterir. 2:18:25.775,2:18:29.004 Bir kadının vücudunda bir kadın[br]olsun, bir kadının duygusu olsun, 2:18:29.004,2:18:31.325 Bir adam ya da ikisinden biri. 2:18:32.414,2:18:37.897 Şimdi, bütünlüğü anlatan operasyonun,[br]gerçekliği kabul etmek zorunda olduğumuzu, 2:18:38.037,2:18:41.137 Bütünlüğünü anlamayan bizdik. 2:18:44.413,2:18:48.093 Eşlere destek değilim.[br]Lezbiyenleri desteklemiyorum. 2:18:48.093,2:18:53.045 Tek seks ya da çift seks ya da[br]her neyse onu desteklemiyorum. 2:18:53.045,2:18:57.236 Yaratılışın özünü ve bunun[br]sebebini anlıyoruz. 2:18:57.686,2:19:01.245 Öyleyse, kendi yetiştiriciliğine[br]göre biri için, 2:19:01.245,2:19:06.084 Kendi fobilerine göre ya da[br]biz ne varsa kabul edelim. 2:19:14.054,2:19:16.985 Acaba nerede ruh için[br]tablet yapacağız, 2:19:16.985,2:19:19.355 Baş ağrısı için[br]tablet vermek yerine? 2:19:20.055,2:19:23.343 Aslında bunu çinko suyuyla yapıyoruz.[br]Tabletiniz bu 2:19:27.617,2:19:31.767 Ruhun yükseltilmesini destekleyen[br]en iyi yollardan biri 2:19:31.767,2:19:34.348 Beyin Fizikselliği boyutunda 2:19:34.678,2:19:39.288 Potasyum GANS'ı Çinko[br]Oksit ile kullanmaktır. 2:19:39.596,2:19:43.980 Gelişmeler çok hızlı olacaktır.[br]MS ve ALS gibi insanlar, 2:19:43.980,2:19:47.020 Başka birşeyden daha fazlasına[br]ihtiyaç duydukları şey budur. 2:19:47.352,2:19:51.054 Benzeri oranlarda[br]karıştırırsanız 2:19:51.464,2:19:55.674 % 50 - 60 Çinko Oksit 2:19:55.804,2:20:02.484 % 20 (Çok teşekkürler.) Potasyum. 2:20:02.766,2:20:05.050 Ve% 20 CO2 2:20:05.660,2:20:08.080 Ve çok hızlı bir şekilde[br]harika bir sonuç göreceksiniz 2:20:08.080,2:20:10.246 Alzheimer halkı uzaklaşacak, 2:20:10.246,2:20:15.646 MS ve ALS 'li insanlar sadece[br]birkaç ay içinde yürüyecekler. 2:20:16.611,2:20:19.895 Unutma, Giovanni'yi[br]duyduk, beyni düzelttik, 2:20:19.895,2:20:21.640 Fakat şimdi Fizikselliği[br]düzeltmek zorundayız. 2:20:21.640,2:20:23.645 Ve Fizikselite 10 yıldır[br]tekerlekli sandalyede. 2:20:23.645,2:20:26.305 Nasıl düzelteceğiz,[br]çok şey gerektiriyor. 2:20:26.307,2:20:29.969 Ve zaman alır, ancak aynı[br]şekilde yıkadığınızda. 2:20:30.375,2:20:33.771 Fiziksel yapı üzerinde farkı[br]çok hızlı görürsünüz. 2:20:35.741,2:20:40.392 Bulmamız ve anlamamız lazım, doğal[br]bir yol olan yeni bir yol var. 2:20:40.392,2:20:43.555 Herhangi bir ilaç olmadan, bir[br]çok şeyi değiştirebilirsiniz. 2:20:43.930,2:20:46.124 Fakat şunu anlamak zorundayız ki 2:20:47.296,2:20:50.418 Sorunların çoğu beyin[br]yoluyla giderilebilir, 2:20:51.052,2:20:54.118 Ve... Ama Fiziksel[br]olarak kendini gösterdi. 2:20:55.283,2:21:00.685 Kadının duygularından zevk duyan bir[br]adamı değiştirmek istiyor muyuz 2:21:00.710,2:21:02.579 Ancak adamın fizikselliği. 2:21:02.694,2:21:04.848 Onun içinde daha fazla[br]karışıklık yaratma. 2:21:04.873,2:21:09.983 Dışarıdan bu zorla[br]fiziksel değişime girdim. 2:21:10.013,2:21:14.230 Okulun ilk yılında[br]genç bir çocukken. 2:21:14.255,2:21:20.984 Sol elle yazarken büyük bir ağlama, "Ah",[br]annemi ve öğretmenlerimi hatırlıyorum. 2:21:21.169,2:21:25.243 "O teslim edildi", ben ailede[br]ilk solak bir çocuktum. 2:21:26.138,2:21:29.732 Anlaşmaya vardılar, bir darbe yaptık,[br]bana karşı bir devrim yaptık, 2:21:29.732,2:21:32.686 Öğretmenler, okul[br]ve annem arasında. 2:21:33.691,2:21:37.220 Akşam kalan sınıfın geri kalanında[br]verilen ödevin yarısını yapıyorum, 2:21:37.220,2:21:39.328 Ama bunu sağ elimle[br]yapmak zorundaydım. 2:21:40.243,2:21:42.807 Ve sağ elle yazmak için[br]aylarca beni zorladılar. 2:21:42.817,2:21:46.077 Şimdi kabiliyetim var, ikisini[br]de sağdan sola yazıyorum. 2:21:46.332,2:21:48.569 Ama doğal olarak[br]elden bırakılmıştım. 2:21:51.466,2:21:55.614 Ama hatırladım ki, buna "darbe[br]d'état" diyerek yürürlüğe koydular. 2:21:55.614,2:22:00.276 Anneme, "Bu adil değil, elden[br]bırakılmıştım, solaklanmak hoşuma gidiyor. 2:22:00.299,2:22:01.606 Ve dedi ki, "Hayır yazdın, 2:22:01.606,2:22:04.714 Beyninde bir sorun var, sağdan[br]sola, sol elle yazıyorsun. " 2:22:05.259,2:22:11.393 Ve ben sağ elle yazmaya[br]zorlayan bu gürültüyü yaşadım. 2:22:11.473,2:22:15.066 Ve bazen anında yazabilirim,[br]eğer aklımdan çıkarsam. 2:22:15.066,2:22:17.575 Her iki el de aynı şeyi[br]aynı anda yapıyor. 2:22:18.890,2:22:22.261 Bana insanın adaletsizliklerine[br]dair bir fikir veriyor, 2:22:22.261,2:22:25.080 Sadece fiziksel boyuta[br]doğru bakmak için. 2:22:25.665,2:22:28.814 Ve o acıyı uzun zamandır[br]benimle birlikte taşırım. 2:22:29.577,2:22:31.722 Çünkü çok fazlaydı. 2:22:32.467,2:22:35.189 Ben teslim olmaktan[br]vazgeçtim ve sol elden, 2:22:35.189,2:22:40.409 Ama mümkün olan herhangi bir numara[br]ile sağ eli kullanmak zorunda kaldım. 2:22:40.754,2:22:42.693 Hatırlıyorum, bana ödeme[br]yapmaya başladıklarında 2:22:42.693,2:22:45.848 "Sağ elini iyi yaparsan",[br]bunu sen de alırsın. 2:22:50.714,2:22:55.096 Ruhu seçtiği Fiziksel boyutta[br]olmak için terk etmeliyiz. 2:22:55.561,2:22:57.465 Ve güzelliğini takdir et. 2:23:02.265,2:23:03.668 Sonraki soru. 2:23:04.593,2:23:06.975 (ZL) Bay Keshe bu Zane Lott 2:23:06.975,2:23:09.521 Her şey için sana[br]teşekkür etmek istiyorum. 2:23:11.091,2:23:16.374 Bir süre sana hatırlatmamızı[br]isteyeceğin bir sırt 2:23:16.995,2:23:19.866 Bir şey hakkında, bunu[br]hatırlıyor musun? 2:23:20.791,2:23:22.382 Bunun için zamanımız var mı? 2:23:22.727,2:23:24.030 Açıklıyor muyum 2:23:24.215,2:23:29.313 (ZL)... Sadece bir[br]ay sonra geri döndü. 2:23:29.313,2:23:32.999 Size hatırlatmamızı isterdiniz,[br]bize bir şeyler söyleyin. 2:23:34.374,2:23:35.867 (MK) Söylemek zorunda[br]olduğunuzu hatırlamıyorum 2:23:35.867,2:23:36.930 Bana ne oldu...[br](RC) Belirli olabilir misin? 2:23:36.930,2:23:41.383 Çünkü, geçmişte ona birkaç[br]şey söylememizi hatırlattı. 2:23:41.431,2:23:44.686 (ZL) Notlarımda geri[br]dönmeliydim, özür dilerim. 2:23:46.291,2:23:47.969 (MK) Kimler konuşuyor? 2:23:47.993,2:23:49.293 Zane Lott. 2:23:52.528,2:23:53.705 Hayır 2:23:56.010,2:24:00.335 (RC) Tamam! Belki de bir, belki bir[br]şey, biz orada bir koşu olsun. 2:24:01.370,2:24:06.812 ... Bir elimizde...[br]Şu an sürmekte olan bir sorunuz var... 2:24:07.866,2:24:12.135 Kerry Kerrister hakkında[br]sormak istiyor... 2:24:13.156,2:24:16.199 Belirli yöntemde[br]GANS'ların oluşturulması 2:24:16.204,2:24:19.392 Ve böylece belki de...[br]Belki de içeri alabiliriz? 2:24:19.917,2:24:21.396 Bu tamam mý olurdu? 2:24:26.584,2:24:28.546 Evet, açıkla. 2:24:28.571,2:24:31.562 (RC) Tamam! Kerry hazır[br]olursan, git oraya, 2:24:31.562,2:24:37.030 Ve sorunuzu çerçeveleyip düzenlemeyeceğimize bakın.[br]Biliyorum, yaratılışla ilgisi var 2:24:37.055,2:24:38.990 ... 2:24:39.741,2:24:43.789 Karbon sopa yöntemi ile GANSes. 2:24:43.869,2:24:47.717 Bunu açıklayıp sorunuza[br]sorabilir misiniz? 2:24:47.727,2:24:50.721 Ve görüşmelerin devam[br]edip etmeyeceğini görün. 2:24:52.666,2:24:55.449 (KE) Beni duyuyor musun Rick,[br]sadece sesi açılmışım? 2:24:55.563,2:24:58.245 Sormamı ister misin? Tamam.[br]Evet! Evet devam et 2:24:58.280,2:24:59.409 Tamam. 2:24:59.434,2:25:02.099 Merhaba Bay Keshe, Kerry Ellis'tir. 2:25:02.124,2:25:06.488 Ve öğrendim, öğrendiğin[br]öğretileri takdir ettiler. 2:25:06.794,2:25:09.711 Ve bazılarını gezdim ve bazı[br]atölye çalışmaları öğrettim. 2:25:09.711,2:25:11.900 Geçen hafta gerçekten takdir ettim. 2:25:11.900,2:25:15.410 Kostiklerin yıkanması[br]hakkında konuştuğunuzda. 2:25:15.410,2:25:17.825 Bunu öğretmek için hep çok[br]dikkatli olduğumu biliyorum, 2:25:17.855,2:25:24.834 Ve... Karbon sopa GANS yöntemi öne[br]sürüldüğünde bir noktada biliyorum, 2:25:24.834,2:25:30.308 Şu an bunu yapmanın birincil[br]yolunu doğruladığını biliyorum 2:25:30.308,2:25:33.104 GANS, Nano kaplamalı Bakır ile birlikte. 2:25:35.148,2:25:38.458 Ve takdir ettiğim için, bunu her[br]zaman öğrettiğim için onur duydum. 2:25:38.603,2:25:43.186 Karbon sopa yöntemi çıktığında, 2:25:43.186,2:25:47.624 Ve Arvis bunu ileri sürdü ve ..[br]Ben... 2:25:47.624,2:25:51.353 Bu yöntem hakkında söyleneceğim[br]ve onu gerçekten sevdim, 2:25:51.353,2:25:56.663 Yaptığım GANS'ı seviyorum ve gerçekten[br]güzel şeyler yapıyor gibi görünüyor. 2:25:56.683,2:26:02.766 Her şeyin çok özel bir şekilde yapıldığından[br]emin olmak istediğini biliyorum 2:26:02.791,2:26:05.068 Ve doğru sonuçları elde ediyoruz. 2:26:05.296,2:26:12.139 Ve, sadece bilmek ister misin,[br]birazdan konuşmak mı istiyorsun? 2:26:12.139,2:26:14.857 ... biliyorum orada oldu...[br]Birçok, birçok kişi sormuştu 2:26:14.857,2:26:18.816 Ve... Bence bu şu anda[br]biraz garip bir soru. 2:26:18.816,2:26:19.972 Ve bir tanesi... 2:26:19.997,2:26:23.148 Eğer orada olursa, hakkında bir[br]soru olabileceğini biliyorum... 2:26:23.188,2:26:26.519 Karbon sopa yönteminin belki de, 2:26:26.519,2:26:29.285 Mutlaka değil, şu[br]anda onaylandı. 2:26:29.370,2:26:32.974 Yani ben... Ben soruyorum... Evet.[br]İzin verme, izin ver bana izin ver... 2:26:33.242,2:26:35.988 Hiçbir şey onaylanmadı,[br]hiçbir şey onaylanmadı 2:26:36.013,2:26:36.635 Tamam. 2:26:36.660,2:26:42.269 (MK) Sadece farkı anlıyoruz,[br]farkı anlamalıyız. 2:26:43.164,2:26:46.751 Karbon 12, bakır 60'tır. 2:26:46.996,2:26:50.031 Yani, 5: 1'in gücüdür. 2:26:51.120,2:26:57.374 Yani, buradan geldi.[br]Çinko ve Nano kaplamalı Bakır ile, 2:26:57.374,2:27:01.998 Çekirdek açısından Manyetik[br]Alanlar yaratırız. 2:27:03.878,2:27:05.494 Fark bu. 2:27:06.009,2:27:11.640 Karbon ile bu atom yapısının geri[br]çekilmesini siz yaratırsınız. 2:27:11.640,2:27:16.026 Bu pozisyonda işlem çok hızlı 2:27:16.026,2:27:24.004 Oksijen ile desteklemek zorunda olduğunuz[br]Karbon ürettiğinizden emin olun. 2:27:26.704,2:27:35.547 Ve eğer Karbonun fiziksel[br]elementinden CO2 üretirseniz. 2:27:35.955,2:27:43.682 Fiziksel boyuta, malzemenin...[br]maddesine bağlısınız. 2:27:43.740,2:27:47.746 Metal halindeki[br]Demir'e çok benzer, 2:27:47.746,2:27:50.154 Fiziksel bir madde durumunda. 2:27:50.389,2:27:54.951 Amino Asidin GANS'ları ile[br]temasa girmek kanı üretir. 2:27:56.011,2:28:00.570 Ama eğer GANS'ları demir koyarsan 2:28:00.804,2:28:06.658 Farklı bir şekil veya formda Amino[br]Asit içine, saf bir kan üretirsiniz. 2:28:07.119,2:28:09.440 Hemoglobin gerçek hemoglobin. 2:28:09.465,2:28:15.268 Hala aynı şeyi üretiyorsunuz,[br]fakat aynı güce sahip değilsiniz. 2:28:16.215,2:28:17.949 Bunlar iki farklı şey. 2:28:17.949,2:28:24.938 Tablet olarak aldığınız demir,[br]sindirdiğiniz demirden çok daha farklıdır. 2:28:25.025,2:28:27.340 Yemek... diyelim, et okumalım. 2:28:30.180,2:28:33.433 Tablet olarak[br]aldığınız kişi a... 2:28:34.365,2:28:38.484 Bir madde durumunda ve[br]hepsini emiyorsunuz. 2:28:39.322,2:28:44.819 Bir etle alacağın vücutta[br]sadece ihtiyacı olanı alır. 2:28:45.926,2:28:50.892 Yiyeceklerin çoğunda[br]sorun budur. 2:28:50.892,2:28:55.401 Bu, bugün erken saatlerde öğretmenlik yaparken[br]bile hep açıkladığım nedenlerden biridir. 2:28:55.526,2:28:58.957 Bunu aldığınızda Magnezyum,[br]Çinko ve Bakır gibi. 2:28:58.982,2:29:03.938 CO2 ve ZnO ile alırsınız çünkü 2:29:03.973,2:29:10.153 Onu yakalamak veya onu İnsan bedeninin[br]bir çevrelerinde dağıtmak için, 2:29:10.187,2:29:12.554 Ve beden sadece ihtiyaç[br]duyduklarını alır. 2:29:12.589,2:29:16.322 Bir Magnezyum tableti[br]aldığınızda hepsine gider 2:29:16.347,2:29:19.930 Çünkü daha güçlüdür, bu[br]nedenle kendini zorlar. 2:29:20.144,2:29:25.202 Tabletlerinizi aldığınızda, hatta Potasyum,[br]Kalsiyum, Magnezyum ve diğerleri gibi. 2:29:25.227,2:29:31.560 Çinko ve Bakırın ve... CO2[br]ortam koşullarında alırsın. 2:29:31.799,2:29:33.831 Tamamen farklı bir süreçtir. 2:29:34.786,2:29:39.179 Şimdi dönüştürüyorsun, onu atomik bir Moleküler[br]GANS seviyesi olarak deşarj ediyorsun, 2:29:39.204,2:29:41.302 Nerede diğerleri farklıdır. 2:29:41.326,2:29:43.630 Aynı şey CO2 çubukları ile. 2:29:43.875,2:29:50.127 Bakır'da 5 kat daha büyük,[br]muazzam bir kuvvete sahipsiniz. 2:29:50.715,2:29:54.790 Ve kelimenin tam anlamıyla ortadan[br]kaldırıyorsun, sadece giyiniyorsun. 2:29:54.815,2:29:57.049 Ya da büyük bir rüzgar[br]tünelinde duruyorsun, 2:29:57.049,2:29:59.306 Ve herşey seni çok[br]hızlı çıkarıyor. 2:30:00.571,2:30:01.793 Hepsi bu kadar. 2:30:01.793,2:30:05.533 Ancak oluşturduğunuz[br]Karbonun özü, 2:30:05.583,2:30:08.929 Çinko plaka, Magnezyum...[br]Bakır levha, 2:30:08.929,2:30:14.004 Bir GANS-Devlet Manyetik Alan,[br]tamamen farklı plazma yapısıdır. 2:30:15.178,2:30:18.136 Bakır çubukla hala CO2[br]oluşturduğunuzda, 2:30:18.136,2:30:25.282 Çok hızlıdır, ancak böyle olduğu için, a[br]olarak kullanılması için, içki içmek için, 2:30:26.212,2:30:32.443 Buna vücudunuzun ihtiyaç duymadığı[br]sürece ona, Plazma suyu denir. 2:30:34.846,2:30:37.312 Bu büyük bir fark.[br](KE) Mayıs... 2:30:37.312,2:30:39.416 (MK) Bir Mini ve Bir Rolls[br]Royce hala iki otomobil, 2:30:39.416,2:30:41.446 Hangisini sürmek[br]istediğinize bağlı. 2:30:43.406,2:30:47.013 (KE) Sorabilir miyim...[br]tartışmalara katılan biri, 2:30:47.013,2:30:50.628 Karbonun bir Nano-materyal[br]olduğu düşüncesi, 2:30:50.628,2:30:53.048 Ve... Bu konudaki düşüncelerinizi[br]öğrenmek istiyorum. 2:30:53.048,2:30:55.229 Ve bazıları, biliyorsun...[br](MK) Açıklayabilir misin? 2:30:55.229,2:30:57.466 Bir kelimeyi kaçırdım,[br]şimdi bağlantı kesildin. 2:30:57.466,2:31:03.575 (KE) Evet, bazı[br]tartışmalar ortaya çıktı, 2:31:03.575,2:31:07.667 Karbon bir Nano-materyal[br]olduğundan, yandığından. 2:31:07.667,2:31:11.934 Diyelim ki, bazı bambu parçaları[br]güzel bir Karbon sopası yapar mıydı. 2:31:11.934,2:31:15.908 Karbon çubuğunun saflığının bir[br]fark yaratacağını biliyorum. 2:31:16.049,2:31:18.715 Ancak bence bu başladı fikri, 2:31:18.715,2:31:22.255 Altıgen bir yapıydı,[br]moleküler yapı, 2:31:22.255,2:31:27.918 Çünkü Nano kaplamalı Bakırın olduğuna[br]inanıyorum ve farkı anlıyorum 2:31:27.918,2:31:30.178 Tüm bunların moleküler[br]ağırlık farkında... 2:31:30.178,2:31:37.348 (MK) Evet, görüyorsun, çok büyük bir şey var...[br]Anlayış farkı ile. 2:31:38.379,2:31:40.423 Her ikisinde de yanlış[br]bir şey yoktur, 2:31:40.433,2:31:44.223 Ama ne yapmayı beklersin,[br]onlar için iş görürler. 2:31:45.203,2:31:48.042 Anladın?[br]Fark bu. 2:31:49.103,2:31:54.831 CO2 ile çalışan bir GANS Plazması ile[br]ne zaman çalışacağınızı öğreneceksiniz, 2:31:55.822,2:31:58.238 Doğal etkisi var. 2:31:58.589,2:32:03.856 Sopadan oluşturduğunuz[br]bir CO2 ile bir... 2:32:03.856,2:32:07.623 Plazma farklı bir[br]boyut gücü var. 2:32:09.464,2:32:14.646 Vücudunun böyle bir durum yarattığını[br]mı düşünüyorsun? Ben öyle düşünmüyorum! 2:32:15.127,2:32:18.546 (KE) Tamam, çok iyi.[br](MK) İngilizce olarak söylediğimiz gibi, 2:32:18.546,2:32:21.704 "Dersler için Atlar!".[br]Çünkü sadece bir at, 2:32:21.704,2:32:25.168 Bu, yarış pistinde yer alamayacağımız veya düz[br]yarışa devam edebileceğimiz anlamına gelmez. 2:32:26.999,2:32:35.577 (KE) Nano kaplamalı Bakır GANS'ları bir[br]bobin ile nasıl yaparsınız? Eğer... 2:32:35.967,2:32:40.297 ... Sadece basit şeylerin[br]bulunduğu birçok ülke bilmiyorum. 2:32:40.337,2:32:43.727 Mesela şimdi çok küçük[br]köylerde yaşıyorum 2:32:43.727,2:32:47.337 Meksika'daki Yucatan'da[br]birkaç ders verebilirim, 2:32:47.337,2:32:52.583 Ve materyal almak biraz[br]daha karmaşıktır. 2:32:52.583,2:32:56.648 Yani bir Bakır tel, bobine[br]dönüştürülebilecek bir telim var, 2:32:56.648,2:32:59.218 Bir tabak karşısında ben...[br](MK) Üçüncü Dünya'da, 2:32:59.218,2:33:04.014 A, içinde, senin gibi bir durumda,[br]içinde olduğun bir durumda. 2:33:04.014,2:33:07.489 Elinde zaten... 2:33:08.099,2:33:13.059 Saf Karbon, dönüştürülmüş, 2:33:14.459,2:33:16.168 Eğer öylece bakmak istersen. 2:33:16.949,2:33:23.651 Küller, odun külleri, evet?[br]Evet. 2:33:23.812,2:33:27.567 (MK) En iyi çözüm budur.[br](KE) Tamam 2:33:27.567,2:33:28.750 (MK) Eğer...[br](KE) Ve bu... 2:33:28.750,2:33:30.947 (MK) İzin verin açıklayayım,[br]açıklayayım lütfen. 2:33:30.947,2:33:36.425 (KE) Tamam lütfen. (MK) GANS'ları[br]ahşap küllerinden yaparsanız, 2:33:37.236,2:33:40.424 Evet, çünkü ahşap zaten[br]dönüşümden geçerek, 2:33:40.424,2:33:45.457 Içinde dediğiniz[br]şeyin sürecinde, 2:33:45.588,2:33:48.764 Karbon çubuk gibi[br]aynı şeyleri yapar. 2:33:48.764,2:33:52.104 (KE) Evet, evet.[br](MK) Ama öğreneceksin ki, 2:33:52.104,2:33:54.355 İhtiyacınız olan şeyde[br]bu şekilde oynuyorsunuz. 2:33:54.355,2:33:56.996 Güney Amerika'da yüzyıllar[br]boyunca insanlar, 2:33:56.996,2:33:59.980 Bunu Dr Klaus'a açıklıyordum,[br]yakın zamanda düşünüyorum da, 2:33:59.980,2:34:07.038 Yüzyıllar boyu Güney[br]Amerika'lıların, 2:34:07.308,2:34:13.557 Isıtma için odun yakmak için kullanılır.[br]Ve sonra, külleri attığında, 2:34:13.557,2:34:18.906 Öğrendiklerini, büyüyen yiyeceklerde[br]çok iyi sonuçlar elde ettiklerini, 2:34:19.267,2:34:24.801 Yiyeceklerin hiç yetişmediği yerlerde,[br]güzel vejetasyon geliştirmeye başlarlar. 2:34:24.962,2:34:29.380 Ne yemek zorunda kaldıklarını.[br]Sonra ormanda yanmaya başlarlar. 2:34:29.380,2:34:33.656 Üretebilecekleri külleri[br]koyabilecekleri alanları yaratmak. 2:34:34.147,2:34:38.788 Eğer Güney Amerika'ya gidersen, yeryüzünde[br]tamamen siyah olan toprakları görürsün. 2:34:40.209,2:34:43.802 Çünkü onlar koydukları yüzyıllar boyunca,[br]kelimenin tam anlamıyla odunu yaktılar, 2:34:43.802,2:34:48.202 Kül oluşturmak, Nano-materyal[br]oluşturmak, enerjiyi emmek, 2:34:48.202,2:34:50.665 Bitki örtüsünün üzerinde büyüyebilir.[br]Evet. 2:34:50.665,2:34:57.048 (MK) Görüyorsunuz ki, bu 1960'lı yılların savaşından sonra[br]İsrailliler tarafından çok net bir şekilde yapılır. 2:34:57.089,2:35:03.137 Sina Çölünü ele geçirdiklerinde, İsrailliler[br]muhteşem bir sistem ortaya attılar. 2:35:03.167,2:35:08.034 Çöreklerini tarıyorlar, ve yeni toprağı,[br]asfaltın üstündeki toprağı getirdiler. 2:35:08.034,2:35:13.395 Ve İsrail'den gelen gördüğün[br]portakallar çölden geliyor. 2:35:14.576,2:35:20.635 Büyük portakallar, çünkü İsrail'in[br]yapması gereken kitlesel toprağı yok. 2:35:20.686,2:35:23.781 Araziyi kullanma[br]potansiyelini anladılar, 2:35:23.781,2:35:28.056 Üzerine yalıtmak, ya da üst toprak[br]koymak, üzerinde çok şeyler var. 2:35:28.056,2:35:32.459 Bunu şimdi Afrika'nın normunun önümüzdeki[br]bir parçası ile, bunu deniyoruz, 2:35:33.650,2:35:38.827 Çölü bir gıda merkezi haline getirmek için,[br]kelimenin tam anlamıyla GANS materyali ile. 2:35:39.467,2:35:41.974 Çin hükümetine önerdiğim şey bu, 2:35:41.974,2:35:46.330 Bildiğiniz gibi Orta Çin Çölü[br]Pekin'e doğru çok ağır ilerliyor, 2:35:46.330,2:35:50.134 Ve her şeyi denediler.[br]Ve Pekin'in yapması gereken en basit şey, 2:35:50.134,2:35:52.854 Kelimeleri tam anlamıyla GANS'a[br]suyun ve tohumları üzerine koymak, 2:35:52.854,2:35:56.786 Ve çölün hareketini sağlamlaştırmak[br]için yetişir ve hiçbir şeye mal olmaz. 2:35:58.978,2:36:00.854 Sen neden bahsediyorsun,[br]aynı şey. 2:36:00.854,2:36:04.152 Bir GANS yaratmak veya[br]GANS ortamı yaratmak. 2:36:04.373,2:36:07.244 Evet. (MK) Geçen yıllarda[br]Çin'de olduğumda, yıllar önce. 2:36:07.244,2:36:11.645 Çölün Pekin'e gelmediği an[br]bu tartışma konusu oldu. 2:36:12.136,2:36:15.486 Önümüzdeki elli yıl içinde, muhtemelen[br]yüz yıl boyunca Pekin'i idare edecektir. 2:36:15.486,2:36:19.158 Ancak çevreyi değiştirerek kullanın,[br]kumun orda olmasına izin verin, 2:36:19.158,2:36:21.764 Ağaçlar kökleştiğinde[br]bir koşul yaratırsınız, 2:36:21.764,2:36:24.935 Ve bitkiler kökleşebilir ve[br]çölün hareketini durdurur. 2:36:25.096,2:36:29.545 Başka bir çözüm yok ve Çin hükümeti için[br]kelimenin tam anlamıyla bir maliyeti yok. 2:36:30.586,2:36:33.678 Ve sen de aynısını yaparsın.[br]Güney Amerika'yı koyduğunuzda, 2:36:33.698,2:36:39.636 Uzak bir bölgede ne olursa olsun,[br]küller en iyi GANS'lar diyorsun. 2:36:40.087,2:36:42.508 Zaten Nanomaterial'e[br]dönüştürüldükleri için, 2:36:42.539,2:36:44.684 Onu dönüştürmenin bir[br]yolunu bulmalısın. 2:36:44.835,2:36:46.773 Farklı toprak oranına koyun, 2:36:46.773,2:36:49.374 Aralarındaki elektrik bağlantısını[br]bir deşarj ile bağlayın, 2:36:49.374,2:36:52.054 Ve ortalarında üretilecek[br]GANS'ları göreceksin. 2:36:53.704,2:36:58.656 Dediğim şey, eğer anlarsanız,[br]hiçbir şey yapmanız gerekmez. 2:36:58.656,2:37:03.212 Teknolojiyi gerçek[br]özünde kavraırsanız, 2:37:03.212,2:37:05.503 Onu her zaman ihtiyacınız[br]olana uyarlayabilirsiniz. 2:37:05.503,2:37:08.042 Hatırlarsan, unuttun[br]ve orada değil. 2:37:08.042,2:37:11.810 Ve birçok halkım hatırlıyor,[br]işte bitti, kopyalamam lazım. 2:37:11.810,2:37:14.284 Fakat bunu anlarsan,[br]onu değiştirebilirsin. 2:37:14.645,2:37:20.473 Çoğu zaman, çoğunlukla merkez[br]çubuğu, onu diyorsunuz, 2:37:20.513,2:37:26.515 Piller, harika, ne gerekiyor.[br]Ben hep en büyük armağanı söyledim. 2:37:26.515,2:37:33.440 Avrupalılar Afrika'ya verdi, saf% 99[br]neredeyse% 100 oldu Bakır levhalar, 2:37:33.440,2:37:35.693 Avrupa'da atamadıkları pillerde, 2:37:35.693,2:37:37.492 Ona verdiğini düşünüyorlardı,[br]Afrika'ya döküyorlardı. 2:37:37.492,2:37:40.912 Dolayısıyla şimdi Afrika[br]için en iyi kaynaktır. 2:37:40.993,2:37:43.747 Pilleri açmak için, saf Bakır[br]tabakalarını çıkartın, 2:37:43.747,2:37:46.958 Şimdi işlenmek için Afrika'dan[br]çekilen çok para harcanıyor, 2:37:46.958,2:37:50.649 Arka kapıda Afrika'ya[br]dönerek, Ulus'u beslemek. 2:37:52.330,2:37:54.614 Bir çözüm bulmak zorundayız,[br]masanın üstünde. 2:37:54.614,2:37:59.128 Bunları kullanıyorum ama ben... Caroline ve[br]ben, Belçika'daki Kortrijk'i dolaşıyordum, 2:37:59.729,2:38:03.483 Adam pilleri alıyorduk diyor,...[br]ne salaklar, 2:38:03.483,2:38:05.946 Bu pilleri birer Euro[br]için ne alıyorlar? 2:38:05.946,2:38:09.426 Ancak bundan bin Euro'luk bir sistem[br]kurabileceğimi bilmiyorlardı. 2:38:10.577,2:38:13.615 Gördüğümüz gibi, onları[br]yıkayıp temizledik. 2:38:13.615,2:38:17.687 Ve hatta Armen size söyleyebilir,[br]bunu Desenzano'da yapmıştık. 2:38:18.888,2:38:22.447 Bunun güzelliği, yaptıklarını, bilmediğini,[br]onu nasıl kullanacağınızı bilmiyorlar. 2:38:22.447,2:38:25.737 Fakat bu koşullarda her[br]şeye sahipsinizdir. 2:38:27.118,2:38:33.675 (KE) Evet, ayrıca bir Çinko plaka ve[br]bir Karbon çubuğu bulunan bir pil var. 2:38:33.715,2:38:37.131 Biliyorum, bazı şeyler yapıyoruz...[br](MK) Tüm piller, pislikler... 2:38:38.232,2:38:43.819 Satın aldığınız tüm piller, buna ne[br]diyorsanız, tek kullanımlık pil, 2:38:43.950,2:38:48.607 Gövde sadece açık, dolaşmaya ve pil[br]toplamaya ve içeriyi boşaltmaya, 2:38:48.607,2:38:52.708 Ve gövde iktidar için İnsanlık[br]için en büyük kaynaktır. 2:38:52.708,2:38:55.143 Evet.[br](MK) Ortadaki çubuğu kullanın, 2:38:55.143,2:38:58.960 Karbon ve Çinko Oksit, şimdi[br]siz yiyecek üretiyorsunuz. 2:39:00.401,2:39:03.047 Enerjisini fiziksel[br]boyutta kaybeder, 2:39:03.047,2:39:06.660 Ancak GANS'ın gücünü ve[br]yapabileceklerini anlarsanız, 2:39:06.660,2:39:10.445 Merkez pimi,[br]merkezdeki saf grafit, 2:39:10.486,2:39:16.374 Yıkarsın, çıkarırsın, çinko kasası[br]var, yıkarsın, temizlersin, 2:39:16.445,2:39:20.467 Ve sonra Nano ceket Çinko koyun ve[br]bunu koyarsanız, yemeğiniz var. 2:39:20.698,2:39:23.628 En iyi enerji kaynağı,[br]insan için en iyi şey bu, 2:39:23.628,2:39:27.226 Ve çünkü Çinko tarafından desteklenmektedir,[br]ancak Bakır tarafından desteklenmemektedir, 2:39:27.246,2:39:29.383 Duyguyu daha da kolaylaştırır. 2:39:30.024,2:39:34.422 (KE) Evet güzelim. Bunu kullanan[br]birçok kişiyi biliyorum, 2:39:34.422,2:39:38.563 Ve bence çoğumuz dinlemeye[br]devam edeceklerimiz var, 2:39:38.624,2:39:43.315 Bay Keshe, bilirsiniz, bununla ilgili[br]yorumlarda devam etmektesiniz, 2:39:43.345,2:39:48.714 Ve hepimiz hep öğreniyoruz,[br]ve biz, birçok insan var, 2:39:48.825,2:39:51.681 Birinci Dünya Ülkelerinin[br]dışında olduğunu bilirsiniz, 2:39:51.882,2:39:56.453 Bunu yapmanın yollarını bulmaya çalışırken,[br]en kolay yolu, doğruyu yapmak istiyoruz. 2:39:56.453,2:40:00.656 Bu yüzden konuşmak için çok[br]teşekkür ederim, ve... 2:40:01.151,2:40:05.270 Sana anladığında yapabileceğin[br]bir şey söylüyorum, 2:40:05.973,2:40:09.623 Farklı bir şekilde[br]açıklanabilirse. 2:40:10.538,2:40:13.474 Bu pilleri açtığınızda, bir[br]merkez grafitiniz var demektir 2:40:13.476,2:40:17.230 Ortada, sen, sen bir CO2[br]yaratıyorsun ya da herneyse. 2:40:17.775,2:40:24.220 Bir tabak, bir pil kapağı Nano kaplamalı,[br]diğeri de Nano kaplamalı olarak kullanın 2:40:24.685,2:40:31.275 Ve sonra besleme için kullanabileceğiniz[br]Çinko Oksit GANS'ları yaratın. 2:40:31.375,2:40:34.055 Adamın fiziksel bedeni[br]besleyebilirsin 2:40:34.055,2:40:36.765 Ruh ve İnsanın[br]Duygusu vasıtasıyla 2:40:36.765,2:40:39.885 O zaman adamın herhangi bir[br]fiziksel gıdaya ihtiyacı yoktur. 2:40:40.225,2:40:44.365 Bu yemek yemeye sevk[br]edenlerin sırrı 2:40:44.365,2:40:49.105 Ve deneyen ve şunları söyleyenler:[br]"Bazen yiyebilirim, yemem" 2:40:49.125,2:40:53.305 Çinko Oksidi Soul[br]seviyesinde kullanırsanız 2:40:53.305,2:40:57.495 Yani, GANS'ı alıp Çinko[br]Oksit GANS'ını hazırlarlar, 2:40:57.495,2:41:02.155 Çinko Oksit başka bir GANS[br]yapmak ve oran farkı üretmek 2:41:02.155,2:41:06.375 Iki GANS'dan[br]ortadaki Zink Oksit. 2:41:06.405,2:41:11.995 Sıvı Plazma olan Oksidi[br]kullanabilirsiniz. 2:41:11.995,2:41:14.496 Man'ın Duygusunu ve[br]Ruhunu beslemek için 2:41:14.496,2:41:17.196 Fizikselliğe hiç yiyecek[br]ihtiyacı duymuyor. 2:41:18.572,2:41:23.301 Bunlar yiyecek içenler,[br]CO2 kokteylleri 2:41:23.301,2:41:27.301 Ve GANSes, Plazma suyu.[br]Beslemeye çalışıyorlar 2:41:27.301,2:41:32.441 Duyguyu besleyecek fiziksellik, Ruh'u[br]beslemek için gerekli değildir. 2:41:32.584,2:41:37.544 Ama bir bakıma, Duyguyu doğrudan[br]Soul seviyesinde beslerseniz 2:41:37.644,2:41:41.454 Fizikselliğiniz beslenirken[br]yemeğe ihtiyacınız yoktur. 2:41:42.571,2:41:46.541 Merkeze besliyorsunuz,[br]gerisini besliyorlar zaten. 2:41:47.131,2:41:51.611 Basitliği budur ve bu pek çok[br]insanın anlamadığı şeydir. 2:41:51.631,2:41:54.731 Üçüncü Dünya[br]Uluslarında, dediğim şey 2:41:54.731,2:41:56.821 Batıda 'teknolojinin gelişimi' 2:41:56.821,2:42:01.481 Üçüncü Dünya Ülkesinde bir sürü[br]bataryanın boşaltılmasına yol açtı. 2:42:01.481,2:42:04.521 Ve aslında bir besin[br]kaynağı, bir enerji kaynağı. 2:42:05.391,2:42:08.181 Tek şey nasıl kullanılacağıdır.[br]Derler ki: 2:42:08.181,2:42:12.061 "Bir pisliğin olduğu yerde para var"[br]İngilizce dilinde 2:42:12.541,2:42:15.301 Bu bataryalarla birlikte,[br]bize ne yaptılar peşindeler. 2:42:15.301,2:42:19.201 Nasıl kullanılacağını biliyorsanız,[br]büyük bir enerji kaynağına sahipsiniz. 2:42:19.351,2:42:22.121 Çinkoyu dışarı çıkarın, her[br]iki tarafta da Nano-coat. 2:42:22.121,2:42:24.431 Ortada bir çinko[br]kütüğü oluşturun. 2:42:24.581,2:42:29.301 Sahip olduğunuz Bakır veya[br]Karbonayı başlangıçta alın 2:42:29.381,2:42:32.041 Çünkü zaten zaten[br]Nano kaplamalı, 2:42:32.041,2:42:36.281 Nano kat bir kat daha[br]sonra GANS'ı kullanın 2:42:36.281,2:42:40.491 Çinko'da iki plaka[br]arasında ürettiğiniz. 2:42:40.511,2:42:44.071 Dokunun çevresine koyun, bir[br]ağacın yaprağı bile olsa, 2:42:44.071,2:42:51.511 Içine bir GANS ile sarın ve üzerine[br]çinko, Nano kaplamalı koyun. 2:42:51.641,2:42:55.021 Kendinize doğal bir piliniz[br]var, yıllar sürecek. 2:42:57.631,2:43:04.401 (KE) Güzel! Elektrikle ilgili[br]biraz konuşmanızı rica edeyim. 2:43:04.401,2:43:06.071 Eğer sen... 2:43:07.121,2:43:09.191 GANS yapımı ile tüm farklı[br]aralıklarla biliyorum. 2:43:09.191,2:43:11.771 Düz Nano kaplamalı[br]Bakır GANS'ı biliyorum 2:43:11.771,2:43:17.921 Başlangıçta elektriksiz hale getiriyoruz[br]ve bazıları kabloları çalıştırıyor... 2:43:20.921,2:43:22.821 (MK) Kaybediyorum....[br](KE) sadece doğal 2:43:22.841,2:43:26.401 Yoğun su... ve sonra...[br](MK) Tekrarlayabilir misin... 2:43:26.821,2:43:29.111 (RC) Orada iletimle ilgili[br]sorun yaşıyorsunuz, 2:43:29.111,2:43:30.851 Bazen fren yapıyor.[br]Tamam. 2:43:30.851,2:43:35.131 (KE) Biraz konuşayım...[br]Biraz daha yavaş konuşayım... 2:43:35.151,2:43:41.311 Yani, GANS süreciyle elektriğin[br]kullanımı ile ilgili bir soru 2:43:41.311,2:43:46.391 Ve orijinal Nano kaplamalı[br]Bakır işlemimizle bilmek 2:43:46.441,2:43:52.181 Biz elektrik kullanmıyoruz[br]ve sonra bazıları geldi 2:43:52.181,2:43:56.461 Metallerin arasına sadece[br]bir tel sürme yöntemiyle 2:43:56.461,2:44:00.231 Doğal elektriği akıtmak[br]için GANS sürecinde 2:44:00.231,2:44:03.091 Metaller arasındaki tuzlu suda. 2:44:03.421,2:44:07.481 Ve üçüncü yöntem biraz[br]küçük eklemektir 2:44:07.571,2:44:12.121 Damlama şarjı ve bazıları bir[br]pile bağlanıyor olabilir, 2:44:12.171,2:44:16.051 Bazıları bir telefon şarj aleti[br]bağlar ve sonra ele aldığımız şey 2:44:16.051,2:44:20.551 Bunu azaltmak, çünkü genellikle[br]gelen miktar çok fazladır 2:44:20.561,2:44:25.231 Ve bunu bir Amp'nin altında tutmaya çalışıyoruz.[br]Ya da bir Volt, ama ben... 2:44:25.231,2:44:29.781 (MK) Bu, üretmek için mi, GANS[br]materyali üretmek için mi? 2:44:30.951,2:44:33.781 (KE) Diyorum ki, karbon sopa[br]yöntemi kullanıldığında 2:44:34.011,2:44:36.601 Bu sürecin gerçekten[br]yardımcı gibi görünüyor, 2:44:36.621,2:44:40.151 Demek istediğim, biraz düzenleyici[br]bir şey olan insanlar oldu. 2:44:40.151,2:44:44.541 Beşinci, altıya kadar kesebilir 2:44:44.541,2:44:50.371 Görüyorsun...[br]Bir şey açıklayabilir miyim?... 2:44:50.401,2:44:51.671 Lütfen. 2:44:51.691,2:44:56.421 (MK) Süreç, çünkü bir kez[br]GANS seviyesine girerseniz 2:44:57.151,2:45:00.921 Matter-State'e verdiğiniz akım, 2:45:01.121,2:45:04.381 Matter seviyesindeki[br]akışın yaratılmasıdır. 2:45:04.411,2:45:08.291 Bu yüzden sen, dict...[br]Tüm enerjileri sen koydun 2:45:08.291,2:45:12.881 Mukavemetle bu gücün içinde.[br]Bu nedenle daha hızlı bir sonuç elde ettiniz. 2:45:13.611,2:45:21.531 Şimdi, belirlediğiniz[br]bir kabloyu bağlamanız 2:45:21.531,2:45:25.085 Ihtiyacım olan enerji bu.[br]Üzerine bir filtre koydun. 2:45:25.185,2:45:29.095 Kablo bağlantısı bir filtre limitidir,[br]dikte etmenizin bir sınırlamasıdır, 2:45:30.360,2:45:33.050 O zaman tüm enerjiyi o[br]seviyede dikte ettiniz 2:45:33.050,2:45:36.680 Sisteme gelir ve bu yüzden[br]daha hızlı çalışır. 2:45:36.890,2:45:39.980 Diğer şekillerde rasgele[br]olarak neyin mevcut olduğu 2:45:39.980,2:45:45.450 Bu seviyede oluşturulur[br]ve kullanılır. 2:45:46.640,2:45:49.660 Yani, bir bakıma bu yüzden büyük[br]bir yeniden görüyorsun... 2:45:49.660,2:45:52.180 Bağladığınızda bir[br]şekilde bağlansak bile 2:45:52.180,2:45:57.660 Bir güç kaynağı veya özür dilercesinden[br]bir fan veya bir LED vasıtasıyla 2:45:57.660,2:46:00.790 Bunun bizde kalmak istediğimiz[br]menzil olduğunu söylüyoruz 2:46:00.790,2:46:02.610 Yukarıdaki her şeyi biz hallederiz. 2:46:02.660,2:46:07.680 Ancak doğrudan iki arasında bir tel koyduğunuzda,[br]tam olarak ne isterseniz onu dikte edin 2:46:08.808,2:46:11.998 Ve onu dağıtmazsın.[br]Yani, Nano kaplamada kullanılıyor. 2:46:11.998,2:46:16.128 Veya atom yapısının birinden[br]veya diğerinden salınması. 2:46:17.338,2:46:21.438 Bir köyde yaşıyorsun, ama çok fazla[br]araba sesi var, çok iyi bir köy olmalı. 2:46:23.018,2:46:26.578 (KE) Ben sessiz, bu yüzden[br]nereden geldiğini bilmiyorum. 2:46:27.967,2:46:32.087 (MK) Yani bu...[br]Sorun bu ve bu da 2:46:32.142,2:46:34.242 Bu bir sorun değil,[br]anlayış daha fazla 2:46:34.272,2:46:38.622 Ve bir bakıma, üç yıldaki bilgiyle[br]buldozerize ettiğimiz hız 2:46:38.967,2:46:41.811 Şimdi sormak istediğiniz[br]sorular gibi, sorulması güzel 2:46:41.811,2:46:44.781 Açıldığını, birçok şeyi[br]açıklığa kavuşturduğunu. 2:46:45.406,2:46:49.436 Dediğim gibi Adamın Ruhu ve Ruhun[br]yükselmesi hakkında öğreteceğiz. 2:46:49.532,2:46:51.592 Aynı zamanda Fiziksellik[br]hakkında da öğreneceğiz 2:46:51.592,2:46:55.297 Ve Maddenin GANS ve Nano[br]kaplamalı boyutları. 2:46:55.337,2:46:56.957 Çünkü yeni insanlarız[br]ve insanlarız var. 2:46:56.957,2:46:59.597 Kim bu düzeyde[br]anlayışa yükselmiş 2:47:01.974,2:47:05.564 (KE) Teşekkür ederim[br]ve bir soru daha... 2:47:05.630,2:47:09.310 Uzak bir bölgede,[br]ne olacağını söyle, 2:47:09.310,2:47:16.080 Zinc GANS'a karşı CO2 GANS'ı elde etmek için bir[br]LED ışık kullanmamız öğretildiğini biliyorum 2:47:16.080,2:47:18.850 Ve temelde aynı yapma süreci. 2:47:19.391,2:47:23.661 Çinko yerine CO2 almak[br]için ek düşünceler, 2:47:23.671,2:47:27.363 Diyelim ki mevcut[br]bir LED yok mu? 2:47:28.003,2:47:29.253 ... Nedir... 2:47:29.253,2:47:31.983 (MK) GANS'ları üretmek[br]mi istiyorsun? 2:47:32.163,2:47:34.164 Evet.[br]Tamam! Sadece... Sadece bağla 2:47:34.164,2:47:38.244 Iki metalden farklı[br]bir metal parçası. 2:47:38.454,2:47:43.964 Bir teliniz varsa, Bakır[br]levhadan gelen Bakır, 2:47:44.225,2:47:47.401 Ve Zinc plakasından gelen[br]bir Bakır teliniz var, 2:47:47.421,2:47:51.341 Biri Nano kaplamalı, diğeri[br]Alüminyum barınağı olsun 2:47:51.341,2:47:54.701 Ve iki plakadan iki tel[br]Alüminyum'a bağlayın. 2:47:54.736,2:47:58.666 Bir dengeleme yaratmalısın,[br]üzerinde bir şeyin kullanıldığı, 2:47:58.666,2:47:59.966 O zaman bir sabit alırsın. 2:47:59.966,2:48:05.106 Örneğin bir LED ile[br]CO2 üretirken, 2:48:05.369,2:48:09.629 Belirli bir GANS[br]türü üretirsiniz. 2:48:12.321,2:48:14.451 Bir şartı dikte ettiniz. 2:48:14.491,2:48:17.451 Bir motora bağladığınızda[br]olduğu gibi, 2:48:17.451,2:48:23.879 Şimdi .. GANS, hala CO2 üretiyorsunuz,[br]ancak motor seviyesine ayarlanıyor. 2:48:23.879,2:48:28.399 LED'lerle yaptığınızda, LED güç[br]tüketiminin seviyesine kadar 2:48:28.465,2:48:31.674 Yukarıdaki her şey boşa gider,[br]çünkü altında hareket etmez. 2:48:31.734,2:48:36.250 Yani bir şey, bu yüzden eklemek bu[br]bağlantıları bir filtre koymak. 2:48:36.250,2:48:40.468 Doğrudan birbirine bağlarsanız,[br]hiçbir şey yapmazsınız 2:48:40.468,2:48:43.948 Çünkü plakları gerçekten kullanıyorsunuz,[br]bunun için bir Matter-State 2:48:43.948,2:48:48.498 Ve böyle bir kontrolün yok,[br]sen de filtreleme yapıyorsun. 2:48:50.060,2:48:54.040 Üçüncü bir unsur kullanın,[br]bu iki arasındaki 2:48:54.755,2:48:59.445 ... enerjiyi dağıtabilir ve belirli[br]enerjiler, CO2 üretirsiniz. 2:48:59.815,2:49:04.235 (SE) Hm, güzel, o yüzden küçük parça...[br](MK) Sana yapabileceğin bir şey söylüyorum. 2:49:04.345,2:49:12.835 Kendinize bir parça ahşap alın,[br]deriyi alın ve buna bağlayın. 2:49:13.195,2:49:15.355 Tamamen farklı GANS üretiyorsunuz. 2:49:15.355,2:49:17.064 Vay be...[br](MK) CO2 GANSı üretiyorsun 2:49:17.064,2:49:19.314 Doğada sahip olduğunuz budur. 2:49:19.604,2:49:23.804 Yani bitki örtüsünde[br]bir GANS üretiyorsun 2:49:23.933,2:49:27.243 Hangi emilir....[br]Vejetaryenler için en iyisidir. 2:49:28.256,2:49:31.546 Güzel. Ayrıca...[br](MK) Yapabildiğin şey bu .. Yapabilirsin. 2:49:31.546,2:49:35.016 Ancak, mesele, bir kere kuruduktan[br]sonra onu değiştirmeniz gerekir. 2:49:40.569,2:49:42.223 (KE) Tamam, ilginç, 2:49:42.943,2:49:45.193 Yani yapabileceğimiz başka bir şey...[br](MK) İşte bu, 2:49:45.193,2:49:47.470 Şimdiye kadar yapmış olmalısın 2:49:47.470,2:49:49.320 (SE) Bu heyecan verici... 2:49:49.986,2:49:54.556 (MK) If... Sen...[br]Kök çıkarırsanız, temizlersiniz .. 2:49:54.556,2:49:58.896 Cildin bir nano tabaka olduğunu görüyorsun,[br]istemiyorsun, orada hiçbir kişi yok 2:49:58.976,2:50:03.006 Dinamik birine ihtiyacınız var, bu yüzden...[br]canlı bağlantıya ihtiyacınız var. 2:50:03.089,2:50:06.840 Bıçağı bir bardak suya koyun[br]ve üst kısma bağlayın. 2:50:06.871,2:50:09.019 Hâlâ aynısını aldın.[br]Nemli tutun. 2:50:09.050,2:50:11.471 Karşılıklı enerjinin transferini[br]korumak zorundasınız. 2:50:13.548,2:50:16.689 (KE) Çok güzel. Bir bakıma...[br](MK) İzin verin, izin verin, 2:50:16.689,2:50:21.216 Anladığınız bir yerde bir şeyler dokunmama[br]izin verin. (KE) Tamam. Devam edin lütfen. 2:50:21.910,2:50:26.708 (MK) Akü çalışırken, asit vererek[br]enerji veriyorsunuz demektir. 2:50:26.728,2:50:30.152 Bu ne, yüksek hidrojen[br]seviyesi nedeniyle mevcut. 2:50:31.373,2:50:36.872 Tuz ile bağlantılı olarak, Yaşam[br]düzeyinde enerjiyi yaratırsınız. 2:50:36.872,2:50:39.030 İşte GANS'ları üretiyorsun. 2:50:41.396,2:50:44.805 Fark bu, bu yüzden[br]tuz kullanıyoruz. 2:50:44.836,2:50:49.607 Tuz oluşturduğunuzda,[br]çevreden emilen enerji, 2:50:49.856,2:50:55.349 Hangi tür GANS'ın[br]üretildiğini dikte eder. 2:50:55.351,2:50:59.909 Nerede, alkalinle...[br]Bir alkalin bazda, bu nedenle, 2:50:59.909,2:51:02.497 Hayatı yaratmak için[br]enerjiyi emmek istiyorsun. 2:51:02.508,2:51:06.147 Asidik olarak o kadar çok şey[br]verirseniz, hayat devam ettirilemez. 2:51:06.748,2:51:10.361 Bu fark, neden tuz kullandığımız[br]veya asit koşullan kullandığımız, 2:51:10.888,2:51:13.674 Ve bunu anladıkça, 2:51:13.770,2:51:17.934 Bütünlük anlayışının[br]yükselmesi kolaylaşır. 2:51:18.721,2:51:22.740 O tarafta uğraşırken,[br]GANS'lar üretmek istiyorsun, 2:51:22.740,2:51:27.884 Alkaliniteye bağlı olan, tam olarak[br]nereden geldiği gibi kullanın, 2:51:27.884,2:51:35.146 Bir bitki, bir şube... buna ne[br]diyorsun, dinamik bir hayat, aynıdır. 2:51:36.347,2:51:40.425 Yani kullanabilirsiniz.[br]Seviyeyi isterseniz diyelim ki... 2:51:42.594,2:51:47.399 GANS, diyelim karnabahar,[br]karnabahar köftesi olsun, 2:51:47.399,2:51:53.079 Deriyi al ve yaprağın yeşil kısmı senin...[br]o yüzden... 2:51:53.110,2:51:56.016 Kullandığınız GANS,[br]karnabaharın gücündedir. 2:51:57.477,2:51:58.697 Çok basit. 2:52:01.752,2:52:04.273 (KE) Vay canına, bu harika! 2:52:05.273,2:52:08.069 (MK) Aslında sanırım bunu şimdiye[br]kadar anlamış olmalısın. 2:52:08.100,2:52:10.991 (KE) Bu harika, çok hoş! 2:52:11.428,2:52:13.832 (MK) Evet, ama ben verdim bu...[br](KE) Yani, bu çok... 2:52:16.269,2:52:17.110 Pardon? 2:52:17.141,2:52:21.166 (KE) Bir atmak isterim...[br]Güney Afrika'da öğretmenlik yaparken, 2:52:21.168,2:52:29.852 Bazı harika insanlar, karbon temelli[br]bir kaya olan Shungite'yi getirdi. 2:52:29.854,2:52:34.305 Altıgen bir yapıya sahip[br]olduğumuzu ve CO2 Gans yaptık, 2:52:34.305,2:52:40.812 Onunla, Zinc GANS, ve... gerçekten yaptı...[br]Karbon çubuk yerine. 2:52:40.852,2:52:47.603 Ve güzel bir GANS yaptı, bu konuda bir[br]açıklama yaparsanız merak ediyorum. 2:52:47.605,2:52:52.268 Ayrıca, biraz daha konuşabiliyorsanız, ne[br]kadar elektriğin düzgün olduğu konusunda, 2:52:52.270,2:52:57.674 Bir karbon sopa yöntemiyle geçmek için,[br]eğer bir damla şarj kullanıyor olsaydık, 2:52:57.705,2:53:03.928 Bir batarya veya daha düşük bir[br]şarj cihazından mı, yoksa değil mi? 2:53:04.469,2:53:07.029 Bu, GANS'ın gerçekten işe[br]yaraması gibi görünüyor. 2:53:07.029,2:53:10.168 (MK) Evet, ama işin aslı, biz[br]fabrikalarda aynı şeyi yapıyoruz. 2:53:10.695,2:53:17.625 Büyük tabakları koyduk, 50 litrelik daha büyük[br]kaplar koyduk ve onları birbirine bağladık. 2:53:19.676,2:53:25.060 Ardından güç kaynağını seçiyoruz. İki[br]veya üç volt, bir amp, iki amper, 2:53:25.060,2:53:27.273 Ve büyük üretim görüyoruz. 2:53:27.534,2:53:31.357 Çünkü bu seviyede herhangi[br]bir şeyden endişe etmiyoruz, 2:53:31.357,2:53:34.568 Çünkü maddenin ayrılmasına veya[br]bağlanmasına ihtiyacımız var, 2:53:34.588,2:53:37.914 Bobinlere. 2:53:38.976,2:53:43.734 Mevcut oran, akış[br]oranını belirler, 2:53:43.734,2:53:47.881 Ve alacakları malzemenin rengi, farklı[br]enerjinin farklı renkleri olduğu için. 2:53:48.982,2:53:52.903 Bir sürü öğretiyle güzelliği bu[br]çok insanın anlamadığı bir şey. 2:53:53.274,2:54:03.633 Bir Bakır plakası koyun ve çinko[br]levha normal akım, CO2 alırsınız. 2:54:04.004,2:54:07.994 Nano kaplamalı Bakır,[br]non-Nano-kaplamalı Bakır, 2:54:07.994,2:54:12.695 Bakır Oksit için çok yeşil[br]bir ürün elde edersiniz. 2:54:12.705,2:54:19.233 Voltajı arttırırsın, ne elde[br]edersen turuncu renk olur. 2:54:19.233,2:54:22.658 Artık atom düzeyinde[br]çoğunu ayırıyorsun, 2:54:22.689,2:54:25.612 Çünkü okside edilecek suda[br]yeterli oksijen bulunmamaktadır. 2:54:26.053,2:54:29.616 Gerilimi çok yüksek seviyeye[br]yükselttiğinizde, ayırma işlemi çok hızlı, 2:54:29.616,2:54:35.184 Bir GANS Devletinde ayrılmaya[br]bile yol açmadığını, 2:54:35.355,2:54:39.417 Doğrudan bir Nano malzemeye geçer ve[br]alttan Nano-materyal toplamış olursunuz. 2:54:42.258,2:54:45.266 Akış hızı ayrım hızını belirler, 2:54:45.297,2:54:48.097 Molekülünü atomlara, daha sonra[br]bir GANS'a dönüştürürler. 2:54:50.238,2:54:51.359 Hepsi bu kadar. 2:54:55.136,2:54:56.556 (KE) Harika! 2:54:57.456,2:55:00.549 GANS harika bir[br]materyal ve biliyorum 2:55:00.549,2:55:04.529 Bir sürü şey yapan,[br]seviyorum, böyle bir şey... 2:55:04.539,2:55:06.199 BEN...[br](MK) Biliyor musun... Hey? 2:55:07.010,2:55:11.664 GANS, dünyada en zevkli malzeme, eğer[br]onunla ne yapacağınızı biliyorsanız. 2:55:12.134,2:55:14.140 (KE) Öyle. 2:55:14.420,2:55:18.818 (MK) Sana nedenini söyleyeyim. Bir[br]bedenin, bir kadının bedeninin, 2:55:19.498,2:55:21.388 GANS'tan yapılmıştır.[br]Alıyoruz... 2:55:21.388,2:55:25.522 Kafamızda taşıdığımız tabular[br]yüzünden bilgimizi genişletmedik, 2:55:25.524,2:55:31.073 Ama partnerimiz olan GANS'ın büyük bir[br]Plazma'sını tuttuğumuz zaman ne dokunuruz. 2:55:33.465,2:55:36.472 Sen neden zevk alıyorsun ki...[br](KE) Seni yakaladım! Güzel! 2:55:36.843,2:55:39.625 Anlıyor musun?[br]Eminim sana bir şeye bağlarsam, 2:55:39.626,2:55:43.115 Diyelim ki, bir ağaç[br]yaprağı ve eşiniz, 2:55:43.295,2:55:47.543 Banyoda, tencerede oturursan[br]güzel bir GANS üretirsin. 2:55:48.414,2:55:52.330 Kendi anlayışımıza[br]sınırlamalar getirdik, 2:55:52.341,2:55:54.271 Ancak gerçeklik farklı değildir. 2:55:55.162,2:55:57.469 Ortağımızı tuttuğumuzda[br]neden iyi hissetmekteyiz? 2:55:57.500,2:56:00.656 Çocuklarımızı tuttuğumuz zaman[br]niçin iyi hissediyoruz? 2:56:02.297,2:56:05.385 Neden torunlarımızı[br]tutmaktan zevk alıyoruz? 2:56:05.385,2:56:08.660 Çünkü daha olgunlaşırız,[br]daha azdırlar. 2:56:08.801,2:56:12.064 Ve vermekte ihtiyaç duymadıklarını[br]alıyoruz ve biz onları olgunlaştırıyoruz. 2:56:13.355,2:56:20.672 Bu yüzden, biz, biz öpüşüyoruz, ya da biz...[br]Neden, öpüşme Adam'da neden bu kadar yaygın? 2:56:20.992,2:56:26.099 Çünkü, Duygusallık hareketidir ve aynı[br]zamanda Fizikselliğin aktarımıdır. 2:56:29.400,2:56:32.191 (MK) Sonra hızlı yolla....[br]Güzel. 2:56:37.950,2:56:41.411 (KE) Güzel, güzel.[br]Ve Arvis'in kim olduğunu görüyorum. 2:56:41.411,2:56:44.649 Gerçekten bence karbon sopa[br]yöntemini ortaya çıkaran kişi. 2:56:44.649,2:56:50.405 Aslında, bir güneş pili kullandığını ve genellikle[br]bir güneş pili kullanmadığımı söylüyor. 2:56:50.416,2:56:54.075 (MK) Ne kullandığı önemli[br]değil, sadece ayrılma hızına, 2:56:54.106,2:56:55.386 Sen malzemeyi koydun. 2:56:55.386,2:56:56.647 Tamam. 2:56:56.787,2:57:02.259 (MK) Ben siz veya başka biri olsaydınız,[br]karbon çubuğu boşa harcamayın. 2:57:02.630,2:57:05.220 Söylediğim şekilde kullanın,[br]büyük bir enerji kaynağınız var, 2:57:05.220,2:57:07.130 Dersi anladıysanız. 2:57:07.690,2:57:12.289 Güzel. Bunun hakkında konuştuğunuz[br]için çok teşekkürler. Evet. 2:57:12.289,2:57:14.303 (MK) Çok teşekkür ederim. 2:57:14.404,2:57:17.479 Başka soru var mı?[br]Keshe? 2:57:18.160,2:57:21.364 (MK) Bu Bağdat, Irak'tan.[br]Sesi biliyorum. 2:57:21.395,2:57:24.215 (LB) Hayır, hayır,[br]Almanya'dan, Leon. 2:57:24.385,2:57:25.395 Kimmiş? 2:57:25.395,2:57:26.395 Leon. 2:57:26.825,2:57:27.711 Kimden 2:57:27.711,2:57:29.862 (LB) Almanya.[br]Ah, tamam. 2:57:29.893,2:57:31.515 Merhaba.[br](MK) Sen şöyle seslendin ki... 2:57:31.515,2:57:34.129 Irak'tan arkadaşımız.[br]Genellikle gelir. 2:57:34.129,2:57:36.109 (JG) Ben orada, ordayım. 2:57:36.679,2:57:38.589 Selam, nasılsın İyi. 2:57:38.839,2:57:40.155 (LB) Yani, sorum var... 2:57:40.155,2:57:44.609 (MK) Tamam, bir soru sorabilir miyim... Azar nerede?[br]Onu bugün özlüyoruz! 2:57:47.360,2:57:49.861 (JG) Sormasını bekledim ama ben... 2:57:52.913,2:57:56.873 (RC) Ben yok... Onu bugün bir değişiklik[br]için listede görmüyorum, bu yüzden... 2:57:57.440,2:58:02.426 (MK) İran'da olmalı.[br]Lütfen devam et. 2:58:03.667,2:58:13.065 (LB) Dolayısıyla, benim sorum şu:[br]Planet Earth sabit unsur dengesi, 2:58:13.065,2:58:22.894 Güneş'le ilgili olarak mı?[br]Sahip olduğun anlamlar... örneğin a... 2:58:26.602,2:58:33.681 Altın, belki 50 ton...[br]50 ton Bu Gezegende Altın, 2:58:33.881,2:58:40.098 Ve daha fazla olamaz ve[br]daha az olamaz, çünkü... 2:58:40.209,2:58:43.674 Güneş'e göre, MaGrav alanları. 2:58:43.674,2:58:48.315 Dolayısıyla, örneğin Altın'ı[br]bu Gezegenden alsaydım, 2:58:48.335,2:58:54.306 Ve başka bir Planet'e uçmak,[br]bu Altın olmalıdır... 2:58:55.387,2:59:01.490 Aldığım altın bir süre[br]sonra ortadan kaybolmalı. 2:59:01.731,2:59:04.825 Bu yüzden öğeleri almanın[br]mümkün olmadığını düşünüyorum, 2:59:04.825,2:59:07.706 Bu Gezegenden başka[br]bir Gezegene. 2:59:08.257,2:59:17.695 Ve Gezegenimiz bu Alınan Altını yeniden[br]üretir, ya da ne olursa olsun su, 2:59:17.695,2:59:24.400 Hangi tekrar alındı. Ve bu da...[br](MK) İzin verin, izin verin size cevap vereyim. 2:59:24.400,2:59:30.117 Sizin varsayımınız% 100[br]yanlış,% 99 bile değil. 2:59:30.127,2:59:34.685 (LB) Evet.[br](MK) Gezegen enerjiyi emer ve dönüştürür, 2:59:34.685,2:59:37.291 Güneş Sistemi çevresinden. 2:59:39.061,2:59:42.502 Ve onun emdiği şeylerde[br]herhangi bir sınırlama yoktur. 2:59:42.502,2:59:47.463 Orta Field, Gravitational Magnetik[br]Field'ın gücüne göre emer. 2:59:48.630,2:59:55.656 Öyleyse, eğer ortamdaysak, böyle[br]bir GANS, Manyetik Alanlar varsa, 2:59:55.658,2:59:58.863 Onu... ile Altın'a dönüştürecek. 2:59:59.690,3:00:06.136 İstediğiniz kadarını alabilir,[br]ancak çevremizde bir konumdaysak, 3:00:06.138,3:00:10.736 Burada, Gold'a dönüşen belirli[br]bir Manyetik Alan mevcuttur 3:00:10.736,3:00:12.736 Kendini Altın'a geri döndürür. 3:00:14.653,3:00:19.506 Söylediğin gibi, enerji, bu oksijen...[br]içinde... 3:00:19.596,3:00:22.386 Bu Gezegende sabittir, değil. 3:00:22.596,3:00:25.436 Çünkü, Dünya Alanları ile[br]Güneş arasındaki etkileşim 3:00:25.436,3:00:29.144 Sürekli olarak Hidrojen ve Oksijen[br]ve diğer her şeyi üretirler. 3:00:29.174,3:00:30.565 Nereye gidiyorlar? 3:00:30.567,3:00:34.894 Bu Gezegenin alanlarının yaşam[br]sürecindeki solunum sisteminde 3:00:34.964,3:00:37.264 Bunu başka bir alana[br]dönüştürüyoruz Alan gücü 3:00:37.264,3:00:40.944 Bu, diğer Gezegenler veya Evrendeki diğer[br]yapılar tarafından gerekli görülür. 3:00:41.405,3:00:45.935 Düşündüğünüzde, hidrojen, azot, 3:00:45.935,3:00:48.971 Dünyanın ve Güneş'in[br]Alanları'nın etkileşimi ile, 3:00:48.979,3:00:54.628 Sürekli yeni bir boyut atmosferi[br]havaya uçurmalıyız, yapmıyoruz. 3:00:55.325,3:00:59.440 Çünkü, dönüştürdüğümüz, kullanmadığımız veya[br]kullandığımız şeylerde bir sınırlama var. 3:00:59.440,3:01:03.134 Atmosfere salınarak Planet ve[br]Güneş Sistemi'ne geri dönüyoruz, 3:01:03.136,3:01:04.890 Diğerlerinin kullanabileceği. 3:01:06.437,3:01:11.129 Yani, eğer Alanlarını[br]bulundurduğu pozisyona geçersek, 3:01:11.131,3:01:13.559 O noktada, tüm malzemeleri[br]dönüştürüyoruz. 3:01:13.559,3:01:18.039 Su yerine yağmur yağıyor,[br]yağmur altın alıyor olacak 3:01:18.554,3:01:23.504 Gerçekte, toplarsanız,[br]Nano yapıyı ölçebilirseniz 3:01:23.504,3:01:29.414 Gezegen Sahasının belirli bir[br]gücünde, Altın'a eşit olduğu yerde, 3:01:29.414,3:01:32.234 Altın toplayacağınızı[br]öğreneceksiniz. 3:01:32.394,3:01:35.794 Okyanusların neden daha fazla[br]Altın tuttuğunun nedeni de budur 3:01:35.794,3:01:38.432 Gezegen'den daha[br]sağlam bir bölüm. 3:01:38.678,3:01:42.031 Çünkü dinamik, sürekli olarak[br]farklı Alan gücü oluştururlar. 3:01:42.031,3:01:45.091 Bazıları Altın seviyesinde. 3:01:45.091,3:01:49.321 Böylece Güneş Sistemi Plazma[br]ortamından çekiyorlar. 3:01:50.204,3:01:52.984 İnsan gelecekte[br]anladığı zaman bile, 3:01:52.984,3:01:58.574 Galaksilerin Alanlarının yapısından[br]gelen Altın bile yaratırız. 3:02:00.852,3:02:06.316 Anlaşılacak, ne algılanacak ne[br]kadar iyi eğitimli değiliz. 3:02:06.316,3:02:09.056 Ancak kazandığımız bilgi[br]ile, gelecekte İnsan, 3:02:09.056,3:02:14.504 "Bu altın, Planet'in kendi içinde[br]dönüşümünden kaynaklanmaktadır." 3:02:14.506,3:02:18.296 "Bu Altın Güneş Sisteminin[br]Plazmasından Uzay" a geldi. 3:02:18.296,3:02:23.116 "Ve bu Altın Galaxy Plazmasından[br]ya da Güneş Sisteminden". 3:02:23.714,3:02:27.851 Çünkü transfer ettiğiniz[br]zaman varolmazlıktır. 3:02:35.295,3:02:43.555 (LB)... Evet, evet evet anlıyorum.[br]Benim endişem şu an üzerindeydi, 3:02:43.555,3:02:51.425 Böyle teknolojileri kullandığımızda[br]ve belki su üretmeye başladık 3:02:51.485,3:02:56.035 O zaman bu Gezegende çok[br]fazla şey kalacaktır. 3:02:56.035,3:02:59.145 (MK) Hayır, serbest bırakmamız[br]gerekip istenmediği bir denge. 3:02:59.336,3:03:06.596 (LB) Bir saman veya başka şeyleri kesebilir[br]veya bir yerden enerji alıp alabilir, 3:03:07.195,3:03:09.985 Bizler, bu bize ait değil. 3:03:10.788,3:03:13.328 Sanırım Gezegen bir şekilde. 3:03:14.401,3:03:22.801 Belki, bunu yapacak bir mekanizma vardır, tüm[br]bu dengesizlik ancak başlamak istediğimizde 3:03:22.801,3:03:28.411 Düşünmek ve iyi şeyler yapmak ya da[br]daha iyi şeyler yapmak için düşünmek. 3:03:29.380,3:03:36.970 Plasma Teknolojisinde bir cevap[br]olması gerektiğini düşündüm. 3:03:36.970,3:03:43.500 Plazma Teknolojisi sadece doğanın nasıl[br]işlediğidir, bu yüzden sormam gerekir. 3:03:43.834,3:03:44.684 Ayrıca. 3:03:46.398,3:03:47.368 Ayrıca. 3:03:49.289,3:03:53.219 Bir soru daha lütfen,[br]bir kez daha. 3:03:53.280,3:03:55.690 Ne zaman, bazılarını aldığımda, 3:03:55.690,3:03:59.870 Örneğin, tekrar Dünya'dan[br]bir metal çıkarsa, 3:03:59.870,3:04:06.270 Ben sormadım, sadece alıyorum, bana[br]da verilmiyordu, ben sadece alıyorum. 3:04:06.461,3:04:12.761 Ve serbestçe alınıyor.[br]Serbestçe verilir. 3:04:14.120,3:04:20.600 Her nasılsa, bence bu[br]pozisyon, bu MaGrav. 3:04:22.371,3:04:29.811 Malzemenin derinliklerinde, materyalde derin[br]olan özel MaGrav hala bu yere bağlanıyor. 3:04:29.898,3:04:35.325 Bu MaGrav fırsatı bulursa, 3:04:35.325,3:04:39.575 Ya da kaybolmak için[br]geriye dönme imkânı. 3:04:39.993,3:04:43.399 Nerede olduğunu bilmiyorum ve[br]geri geldiği yere geri dönüyor, 3:04:43.399,3:04:49.079 Çünkü alınmış ve verilmedi. 3:04:50.129,3:04:55.627 (MK) Mesele, Planet gibi bir[br]yapı içerisinde yaşadığınızda. 3:04:55.967,3:04:58.567 Size bir şekilde verildi. 3:04:59.321,3:05:00.961 Hakların özgürlüğü 3:05:01.573,3:05:03.233 Diğerleri sizi kullandıkça. 3:05:03.507,3:05:08.077 Bakarsan...[br]Sen her şeyi tükettiğini düşünüyorsun 3:05:08.196,3:05:11.386 Ancak adamın cesedini dönüştürücü[br]olduğunu anlamalısınız. 3:05:11.454,3:05:16.584 Yani enerjiyi beslemek için[br]diğerlerinin varlığına çevirirsiniz. 3:05:18.303,3:05:20.693 Ama sadece ağzına[br]koyduğun şeylere bak. 3:05:21.991,3:05:27.551 Ancak bu dönüşüm sürecinde,[br]sadece ısı yaratmanız değil 3:05:27.616,3:05:32.106 Büyük miktarda enerji[br]yaratıyorsunuz, diğer elementler, 3:05:32.106,3:05:35.701 Belki görünür veya görülemez, insanlara[br]var olmaları için ihtiyaç duyarlar. 3:05:36.021,3:05:39.421 Hepimiz farklı güce sahip[br]dönüşüm sistemi varız 3:05:39.422,3:05:42.862 Ve her zaman, diğer şeylerin[br]var olduğunu keşfediyorsun 3:05:42.892,3:05:46.122 Dönüşüm yüzünden[br]vücudumuzla yapacağız. 3:05:47.487,3:05:49.114 Tek yönlü trafik değil. 3:05:49.114,3:05:53.184 Çok fazla enerji harcarsanız ve hepsi[br]de kalmışsa, bir balon olacaksınız. 3:05:53.184,3:05:55.994 50 yaşına geldiğinde bir millet olacaksın. 3:05:56.677,3:05:59.277 Ama biz yok, çünkü[br]geri enerji veriyoruz. 3:05:59.277,3:06:03.497 Hepimiz bir dönüşüm sürecinin bir[br]parçası ya da başka bir parçasıyız. 3:06:03.518,3:06:08.008 Tuğla olun, Adamın cesedi olun, bir[br]kuşun cesedini kullanın, hepsi aynı 3:06:08.976,3:06:12.797 Ve her zaman özgürce verilen şeyden[br]endişe eden bir taksi bulunur. 3:06:14.788,3:06:17.958 Bakarsanız, bahçedeki[br]tüm kuşlarınız var, 3:06:17.958,3:06:22.238 Ancak her biri belirli tohumları veya[br]bitkinin belirli bir bölümünü yiyor 3:06:22.484,3:06:24.354 Çünkü diğerleri için[br]yeterince şey var. 3:06:24.405,3:06:26.505 Yani, aynı zamanda, aynı şey. 3:06:26.515,3:06:28.894 Adamın cesedi, Dünya'nın[br]gövdesi olan Gezegen'dir. 3:06:28.894,3:06:32.289 Dolayısıyla onu azaltamazsın,[br]çünkü enerji alır ve verir. 3:06:32.405,3:06:37.015 Ve ne zaman verilirse, verilen yol,[br]sağın özgürlüğü, kullanılacak yol. 3:06:37.125,3:06:39.925 Ne kadar ihtiyacımız olduğuna[br]ve aldığımız yere bağlı. 3:06:41.257,3:06:43.463 Ve belli ki bu nokta aynıdır. 3:06:43.463,3:06:47.043 Büyüyen bir ağaç gördüğünüzde,[br]suladığınızdan değil, 3:06:47.043,3:06:51.192 Dünya veya varlık tarafından[br]özgürce verilen enerjidir, 3:06:51.534,3:06:54.524 O noktada ihtiyaç[br]duyduklarını almasını sağlar. 3:06:54.540,3:06:59.250 Vereni vermek isteyen alıcı[br]karar verici değil, alıcıdır. 3:06:59.388,3:07:03.598 Her zaman Caroline'e, "Her şeyi veririm,[br]hayatımı veririm, aşkımı veririm" derim. 3:07:03.638,3:07:07.908 Neyin alındığını ve sonra o seviyeye[br]yükseldiğini isteyen kişilere bağlıdır. 3:07:12.993,3:07:14.493 Teşekkür ederim 3:07:14.821,3:07:17.121 (MK) Çok teşekkür ederim...[br]Başka soru? 3:07:17.121,3:07:18.991 Zamanımız içindeyiz mi? 3:07:20.625,3:07:22.845 (JG) Bay Keshe çok çabuk geçeceğim. 3:07:22.964,3:07:28.694 (RC) Bu noktada yaklaşık 3 saat,[br]15 saat, 3 saat ve 15 dakika var. 3:07:28.694,3:07:32.284 (MK) Tamam, sorun değil.[br](JG) Senden sadece 2 dakikanızı alacağım 3:07:33.346,3:07:35.836 ... Günaydın Bay Keshe, Jalal'tır.[br]Evet. 3:07:36.635,3:07:39.615 Senin için 2 soru var[br]ve hızlı bir soru. 3:07:39.665,3:07:43.258 Ve senin ve Caroline[br]için iyi haberlerim var. 3:07:43.396,3:07:46.726 Rick için bir sorum var. 3:07:47.797,3:07:54.137 Çünkü Rick'e beni teşvik etmesini istedim. 3:07:54.242,3:07:58.362 Elimi kaldırdım ve biraz[br]daha uzun süre aldı. 3:07:58.531,3:08:05.431 Sonra konsantre oldum, "Rick[br]açık, beni teşvik et" dedim. 3:08:05.431,3:08:10.566 Ve sadece bu saniye içinde ve[br]bir saniyeden sonra terfi ettim 3:08:10.617,3:08:14.507 Yani ben Caroline için, bu geribildirim. 3:08:14.663,3:08:20.083 Gelecek hafta değil, bu yüzden[br]benim için de güzel bir haber. 3:08:20.556,3:08:23.353 (MK) Yani hemen almak[br]için hüner öğreniyorsun 3:08:23.353,3:08:28.033 (JG) Evet, istemekten vazgeçin,[br]sadece sipariş edin. 3:08:28.033,3:08:30.203 (MK) Ruh dili öğrenirsin. 3:08:30.203,3:08:32.303 (JG) Evet umarım efendim. 3:08:33.414,3:08:34.774 İlk soru. 3:08:36.342,3:08:39.592 Bugün biz... GANS düzeyini[br]yükseltmeyi öğrendik 3:08:40.518,3:08:44.438 Ve eğer biz bu yüksek[br]düzeyde GANS yapıyorsak 3:08:44.438,3:08:49.098 Ayrıca yüksek seviyede[br]Amino Asit mi yapıyoruz? 3:08:49.353,3:08:50.203 Evet 3:08:50.407,3:08:56.597 (JG) Tamam, CO2 suyuyla[br]beraber tuz kullanıyor muyuz? 3:08:57.374,3:08:59.704 (MK) Hangi duygu yaratmak[br]istediğinize bağlı olarak, 3:08:59.704,3:09:01.624 Ve ne tür bir Fiziksellik. 3:09:01.662,3:09:05.002 Çünkü her GANS farklı bir[br]Duygu seviyesi taşır, 3:09:05.339,3:09:08.839 (JG) Tamam, bir sonraki soru ve çabuk. 3:09:08.839,3:09:15.049 Arap uluslarıyla herhangi bir,[br]herhangi bir görüşme var mı 3:09:15.049,3:09:19.679 Bu teknoloji veya[br]arkadaki bir şey için mi? 3:09:19.836,3:09:22.476 (MK) Geçen hafta ne olduğunu bilmiyor musun?[br]Muhammed'i yazmıştım. 3:09:22.476,3:09:24.576 Arkada ne yaptıklarını[br]düşünüyorsun. 3:09:24.637,3:09:27.577 (JG) Evet, kullan, kullan,...[br]çok sigara iç. 3:09:31.388,3:09:33.808 (MK) Bildiğiniz gibi, bildiğiniz gibi 3:09:34.407,3:09:40.397 Bunu çok garip bir şekilde[br]söyledim, ama bu çok gerçekçi. 3:09:40.785,3:09:42.775 Anlayan sizseniz. 3:09:43.416,3:09:51.896 Musa'nın büyümesini biliyorsunuz, ve o[br]zaman, herhangi bir erkek çocuğun öldürülüşü 3:09:51.917,3:09:56.477 Ve her nasılsa, Musa sepete girdi[br]ve Kral tarafından büyütüldü. 3:09:57.088,3:09:59.958 Kendisinin sonunu getirmek[br]ve Krala dönüştüğünde 3:10:01.936,3:10:06.069 Belçika'nın yetiştirdiği[br]ve beslediğim 3:10:06.106,3:10:11.326 Belçika monarşisini sona erdirmek ve krallığın[br]sona ermesine rağmen bunu görmüyorlar 3:10:12.522,3:10:17.172 Aynı şey oldu, ben İslam'ı[br]anlama kültüründe yetiştim, 3:10:17.172,3:10:23.252 Ve Hıristiyanlığa, ne[br]diyorsunuz, 'Yahudilik'. 3:10:23.667,3:10:27.584 Çünkü bilerek bu şekilde,[br]zayıflıktan anlıyorsun, 3:10:27.590,3:10:31.500 Ancak hata diyebileceğimiz noktaları[br]anlarsın, bunu diyebilirsen. 3:10:32.042,3:10:37.422 Bu nedenle, sizin için, İslam Dünyası[br]ile yaptığımız şey çok basittir. 3:10:37.476,3:10:43.516 Dönem bitince, Ayetullah Humeyni[br]bir keresinde yaptığı açıklamada, 3:10:44.245,3:10:46.585 "Bu adamla ne[br]yapacağımızı bilmiyoruz." 3:10:47.828,3:10:50.881 Ve bence şimdi biliyorlardı,[br]çok şey yapabiliyorlardı 3:10:50.883,3:10:53.714 Ancak yapmadılar, çünkü[br]zaman ve vade vardı. 3:10:56.067,3:10:59.606 ... Biz ona İslam ülkesi olarak bakmıyoruz,[br]ona bir Yahudi devleti olarak bakmıyoruz, 3:10:59.608,3:11:04.033 Ona Hıristiyan bir devlet olarak bakmıyoruz,[br]ona Bir Millet olarak bakıyoruz. 3:11:04.253,3:11:09.983 Dolayısıyla, gördüğümüz gibi, her çocuğun farklı[br]davranışı vardır, bunu anlamamız gerekir, 3:11:10.199,3:11:14.866 Ve yeterince verin,[br]kendisi eve döner babaya. 3:11:15.125,3:11:17.175 Ve tüm yapı budur. 3:11:17.711,3:11:21.711 Tekmeleyebilirler, bağırırlar,[br]fakat rotayı değiştiremezler. 3:11:25.542,3:11:30.162 (RC) Ve Bay Keshe Dün[br]bir email aldım... 3:11:30.171,3:11:35.129 "Sevgili Bay Tavakoli,[br]bir grubumuz var, 3:11:36.447,3:11:42.979 ... İran'da sivil toplum örgütü olan[br]sivil toplum örgütü, 2000 üyeli, 3:11:43.110,3:11:46.110 Ve onlar serbest enerji ile[br]ilgili araştırma yapıyorlar. 3:11:46.218,3:11:52.968 Grubunuzla işbirliğine ilgi duyuyoruz ve[br]Plasma reaktörünüzü İran'da üretiyoruz. 3:11:55.424,3:11:58.434 Onlara Sharif Teheran[br]Üniversitesi'ne yürümelerini söyle, 3:11:58.505,3:12:04.401 Başkanlık bürosuna başvurun ya[br]da Başkan Odaları'na gidin. 3:12:04.403,3:12:07.321 Başkanlık ofisinde[br]araştırma merkezi isteyin, 3:12:07.385,3:12:09.338 Orada her şey var. 3:12:09.694,3:12:14.363 Kıdemli bir profesör veya kıdemli[br]doktorla konuşabilirler. 3:12:14.885,3:12:20.100 ... Jalali dendi ve onlar[br]sizi doğru koydular. 3:12:20.148,3:12:23.788 İran teknolojiyi farklı şekilde[br]kullanıyordu, zaten geliştirdik. 3:12:23.820,3:12:28.170 Dediğim gibi, "Umarım... umarım[br]arka planda örgütlü insanlar." 3:12:28.234,3:12:32.613 "Onu organize edebilecek, önümüzdeki[br]birkaç hafta içinde İran'da olacak." 3:12:32.615,3:12:34.462 Öğretmenin bir parçası olarak. 3:12:34.559,3:12:37.969 Ve İran'a gidersem İran'da bir[br]tahribat olduğunu biliyorum, 3:12:37.992,3:12:39.719 "Gonne bu sefer onun için ne yapıyor?" 3:12:40.256,3:12:43.206 Ancak, Barış mesajı[br]ile gidiyoruz 3:12:43.208,3:12:47.099 Ve her şeyi İranlılara[br]aynı şekilde öğretiyoruz. 3:12:47.101,3:12:49.927 Fakat bir zevk, dil[br]ve kültürü anlıyorum, 3:12:49.929,3:12:52.114 Umarım bir kısmını anlıyorum. 3:12:52.396,3:12:55.007 En son İran'dayken, "Kendi[br]ülkemde bir yabancıyım" dedim. 3:12:55.009,3:12:57.257 Çünkü kültür çok değişti. 3:12:57.630,3:13:01.300 Ancak, bilgi kültürü aynıdır,[br]gittiğiniz her yerde önemli değildir. 3:13:03.361,3:13:07.191 İran'da, Dünyadaki İran topluluğu[br]ile büyük bir destek tabanı var, 3:13:07.191,3:13:11.711 Biz biliyoruz ki.[br]Ve bu, doğanın bir parçası. 3:13:18.115,3:13:23.905 (RC) Tamam, teşekkürler Bay Keshe...[br]Göstermek istediğim bir şey var... 3:13:23.957,3:13:29.487 Foa'dan bir resim burada[br]bir karara vardı, sanırım? 3:13:29.596,3:13:34.126 Ve... Bu konuda bir soru vardı.[br]Belki de buna bakabilir miyiz? 3:13:36.006,3:13:38.414 ... görmeme izin ver burada[br]ayarlamama izin ver. 3:13:51.954,3:13:56.493 Tamam...[br]Sanırım bunu görebiliyorsun 3:13:56.495,3:13:59.469 Aslında gelip gelmediğinden emin değilim.[br]Bir bakayım. 3:14:01.541,3:14:03.591 Tamam, o görüntüyü izleyebilir misin? 3:14:10.049,3:14:11.599 (SC) Evet görebiliriz. 3:14:11.637,3:14:13.007 (RC) Tamam, iyi. 3:14:13.939,3:14:19.319 Ve... Tamam! Yani,[br]"Bunlar üç reaktör" ve 3:14:19.343,3:14:25.693 "Üç Reaktörlü çift çekirdekli[br]reaktör ve Edd..." 3:14:25.784,3:14:29.784 Edd, aslında bunu konuşmak[br]ister misin, belki de?... 3:14:30.334,3:14:32.156 Veya Foa olarak bildiğiniz gibi. 3:14:33.785,3:14:37.965 Seni susturup orada konuşabilir miyiz?[br]Emin misiniz? Merhaba? 3:14:38.833,3:14:41.359 (ED) Merhaba Rick,[br]Merhaba Bay Keshe. 3:14:41.375,3:14:44.726 (RC) Merhaba! Sorunuza sorabilir misiniz? 3:14:44.728,3:14:47.194 Ya da neyi açıklığa kavuşturalım...[br](ED) İçinde... 3:14:47.361,3:14:51.805 Soruyorum, biz...[br](MK) Nereden konuşuyor lütfen? 3:14:52.774,3:14:55.439 (ED) Hollanda'dan Foa[br]olduğunu söylesin. 3:14:59.415,3:15:04.525 ... Bu vücudun bir parçasıdır.[br]Dediğiniz 95. çalıştayda, 3:15:04.525,3:15:13.880 "Bir Yıldız oluşumunun tabanına sahipseniz,[br]kendinizi 4. reaktör olarak kullanabilirsiniz." 3:15:15.523,3:15:20.939 Ve, eğer vücudun büyük bölümünü, 3:15:20.949,3:15:26.230 Yani vücudun fiziksel[br]yanını kontrol ediyor. 3:15:27.035,3:15:31.588 Bunu destekleyebilir ve bir[br]tane yaratabilirsek... 3:15:33.778,3:15:37.177 Boru şekilli bir oluşum, 3:15:38.042,3:15:42.859 Böylece orta nokta, güneş[br]pleksusuna dönüşür 3:15:43.248,3:15:47.838 Vücudun hücrelerini[br]desteklemek için. 3:15:49.396,3:15:55.635 ... Bundan dolayı da, desteğin[br]yaratılması... beynin parçası 3:15:55.707,3:16:01.257 Sanki 7. reaktör, ya da 9'uncu[br]gibi, ona sadece ne diyorsunuz. 3:16:02.507,3:16:07.721 Seviyesinde...[br]Daha yüksek bir Plazmanın gücü. 3:16:07.723,3:16:09.058 Böylece... 3:16:12.602,3:16:18.531 Bakırın Fizikselitesinin gücü[br]çinko gücüne yükseltebilir, 3:16:18.840,3:16:24.825 ruhun.[br]Ve orada bu şekilde, 3:16:26.762,3:16:30.592 Aynı zamanda bedeni[br]ve Ruhu dengeler. 3:16:32.874,3:16:34.591 Anlıyor musun? 3:16:35.345,3:16:40.444 (MK) Açıkladığın şeyde yanlış bir[br]şey yok, aslında çok mantıklı. 3:16:45.824,3:16:50.412 Ancak ne kadar yükseltmek istediğinize[br]ve ne kadar hızlı olmasına bağlıdır. 3:16:51.533,3:16:56.383 Ancak, beden, beynin duygularıyla[br]iyi bir boyut içeriyor mu? 3:16:56.629,3:16:58.936 Böyle bir değişikliği kabul etmeye hazır mısınız? 3:17:00.265,3:17:02.285 Evet! Bu her zaman soru, 3:17:02.293,3:17:04.373 Ama ben bilmek istedim.[br](MK) Hayır, ama asla bilemezsiniz 3:17:04.386,3:17:05.586 Denemene kadar. 3:17:05.651,3:17:09.518 Görüyoruz ve bu benim için[br]çok teşvik ettiğim şey... 3:17:09.582,3:17:12.921 Keshe Vakfı, Avusturya'daki[br]sağlık üretimi. 3:17:13.084,3:17:18.244 Dinamik sistemlere, GANS dinamik sistemlerine ne[br]kadar hızda geçersek o kadar hızlı hareket ederiz. 3:17:18.288,3:17:21.809 Göreceğimiz daha iyi ve daha[br]hızlı sonuçlar, ancak... 3:17:21.811,3:17:24.496 Anlamak zorundayız;[br]Bu karışımlar nasıl yapılır? 3:17:24.522,3:17:28.642 Nasıl bir araya getirilir.[br]Ve nasıl uygulanırlar. 3:17:29.236,3:17:33.986 Çok yakında Avusturya'dan gelecek bir[br]sürü yeni dinamik sistem göreceksiniz. 3:17:34.164,3:17:39.454 Çünkü... Anlayışın özü,[br]gerçeğe en yakın olan şeydir. 3:17:39.500,3:17:43.850 Ama eğer GANS'ları sadece...[br]Ürettiğimiz malzemeler, 3:17:43.918,3:17:48.638 Ya da GANS'ların GANS'lerini koyduktan sonra içine[br]koyduğumuzda, tamamen farklı sonuçlar göreceğiz. 3:17:48.821,3:17:53.522 (ED) İç çemberde Çinko Oksit[br]GANS'ı kullanmayı planlıyordum, 3:17:53.524,3:17:59.375 Yani... asidik ve karışık...[br](MK) Senin yerinde olsaydım asla yapmazdım. 3:18:01.559,3:18:04.802 (ED) Çok yüksek ..?[br]Hayır, hayır, hayır. 3:18:04.804,3:18:10.261 Ne .. Süreci anlamalısınız.[br]Ruhu beslemeye çalışıyorsunuz. 3:18:10.263,3:18:13.252 Sen Ruh'tan ayıklamaya[br]çalışmıyorsun. 3:18:13.671,3:18:18.003 Dolayısıyla, bir beslemeyi tanıtmak[br]istediğinizde, Magnetical, 3:18:18.003,3:18:23.246 Merkezde bir Gravitasyonel değil.[br]Anladın? 3:18:26.481,3:18:30.436 Bunu yapmanın yolu çok...[br](ED) çok şey var... 3:18:30.436,3:18:34.815 (MK) Anlayın, evet, ne yapmak[br]istediğinizi anlayın, her şeyden önce. 3:18:35.193,3:18:38.244 Eğer çıkarmaya çalışıyorsanız, evet.[br]Ama aynı şey... 3:18:38.264,3:18:41.434 Ne yaptığınızı, amacın ne[br]olduğunu anlamalısınız. 3:18:46.076,3:18:51.162 Gerçek şu ki:[br]CH3'ü içeriye koyduğunuzda, 3:18:51.162,3:18:54.439 Dışarı çıkarken dışarı yayılıyor. 3:18:55.159,3:18:59.799 Çinko'ya daha çok şey verir, çinko[br]vücuda daha fazla verebilir. 3:19:01.315,3:19:04.235 (ED) Hayır, CH3 kullanmayı[br]planlamıyordum. 3:19:04.237,3:19:06.198 Ben... idim...[br](MK) Fakat yapmalısın. 3:19:06.200,3:19:08.644 Nasıl? Ruhunuzu boşaltmaya mı çalışıyorsunuz? 3:19:11.569,3:19:17.639 Hayır! Bu, karışık su GANS'ın[br]bir karışımı, öyle ki... 3:19:17.654,3:19:21.734 Biraz asidik... 3:19:21.823,3:19:24.436 Evet, ne yapar?[br]Ona enerji vermeye çalışıyorsunuz, 3:19:24.438,3:19:27.186 Enerjiyi dışarıya yaymak istiyorsun. 3:19:27.342,3:19:29.672 (ED) Evet ve... bu...[br](MK) So ..? 3:19:29.732,3:19:34.272 (ED)... ve dış çekirdek alkali,[br]bu yüzden Gravitational ve... 3:19:34.329,3:19:37.473 Bu şekilde Alanlar[br]birbirine bağlanmalıdır. 3:19:40.901,3:19:43.141 (MK) Deneyin, bana hissettiklerinizi bildirin. 3:19:46.267,3:19:49.110 (ED) Eh, ben meşgulüm.[br]Sadece zaman gerekiyor. 3:19:49.110,3:19:51.430 Bırak da...[br]Şimdi sen Netherland'lısın 3:19:51.442,3:19:55.492 Sana açıklayayım, önemli[br]hale gelen bir şey, 3:19:55.570,3:19:59.950 Keshe Vakfı çalışmalarının bir parçası[br]olarak bunu tartışmak zorundayız. 3:20:01.015,3:20:06.285 Hollandaca, kendiniz ve diğer bir çok[br]insan için büyük bir sorun yarattı. 3:20:06.287,3:20:11.278 Ancak bu bir sorun değil, aslında ne oldu,[br]birkaç ay önce, yıllar önce söylediklerimiz. 3:20:15.007,3:20:20.074 Çok diplomatik, çok doğru,[br]çok doğru olacağım. 3:20:20.236,3:20:21.946 (ED) Evet, bana karşı kör olabilirsin. 3:20:22.176,3:20:24.163 (MK) Sen değil Keshe[br]Vakfı'yla konuşuyorum, 3:20:24.165,3:20:27.416 Ve dünyanın geri kalanında,[br]bu benim sorunum .. 3:20:28.210,3:20:29.570 var...[br]Benim problemim değilsin. 3:20:29.646,3:20:33.646 Benim problemim senden daha büyük.[br]Yoksa sorununuz benden daha büyük mü? 3:20:34.960,3:20:40.437 Siz Hollanda'lısınız, ifade özgürlüğü ve[br]diğer her şeyde bir alışkanlığınız var. 3:20:40.498,3:20:43.368 Ve size Yaratılış Dünyası'na tamamen[br]farklı bir bakış açısı veriyor. 3:20:43.382,3:20:48.582 Çevrenizde olmaktan hoşlanırım, yıllardır çocukluğumdan[br]beri Hollanda zihniyetinden memnun oldum. 3:20:49.051,3:20:53.981 Ancak, yakın geçmişte birçok[br]Keshe Vakfı destekçileri, 3:20:54.002,3:20:58.753 Özellikle Hollanda'da ve bazı[br]Kuzey Avrupa ülkelerinde 3:20:58.856,3:21:02.259 Bu komik mantarlardan[br]GANS'lar yapmaya başlayın. 3:21:02.261,3:21:04.254 Eğer neden bahsettiğimi[br]biliyorsan? 3:21:05.922,3:21:11.218 Ve bir şekilde, bu[br]mantarları içmeden önce 3:21:11.220,3:21:13.862 Ve içsel olarak izlenimi[br]hissetmek için kullanılır 3:21:13.864,3:21:17.226 Zihnin Ruh ve beden[br]özgürlüğünden. 3:21:18.015,3:21:22.209 Ancak, bazılarınız, Amsterdam'ın[br]sokaklarında yürürken, 3:21:22.211,3:21:24.003 Neden bahsettiğimi tam[br]olarak biliyorsun, 3:21:24.005,3:21:27.516 Yürürken Emotion ve[br]duygu yüksek gitmek, 3:21:28.164,3:21:33.524 Burada "uyuşturucu" olarak adlandırdığım[br]şeyin büyük bir tüketimi var. 3:21:33.792,3:21:36.579 Bu alandaki polis memurları[br]bile kendileri çok yüksek, 3:21:36.581,3:21:38.763 Çünkü çok fazla[br]tüketiyorlar, hava. 3:21:39.496,3:21:42.467 Amsterdam'ın merkezinde yüksek[br]polis memurları gördüm, 3:21:42.487,3:21:45.377 Aslında uyuşturucu kaçakçıları[br]ve sigara içenler. 3:21:45.668,3:21:48.128 Ancak, bunlar bizim aramızda bir şaka. 3:21:49.024,3:21:50.894 Ancak gerçekler ne oldu. 3:21:50.905,3:21:54.835 Birçok Hollandalı ve[br]bazı Kuzey Avrupa halkı, 3:21:54.881,3:21:58.949 Bu mantarların GANS[br]yapmaya başlamışlar 3:21:59.388,3:22:03.388 Ve onları dinamik çekirdeğe[br]yerleştiriyorlar, 3:22:03.388,3:22:06.788 Onları bobinlerin[br]kaplamasına koyuyorlar, 3:22:06.821,3:22:11.034 Ve büyük bir duygusal[br]etkileşim yaratıyorlar. 3:22:11.367,3:22:15.806 Hatta bazı insanların günde 24[br]saat yüksek olduğu noktasında, 3:22:15.819,3:22:18.634 Artı ilçenin artı[br]yarısı komşuları. 3:22:19.250,3:22:22.086 Çünkü, onu içen senden önce, 3:22:22.086,3:22:25.909 Ama şimdi Kilometre[br]Taşı'nın alanı budur. 3:22:26.451,3:22:28.827 Ve insanlar giderek daha fazla[br]insan bunları üretiyor, 3:22:28.827,3:22:35.397 Bir tepki görüyoruz...[br]Hollanda ve Hollanda zihniyetinde, 3:22:35.510,3:22:42.125 Ya da ortamda, mantarların[br]kullanım özgürlüğünün, 3:22:42.228,3:22:45.587 İnsan zevkine yeni[br]bir boyut yarattı. 3:22:45.589,3:22:50.219 Hepsi... Bazı mahalle, şu[br]anda bazı durumlarda yüksek. 3:22:50.954,3:22:54.034 Çünkü saha transferi çok yüksek. 3:22:54.110,3:22:56.882 Başa çıkmamız gereken[br]vakalar vardı, 3:22:56.902,3:23:00.102 Ve noktaya geldi, öne[br]getirmek zorundayız. 3:23:00.215,3:23:08.935 Lütfen, Mantar, ya da yaptığınız kokain[br]ya da başkalarından GANS yapmayın. 3:23:10.453,3:23:16.143 On-off satın biliyorum ve uzun bir süre[br]için gündüz ve gece boyunca yüksek. 3:23:16.278,3:23:21.658 Ancak, bu konumda olmak istemeyen[br]çok sayıda komşu yapıyorsunuz. 3:23:22.839,3:23:27.209 Keshe Vakfı'nın takipçilerinin dinamik[br]sistemde kullandıklarını biliyorum, 3:23:27.242,3:23:29.892 Ve bize bir şeyler de rapor ediyorlar 3:23:29.979,3:23:35.159 Fakat lütfen, bilginiz olduğu[br]için bunlardan kaçının. 3:23:35.494,3:23:39.190 Ya da tüm komşularla konuşmak, herkesin[br]yüksek olmak istediğine karar vermek, 3:23:39.192,3:23:43.163 Haftanın 7 günü, haftada[br]365 gün, günde 24 saat. 3:23:44.132,3:23:48.702 Çünkü bu sistemler evin[br]boyutunun ötesine geçiyor. 3:23:48.822,3:23:52.252 Ancak, öte yandan, aylar önce[br]söylediğim gibi, yıllar önce 3:23:52.268,3:23:56.608 Bunu anladıysanız, o zaman[br]uyuşturucu kaçakçılığının sonu olur. 3:23:56.648,3:24:01.028 Çünkü şimdi, bir çekim size yıllarca[br]ihtiyacınız olan her şeyi verebilir 3:24:01.030,3:24:02.491 Ve satın almanıza gerek yok. 3:24:02.493,3:24:04.302 Dolayısıyla, uyuşturucu[br]kaçakçılarını iflas ettiriyor, 3:24:04.304,3:24:07.023 Ve insanlığın en büyük[br]tehdidinden kurtuluruz. 3:24:07.248,3:24:10.071 Fakat şimdi bazı insanların[br]hareket ettiğini görüyoruz 3:24:10.073,3:24:14.265 Çünkü kısa süre önce birkaç, kişisel[br]olarak, doğrudan görüşmek zorundaydım. 3:24:14.609,3:24:18.759 Bu, lütfen üretmekten kaçının,[br]ne yaptığınızı anlayın, 3:24:18.761,3:24:23.821 Artık değil, ne diyorsun,[br]'ortak bir duman' 3:24:23.986,3:24:28.456 Şimdi onun tarafından beslenen[br]bütün komşuluk eklemleri. 3:24:29.382,3:24:33.202 Birçok yönden, yapıyorsun...[br]Bu bana söylediğinde bu harika oldu, 3:24:33.202,3:24:36.852 Baktım ona: "Şimdi onlara[br]söylüyorum, anlamıyorlar, 3:24:36.876,3:24:40.679 Şimdi anlıyorlar, ama şimdi[br]onun fiziksel bir tezahürü var. 3:24:40.931,3:24:46.041 Mantar GANS'ları mahalleleri[br]kapsayabilirse, 3:24:46.220,3:24:50.259 Şimdi sana söylediğimizde anlıyorsun,[br]Çinko Oksit'i çekirdeğe koy ve döndür. 3:24:50.377,3:24:53.607 Ve sulara koyarsak, bütün[br]İnsanlığa ulaşacağız. 3:24:53.642,3:24:58.742 Pudingin kanıtına ihtiyaç duyduk[br]ve bir sürü insanı yiyerek, 3:24:58.756,3:25:00.056 Bu tür şeyleri bildiriyorlar. 3:25:00.084,3:25:05.364 Yani Alanların sistemin ötesine geçtiğini[br]ve herkesi etkilediğini biliyoruz. 3:25:05.415,3:25:09.893 Bir bakıma Çinko Oksit[br]ve CO2 kullananlardan, 3:25:09.895,3:25:13.342 Kendi Ruhunuzu yükseltmekle kalmaz,[br]komşularınız tarafından ne gerekiyorsa, 3:25:13.344,3:25:16.156 ve gerisi. Mahallede bir bütün[br]değişiklik bulacaksınız. 3:25:17.195,3:25:19.535 Fakat, Hollanda'dakiler[br]aynı zamanda 3:25:19.550,3:25:22.700 Özgürlüğü bulan ve[br]mantarlarla yargılanmış olan 3:25:22.794,3:25:25.742 Şimdi bütün mahalleyi[br]çok mutlu ediyorsun 3:25:26.249,3:25:28.072 Ama ondan mutlu olmak[br]istiyorlar mı diye sormalısın 3:25:28.109,3:25:30.969 Bundan sonra çok iyi bir[br]mahallede yaşıyorsun değil mi? 3:25:30.994,3:25:34.484 Çalmak için gelen adam bile,[br]vererek çok zevk buluyor. 3:25:34.511,3:25:36.911 Çalmak yerine bir şeyler[br]bıraktığını söyledi. 3:25:39.560,3:25:43.313 Kendimden çok net anladım,[br]çünkü şimdi bunu görüyoruz, 3:25:43.313,3:25:45.893 Son birkaç ayda birkaç kez. 3:25:45.893,3:25:51.693 Ve lütfen, eğer bunu yaparsanız,[br]evin uzak kısmına koyun, 3:25:51.719,3:25:55.712 Veya evden, bahçeden veya başka[br]herhangi bir şeyden çıkarmayın. 3:25:55.712,3:25:58.702 Bir yerde başka[br]komşuların yanında değil, 3:25:58.702,3:26:01.606 Ve sen de herkes yapmazsın[br]ve tavukları uçuramazsın 3:26:01.608,3:26:05.124 Komşuların bahçesinin sonunda.[br]Ne dediğimi anlıyor musun? 3:26:06.191,3:26:11.206 (ED) Eh, bir şey kesin.[br]İçinde hiçbir uyuşturucu veya mantar yok. 3:26:11.572,3:26:13.232 Ben...[br](MK) Biliyorum ama... 3:26:13.506,3:26:20.996 Keshe Vakfı'nın Hollanda'daki bazı, bazı, bazı[br]yenilikçi maceracı deneyimleri bunu denedi. 3:26:20.998,3:26:25.936 Ve diğer ülkelerde, biz[br]onu gördük, bir devamı. 3:26:26.027,3:26:31.457 Daha önce söylediğimiz şey bu...[br]Gelene kadar bunun hakkında konuşmayız. 3:26:31.471,3:26:33.371 Bırakın kim demiş olursa olsun, 3:26:33.433,3:26:36.343 Onların yapmasına izin ver, çünkü[br]her şeyde bir hata bulacaklar. 3:26:36.345,3:26:43.381 Biz... biz onu olduğu gibi görüyoruz, bu[br]kültürler, ulusların kültürü bir parçası. 3:26:43.383,3:26:46.916 Bir bakıma, yoldan yürüyerek herkese[br]bir şeyler GANS verirsiniz. 3:26:46.916,3:26:48.976 Hepsi çok mutlu insanlar olacaklar. 3:26:50.253,3:26:55.089 ... Sen de aynı yükseltiyi aldın...[br]Aynı şeyin GANS suyuyla 3:26:55.241,3:26:56.398 CO2 aldığınız gibi. 3:26:56.400,3:26:59.408 Ve, çok, çok ilginç, çünkü[br]teknolojiyi kanıtladı, 3:26:59.410,3:27:03.614 % 100 doğru olmak.[br]Malzemelerden nasıl enerji aktarılır. 3:27:04.386,3:27:10.112 Ama sevgili dostumuz, özellikle de[br]özgürlük sahibi olan Hollanda'da. 3:27:10.167,3:27:17.007 Çok büyük bir noktaya kanıtladınız, GANS[br]materyalleri çalışıyor, Duygulara dokunuyorlar. 3:27:17.194,3:27:21.194 Ve lütfen ne[br]yaptığınızı anlayın. 3:27:21.935,3:27:24.869 (ED) Bir bakıma, biliyorum... 3:27:26.265,3:27:30.152 (MK) Çok tanıdığınız birini tanıyorum.[br]Som biliyorum... 3:27:30.215,3:27:31.827 Çok tanıdığınız[br]birini tanıyorum. 3:27:31.867,3:27:35.457 Bütün mahalle için bunu[br]oldukça, çok güzel kullanıyor. 3:27:37.493,3:27:39.453 Neden bahsettiğimi biliyorsun. 3:27:40.578,3:27:41.762 (ED) Sanırım 3:27:41.852,3:27:43.972 (MK) Öyle düşünüyorum, evet.[br]Ben de. 3:27:44.238,3:27:46.578 Çok teşekkür ederim.[br]Mesele için teşekkürler. 3:27:48.795,3:27:50.633 (ED) Çok teşekkür ederim. 3:27:50.990,3:27:54.026 (MK) Size çok ilginç bir[br]şey anlatmak istiyorum 3:27:54.028,3:27:56.557 Gitmek, aynı şeyi yapmak 3:27:57.177,3:28:02.372 Birçok ilaç, farmasötik ilaçlar,[br]insanları alamayacak kadar pahalı, 3:28:02.382,3:28:05.902 Ve insanlar, birçok çocuk[br]bunun yüzünden ölür. 3:28:06.035,3:28:07.875 Yasak, maliyet. 3:28:08.870,3:28:12.920 GANS'ı kullandıysanız, GANS'ın[br]işleyişini anladıysanız, 3:28:13.105,3:28:17.435 Ücretsiz olarak GANS suyunu[br]ücretsiz olarak kullanabilirsiniz. 3:28:17.578,3:28:19.928 Dediğim gibi, "İlaçları[br]iflas ettik", 3:28:19.930,3:28:22.550 Ama yine de onlara ihtiyacımız[br]var, gerekirse kullanalım. 3:28:22.738,3:28:27.268 Yani, örneğin,[br]parasetamolunuz varsa ve... 3:28:27.370,3:28:29.279 Parasetamolunuzu evde[br]tutmak istemiyorsunuz, 3:28:29.281,3:28:33.865 Parasetamol GANS'ı, bir GANS suyu[br]olarak aynı kalıp tutabilirsiniz. 3:28:34.163,3:28:36.808 Ancak bunu nasıl yapacağını,[br]nasıl yapılacağını bilmelisin. 3:28:36.840,3:28:39.295 Hangi konsantrasyonda almanız gerekir. 3:28:41.007,3:28:45.837 İnsanların alamayacağı[br]bazı reçeteli ilaçlar var, 3:28:45.877,3:28:50.205 Ve bunu, özellikle Birleşik Devletlerde,[br]tıbbın maliyetinin yasaklandığını görüyoruz, 3:28:50.207,3:28:52.540 Birçok insan ödemeyi göze alamaz. 3:28:52.540,3:28:56.280 Dolayısıyla, tek bir dozda, 3:28:56.282,3:28:59.693 Bununla birlikte iflas[br]etmenize gerek olmadığını. 3:29:01.176,3:29:05.056 Teknolojinin sunduğu[br]şeyler bunlar. 3:29:05.070,3:29:08.227 Fakat bunu anlamak bizim için ve siz[br]de bunu takip etmeniz gerekiyor. 3:29:08.229,3:29:10.386 Dozaj ve kabulü. 3:29:11.838,3:29:16.904 Artık bir CO2 CO2 GANS[br]değil, GANS'ları anlıyor... 3:29:16.906,3:29:20.790 Ne diyorsun[br]İnsanlar muzdarip olanlardan, 3:29:20.790,3:29:25.086 Ancak yasaklayıcı fiyatlar yüzünden[br]bunun için ilaç alamazlar. 3:29:25.340,3:29:29.259 Bu şekilde, GANS'lar üretebilir[br]ve GANS suyunu kullanabilir, 3:29:29.261,3:29:32.356 Çok, çok ölçülebilir[br]bir miktarda. 3:29:32.358,3:29:34.976 Çünkü unutmayın ki,[br]GANS'a dönüştükten sonra, 3:29:35.113,3:29:38.957 Vücudun ihtiyaç duyduğu şeyi[br]alır, fazla doz alamazsınız. 3:29:39.727,3:29:45.381 Yani, ancak yaklaşık 30 ml su genellikle[br]herhangi bir tüketim için önerilir. 3:29:46.495,3:29:51.941 Ve ağır biri iseniz, buna ne[br]derseniz, uyuşturucu reçeteleri, 3:29:51.942,3:29:55.277 Bir bakıma, yiyecekleri[br]sizden alıp, 3:29:55.288,3:29:57.943 Sadece ağrıdan kurtulmayı[br]göze alabilmek için, 3:29:58.212,3:30:02.450 Bildiğiniz kadarıyla, onun[br]GANS suyunu üretebilirsiniz. 3:30:02.452,3:30:05.349 Ve bankayı bozmadan[br]tüketebilirsin. 3:30:05.351,3:30:09.422 En azından yiyecekleri masaya koyun, bunun yerine[br]sadece bir sonraki enjeksiyonu merak etmeniz yeterli. 3:30:10.268,3:30:13.523 Bu, uyuşturucu bağımlılığı[br]ile bir şekilde bir çözüm. 3:30:13.554,3:30:18.933 Aynı Çinko Oksit'e katarsanız,[br]Duyguyu tatmin edersiniz, 3:30:18.933,3:30:21.946 Ve insanlar madde[br]bağımlılığından uzaklaşıyor. 3:30:23.717,3:30:27.414 Bunu birkaç ay önce öğrettim,[br]fakat insanlar ona göz yummuştu. 3:30:27.445,3:30:32.808 Yani, varsa, eğer kokain bağımlısı[br]veya eroin bağımlısı biri varsa, 3:30:33.089,3:30:40.178 % 90 veya% 80[br]Çinko Oksit Plazma suyu, 3:30:40.769,3:30:47.570 CO2'nin% 20'sini ve kokainin[br]GANS'ını bir damla alırsın. 3:30:48.238,3:30:52.065 Ve sonra Duyguyu bağladın ve[br]insanlar ondan uzaklaştı. 3:30:52.616,3:30:54.993 Bağımlılık birkaç[br]gün içinde çözülür. 3:30:55.373,3:30:59.867 Ancak, Duyguyu tatmin ettiğiniz[br]için, kokaine bağlandınız, 3:30:59.867,3:31:03.770 Sonra kendini serbest bırakır,[br]bu noktayı tatmin etmelidir, 3:31:03.770,3:31:07.218 Kokain tatmin ediciydi.[br]Ve işte o zaman. 3:31:07.502,3:31:10.261 Bağımlılıktan kurtulmanın[br]en kolay yoludur. 3:31:12.052,3:31:16.758 (ED) Çinko Oksit GANS'lı bir[br]kabarcık da aynı şeyi yapabilir mi? 3:31:17.149,3:31:21.269 Ne?[br]Duyguyu tatmin mi ediyorsun? 3:31:21.514,3:31:23.645 (MK) Evet, ancak bu[br]şekilde bağladığınızda, 3:31:23.645,3:31:28.417 Kokainin ya da kahramanın[br]bağlandığı yere. 3:31:29.365,3:31:34.297 (ED) Hayır, hayır, hayır, kokainle değil.[br]Sadece Çinko Oksit ve, ve... 3:31:34.297,3:31:36.782 (MK) Hayır, hayır, hayır,[br]farklı bir şeyden bahsediyorum. 3:31:36.782,3:31:39.752 Ben bağımlılığı olan[br]insanlardan bahsediyorum. 3:31:40.013,3:31:47.828 Duygu ve Ruh'un yükselmesi için Çinko[br]Oksit ve CO2 kullanabilirsiniz. 3:31:47.859,3:31:50.952 Ancak bağımlılık için, mutlaka ne kadar[br]tatmin olduğunuzu vermek zorundasınız, 3:31:50.962,3:31:55.010 Çünkü bağımlılığa kavuştuğunuzda, belirli[br]bir ihtiyacı karşılamanız demektir. 3:31:55.232,3:31:57.856 Bunu saptamanız gerekir[br]ve sadece bir damla bile 3:31:57.856,3:32:01.736 Vücutta kokain veya[br]eroinin GANS'ının, 3:32:01.736,3:32:08.398 Bilim adamları tarafından%[br]80 ZnO ve% 20 CO2, 3:32:08.409,3:32:10.948 Halkı anında, onlar olmadığı[br]gün içinde durduracak, 3:32:10.979,3:32:15.536 Kokaini bile görürlerlerse sigarayı görürler,[br]sigarayı bırakırlar ya da ne olursa olsun. 3:32:15.845,3:32:19.749 Ancak sigarayı bırakmak isteyenlere[br]bir tavsiye veriyorum, 3:32:19.749,3:32:24.191 Uzun zamandır ağır bir[br]sigara içenlerin, 3:32:24.193,3:32:29.633 20, 30, 40 yıl boyunca anlayın,[br]çünkü ihtiyacınızı karşılayın, 3:32:29.673,3:32:35.643 Fizikselliği değiştirmek zorunda kalırsınız,[br]çünkü yıllarca sigarayı bırakırsanız, 3:32:35.663,3:32:38.838 Fiziksellikte yeni[br]boyutlardaki sorunlar yaratır. 3:32:39.779,3:32:44.673 Ancak, bağımlılığından[br]kurtulmak için birçok yönden, 3:32:44.675,3:32:48.854 Birkaç saniye içinde, artık uyuşturucu[br]baronu olmayacağını düşünüyorum. 3:32:49.239,3:32:52.136 Çünkü bütün bağımlılığı her[br]yönden durdurabilirsiniz. 3:32:52.136,3:32:56.725 İlaç tabletlerine veya[br]ilaçlara bağımlı olsanız bile. 3:32:57.036,3:33:00.611 Valium onlardan biri, çok hızlı[br]bir şekilde gelebilirsin. 3:33:05.242,3:33:06.993 Veya buna "Valium" diyoruz. 3:33:09.624,3:33:16.954 Yani, eğer ailenizde, arkadaşlarınızda,[br]içinde insanlar varsa, 3:33:17.023,3:33:20.139 Onların bilmeden, onlara[br]bir bardak su vererek, 3:33:20.415,3:33:24.086 Sadece bir su olduğuna inandıklarında,[br]onları bağımlılıktan uzaklaştırabilirsin. 3:33:33.103,3:33:34.579 Başka soru var mı? 3:33:35.249,3:33:38.429 (RA) Merhaba Bay Keshe,[br]ben Fransa'dan Ram'ım. 3:33:38.469,3:33:41.770 Çok kısa bir soru,[br]çünkü geç kaldı. 3:33:42.920,3:33:47.406 Sana iki hafta önce söylediğim gibi, 3:33:47.408,3:33:58.667 Dokunma esnasında gücünü, titreşim gücünü[br]kaybeder, yaklaşık beş saat sonra. 3:33:58.908,3:34:06.830 Öyleyse ne yaptım, yapmaya çalıştığım[br]şey yerine... beni duyuyor musun? 3:34:08.723,3:34:13.875 Evet, evet.[br](RA) GANS suyunu kullanmak yerine, 3:34:13.875,3:34:22.099 GANS su süspansiyonu kullandım.[br]Elde ettiğimiz karışım budur, 3:34:22.120,3:34:29.797 GANS'a su döktüğümüzde. Bu süspansiyon,[br]GANS'ın küçük parçacıklarını, 3:34:30.118,3:34:36.164 Ve sonra aldığımız yamalar, üzerinde[br]herhangi bir GANS görmüyoruz, 3:34:36.774,3:34:47.171 Ancak bu minik parçacıklar kalıcı[br]titreşimi sürdürmek için yeterlidir, 3:34:48.182,3:34:57.967 Tedbirime göre 10 gün içinde,[br]10 günde titreşim azalmaz. 3:34:58.818,3:35:05.166 Bu yüzden, bu konudaki yorum ve[br]tavsiyeleriniz için minnettarım. 3:35:05.747,3:35:09.686 (MK) Yani sadece GANS izin[br]verin bir bardak su içerseniz, 3:35:09.687,3:35:13.127 Veya bir cam boru ve[br]üzerine su geçirmek? 3:35:14.438,3:35:20.330 (RA) Yerine saf GANS su[br]almak, ben bunu aldı... 3:35:20.441,3:35:27.184 Ne, GANS'da 'askıya alma' dediğim şey...[br](MK) Yani su GANS suyuna döktün mü? 3:35:28.054,3:35:29.981 (RA) GANS Üzerine Suyu Döküyorum. 3:35:30.111,3:35:33.671 Evet, ama karışmasına izin[br]vermiyorsun, ancak kutuda. 3:35:33.691,3:35:39.143 (RA) karıştırmasına izin vermiyorum, ama...[br]Ama GANS karışık 3:35:40.723,3:35:43.881 Hafif, biraz su ile[br]karıştırılmış. 3:35:44.822,3:35:46.961 Ve bu...[br](MK) Hayır, hayır, anlamıyorum. 3:35:46.961,3:35:50.033 BAZI GANS'ı bir bardağa[br]su ile koyuyorsun, 3:35:50.064,3:35:53.481 Ve sonra kabın üzerine[br]su döktün mü? 3:35:53.542,3:35:56.051 (RA) Kesinlikle![br](MK) Ve sen ?? ama aslında, 3:35:56.082,3:36:02.327 GANS hiçbir zaman doğrudan...[br]sizinle bağlantıya geçmez, 3:36:03.098,3:36:08.639 Su ile birlikte, çünkü belirli bir[br]kapta bulunur. Bunu zaten yaptık... 3:36:08.639,3:36:10.938 (RC) Bence, sanırım o,[br]doğrudan döktüğünü söylüyor 3:36:10.938,3:36:17.770 GANS ve GANS suyuna sokar ve sonra[br]karışır ve sonra bu karışımı kullanır. 3:36:17.920,3:36:19.230 (RA) Tam olarak. 3:36:19.440,3:36:22.766 (MK) Aah, ama bu hala bir GANS,[br]ancak bir moleküle ihtiyacınız var, 3:36:22.767,3:36:28.694 Bir, tek bir tane GANS taneciği suda[br]bulunur ve aynı şeyi yapacaktır. 3:36:30.035,3:36:34.789 Bir, bir CO2 GANS,[br]tüm bilgiyi taşır. 3:36:35.050,3:36:37.193 (RA) Tam olarak, tamam, tamam.[br](MK) Sorun yok. 3:36:37.193,3:36:39.606 Bunu uzun süre biliyoruz.[br]Bu önemli. 3:36:39.626,3:36:43.977 Sana bir şey açıklayayım, ki...[br]Daha önce bunu açıkladım. 3:36:43.977,3:36:48.557 3-4 ay önce Gana[br]Atomunda bir test var. 3:36:48.577,3:36:56.469 Bir GANS suyu aldık ve bir sonraki[br]orana belirli bir oranda indirdik, 3:36:56.499,3:36:58.605 Sonuncudan bir sonrakine, 3:36:58.666,3:37:04.449 Bununla birlikte, bizlerin[br]küçülmesini gördük... 3:37:04.480,3:37:11.452 Sizin dediğiniz gibi, 'temizlik' veya[br]'dezenfekte etme' olarak kullandığımızda 'güç'. 3:37:12.823,3:37:16.956 Yaptığımız şey, CO2 GANS'unu[br]aldık, suyu karıştırdık, 3:37:16.966,3:37:23.803 Bundan 100 ml GANS suyu[br]aldık, tekrar 50 ml'lik 100, 3:37:23.803,3:37:26.313 Diğeri koyduk, suyu[br]suyla karıştırdık, 3:37:26.564,3:37:30.775 Ve sonra kontamine suyun[br]temizlenmesindeki gücünü ölçtük. 3:37:30.785,3:37:37.453 Değişimi gördük, GANS seviyesinin[br]seyreltilmesi ile azaltıyorlar. 3:37:37.453,3:37:43.110 Ancak seyreltmede bazı GANS'lar[br]taşıdığımızda güç aynı kalır. 3:37:45.031,3:37:50.810 (RA) Bir kap, cam bir kap, 3:37:50.881,3:37:56.145 Plastik kap yerine su GANS. 3:37:57.786,3:38:01.070 (MK) Evet, sadece[br]son üç hafta aldım. 3:38:03.997,3:38:06.747 Keshe Vakfı ile[br]birlikte olan budur, 3:38:08.277,3:38:13.290 Alkali kavanozlarla satın[br]aldığınız birimler. 3:38:19.460,3:38:21.782 Başka soru var mı yoksa[br]günü mi diyeceğiz? 3:38:21.903,3:38:24.479 (RA) Teşekkürler Bay Keshe.[br](MK) Çok teşekkür ederim. 3:38:24.479,3:38:29.572 (RC) Keyvan Davani'den bir soru daha.[br]Sadece uzun bir soru olduğu için, 3:38:29.572,3:38:33.711 Ve bunu yazması için zamanı aldı[br]ve böyle devam etmesini istiyor. 3:38:33.711,3:38:35.991 Oh, hâlâ orada mı?[br]Merhaba Keyvan! 3:38:36.231,3:38:40.721 (RC) Şimdi Keyvan, belki orada[br]olabiliyorsanız sorunuzu sorabilirsiniz. 3:38:40.721,3:38:42.242 Bunu yapmak ister misiniz? 3:38:42.393,3:38:45.423 (KD) Evet, teşekkürler Rick.[br]Merhaba Bay Keshe, bu Keyvan... 3:38:45.423,3:38:47.815 Selam nasılsın[br](KD) Eh, emin değilim ne kadar zaman... 3:38:47.815,3:38:51.447 Bay Keshe var mı? Beni duyabiliyor musun?[br]Evet? 3:38:51.447,3:38:58.242 Tamam. Ruhuma dönebilir miyiz, çünkü[br]biliyorsun, sen de yaşıyordun, 3:38:58.242,3:39:00.173 Biraz karışık soru ve[br]ben olmaya çalışıyorum, 3:39:00.173,3:39:04.261 Mümkün olduğunca hassas ve doğru[br]olduğundan, soruyu anlayacaksınız. 3:39:04.292,3:39:08.141 Son zamanlarda, özel çocuğun[br]eğitim atölyesinde konuştunuz, 3:39:08.141,3:39:11.798 Bilirsiniz, Ruhumuz aracılığıyla[br]çocuklara nasıl öğretebiliriz. 3:39:11.829,3:39:16.396 Ve sen de biliyorsun, duygusal[br]merkez hakkında konuşuyorsun, 3:39:16.426,3:39:20.346 Beynimin çekirdeğini, dediğim[br]gibi, yoksa bunu da diyebilirim, 3:39:20.348,3:39:22.656 'Ruhumuzun temsilcisi' 3:39:22.656,3:39:28.303 Ve bezelye boyutlu bir şey kadar[br]küçük, jöle gibidir, değil mi? 3:39:28.364,3:39:34.063 Ve bu bir... nasıl tam anlamıyla[br]tren ve uygulama yapabiliriz, 3:39:34.093,3:39:37.564 Çocuklar ve ebeveynlerden başlayarak,[br]aynı zamanda yetişkin olarak da bizi, 3:39:37.595,3:39:42.312 Daha derin gitmek için... Yani[br]durum her zaman benim için, 3:39:42.312,3:39:44.612 Özünde olmak, Barışın[br]ahlakı olmak. 3:39:44.612,3:39:48.766 Ve sen, "Plazma denge[br]istiyor" dedin. 3:39:48.767,3:39:53.734 Şimdi, bir kere de o dengede ve[br]barışın bu etkenlerinde olduk, 3:39:53.734,3:39:58.125 Daha güçlü ve daha güçlü Alan kuvvetine[br]nasıl daha derine gidebiliriz? 3:39:58.127,3:40:01.789 Duygusal merkezimizin,[br]nereden yayabileceğimiz, 3:40:01.820,3:40:05.735 Ve hepimizin toplu[br]Dileklerini fark ettiniz mi? 3:40:05.748,3:40:06.908 Ister Earth Konseyi[br]olsun isterse, 3:40:06.908,3:40:09.027 Evrensel Konsey ve hepimiz. 3:40:09.027,3:40:11.485 Nasıl daha derine gidebilir[br]ve uygulayabiliriz? 3:40:11.487,3:40:14.783 Çünkü seni hatırlıyorum, bize[br]bir çocukluğundan bahsediyor, 3:40:14.813,3:40:18.687 En azından bazı[br]uygulamaları nasıl buldun, 3:40:18.687,3:40:22.018 Duygusal Merkezinizi[br]yerelleştirin. 3:40:22.794,3:40:24.825 ... Soruyu anlayabiliyor musun? 3:40:24.825,3:40:26.435 Ben bununla nereye gideceğim 3:40:26.435,3:40:29.679 (MK) Hayır. Her yere gideceksin[br]ama nerede olduğunu göremedim. 3:40:30.560,3:40:32.261 (KD) Soul hakkında konuşuyorsun 3:40:32.261,3:40:38.161 Ve ben, biz buradayız...[br]Bunu anlıyorum, bu işte 3:40:38.161,3:40:39.811 "Evrim süreci" 3:40:39.831,3:40:43.781 Ancak daha güçlü alanlara[br]nasıl girebiliriz 3:40:43.827,3:40:47.025 Ruhumuzun, Duygusal[br]Merkezimizin... 3:40:47.025,3:40:50.145 (MK) Hala şeysin,[br]konuştuğum şey bu 3:40:50.145,3:40:51.775 Öğretmenlerin başlarında. 3:40:51.783,3:40:54.530 Eğer gidersen, devam[br]etmeye çalışıyorsun 3:40:54.530,3:40:58.600 Fiziksel kısım çok zordur,[br]ancak yine de başarırsınız. 3:40:58.639,3:41:01.509 Çünkü yemek, bitkiler,[br]yediğimiz yemek yapar. 3:41:01.632,3:41:04.342 Veya bugün Öğretimi anladıysanız 3:41:04.342,3:41:07.602 Özellikle bugün, Öğretimin[br]erken döneminde başlıyoruz. 3:41:09.665,3:41:13.606 Kalp ve akciğerin[br]ameliyatı vasıtasıyla, 3:41:13.657,3:41:16.439 Karar vereceksin ya da dikte edersen 3:41:16.447,3:41:19.707 Hangi seviyede, İnsan Ruhu[br]tarafından alınabilir. 3:41:19.747,3:41:21.307 Veya Duygu aracılığıyla, 3:41:21.307,3:41:24.447 Beynin Fiziksellik[br]bölümünden beslendiğini. 3:41:24.537,3:41:27.257 Böylece, eski yoldan gidip[br]onu bulmaya çalışabilirsin, 3:41:27.257,3:41:30.757 Veya anlamak, daha fazla anlayış 3:41:30.757,3:41:33.467 Ruhun beslenmesi bilgisinden. 3:41:33.820,3:41:37.850 Ve doğrudan çevre[br]ortamından emilin 3:41:38.000,3:41:42.748 İnsanoğlunun bütün vücudu,[br]ihtiyaç duyulan enerji, 3:41:42.750,3:41:45.076 Ve sonra onu Soul'a[br]geri yollayın, 3:41:45.078,3:41:47.442 Fizikselliğin boyutuna göre değişir. 3:41:50.025,3:41:51.395 Sonra, işini yaptın. 3:41:51.395,3:41:53.675 O zaman anlıyor musun[br]her şeyi yapıyorsun 3:41:53.675,3:41:56.255 Bundan sonra, tüm süreç,... 3:41:56.347,3:42:00.207 İnsanın Ruhunu beslemek nasıl, 3:42:00.207,3:42:03.087 Artık biliyoruz ki, insan[br]beyninin bir yapısı içinde, 3:42:03.124,3:42:07.637 Memnuniyet seviyesinde[br]beslendiğini 3:42:07.639,3:42:10.404 Fiziksel boyutta varoluşun. 3:42:10.404,3:42:11.414 Yani ruhumuzu besliyoruz 3:42:11.416,3:42:14.574 Ruh aracılığıyla[br]Fizikselliği sağlıyoruz. 3:42:14.890,3:42:18.550 Bunu anlamaya gelenler, hiçbir[br]şey yemeye ihtiyaç duymazlar. 3:42:18.959,3:42:23.344 Ve o yola gidenlerin,[br]Fizikselliğe 3:42:23.346,3:42:26.897 Enerjinin dolaşımının[br]çalışmasıyla bağlantılıdır 3:42:26.899,3:42:30.786 Varlığın boyutu olan[br]İnsanoğlunun kanıyla, 3:42:30.926,3:42:33.866 Dolaşan sistemin çalışmasıyla, 3:42:33.866,3:42:36.881 Artı çevre[br]konformasyonunun durumu 3:42:36.883,3:42:38.936 Hangi hava, yani hava. 3:42:39.292,3:42:43.101 İkisini dengeye getirirken,[br]İnsan Ruhuyla Barış Bulursunuz, 3:42:43.181,3:42:46.052 Ve sonra Fiziksellikten[br]kopma olur. 3:42:46.498,3:42:50.937 Son 10 saniyede söylediğim,[br]Evrende varoluşun anahtarıdır. 3:42:51.051,3:42:57.094 Ve birçok kişi anlamıyor,[br]Ruhun olgunluğu. 3:42:58.964,3:43:03.204 Ve bu, Evrende herhangi bir[br]boyutta var olmanın anahtarıdır. 3:43:03.206,3:43:07.206 Çünkü Ruhu beslerken, nefes[br]aldığınız çevreye göre, 3:43:07.256,3:43:11.220 Çevre Fizikselliğinin size[br]verdiği şeyle bağlantılı olarak, 3:43:11.222,3:43:14.307 Soul'ın absorbe etmesi gereken[br]şeyin uzantısını verir 3:43:14.309,3:43:17.022 Varlığı teyit etmek için[br]serbest bırakabilir. 3:43:19.933,3:43:22.682 Hep söylediğim gibi,[br]"Anlayanları kutsasın" dedi. 3:43:23.857,3:43:26.564 Çünkü Yaratılış'ın Sırrı budur. 3:43:26.931,3:43:30.041 Kendinizi Fiziksel boyutta[br]nasıl tezahür ettiğinizde, 3:43:30.061,3:43:32.884 Ancak bundan sonra,[br]Fizikselliği kullanma yerine 3:43:32.886,3:43:35.287 "Sen çalmayacaksın" dedi. 3:43:35.287,3:43:38.747 Yani bir bitki öldürür, kendini[br]beslemek için bir hayvanı öldürür. 3:43:38.815,3:43:42.595 İnsan Evrensel Enerjiyle Ruhu[br]aracılığıyla Tapar, Ruh aracılığıyla, 3:43:42.597,3:43:46.097 Duyguyu verdiği şekilde,[br]İnsan'ın özelliğini tayin eder. 3:43:46.099,3:43:48.692 Şimdi, aynı Ruh Crea...[br]Enerji açığa çıkarır 3:43:48.694,3:43:51.929 İnsanoğlunun Fizikselitesini[br]besleyen düzeyde de. 3:43:53.194,3:43:56.692 Milyonlarca yıl boyunca Uzaydaki[br]hayatta böyle kalırsın. 3:44:02.708,3:44:04.596 Şimdi Ruh'u beslemeye çalış. 3:44:04.626,3:44:09.429 Bulun, besleyin ve besleyin; siz de[br]Man ve diğerlerini besleyeceksiniz. 3:44:09.818,3:44:12.797 Ardından, bunu genişletebilirsin,......[br]dediğim, 3:44:12.797,3:44:16.357 'Ruhun gücü', kendinizin[br]ötesinde, diğerlerine. 3:44:16.359,3:44:19.307 Ve sonra, bu şekilde,[br]Duyguların onlar olur 3:44:19.307,3:44:20.219 Ve bu yüzden dedim ki, 3:44:20.221,3:44:24.317 "Geleceğin Uzay Komutanlarının[br]Kaptanları, bu anlayışa sahip olmak." 3:44:24.317,3:44:26.607 Ve bunu alırsan,[br]bir hediye olur. 3:44:27.398,3:44:30.018 Veya bunu anlamak için önce bunu anlıyoruz. 3:44:32.701,3:44:35.846 Dediğim gibi, okulları Soul hakkında[br]öğretmeye başlamış olmalıyız 3:44:35.846,3:44:37.290 Fiziksellik takip edecektir. 3:44:37.292,3:44:42.672 Şimdilik çok fizikseldik, çünkü a, b ve[br]c, sol elini veya sağ elini öğrenin. 3:44:47.538,3:44:49.582 Çok teşekkür ederim.[br]Umarım sana cevap veririm. 3:44:49.582,3:44:52.382 Fakat Keyvan'ý uzun zaman[br]sonra duymak güzel. 3:44:52.791,3:44:55.231 Vay canına. Bilgelik bilginiz[br]için çok teşekkür ederim Keshe. 3:44:55.241,3:44:58.511 Batmasına, batmasına izin vereceğim,[br]ancak bu soruna geri döneceğim. 3:44:58.566,3:45:02.541 (MK) Bugün Avusturya'da olabilirdiniz,[br]ancak bir dahaki sefere görüşürüz. 3:45:02.543,3:45:06.720 Oh evet kesinlikle. [Gülüyor][br](MK) [gülüyor] Çok teşekkür ederim 3:45:06.720,3:45:07.745 Gerçekten teşekkür ederim. 3:45:08.261,3:45:11.094 Lütfen unutmayın ki[br]Vakıf ihtiyaçları 3:45:11.094,3:45:13.594 Biz büyüdükçe büyük[br]miktarda destek veriyoruz. 3:45:13.692,3:45:18.802 Zaman ve bilgi birikimi,[br]uzmanlık, bizim aradığım şey, 3:45:18.898,3:45:22.833 Ve birçok açıdan çok fazla[br]bilgiyi özgürce aldınız, 3:45:22.853,3:45:24.873 Vakfın özgürce geri[br]verilmesinin tam zamanı, 3:45:24.875,3:45:27.323 Diğerlerinin sizin[br]seviyenize yükselebilir. 3:45:28.611,3:45:30.331 Bugün için çok teşekkür ederim 3:45:32.150,3:45:34.560 Yapmak istediğiniz herhangi[br]bir duyuru var mı? 3:45:38.198,3:45:41.909 (RC) Herhangi birisinin özel bir[br]duyuru var mı emin değilim. 3:45:41.911,3:45:45.090 Hiçbir şey düşünemiyorum...[br](MK) Bir tane var, 3:45:45.130,3:45:46.966 Unutmadan önce, bir duyuru var; 3:45:46.966,3:45:52.409 Dünya Konseyi, 3:45:53.210,3:45:58.136 Çağırdığım, talebi[br]değil, 'anlayışlarını' 3:45:58.138,3:46:02.471 Pla ile yapılması gereken şeyin...[br]İnsanlık ve Gezegeni ile. 3:46:02.685,3:46:07.615 Belki önümüzdeki hafta onlara,[br]Öğretmenlik Zamanını veriyoruz. 3:46:08.064,3:46:12.249 Sunacak bir Dünya Konseyi olarak karar[br]verirlerse nedenini açıklayabilirler 3:46:12.249,3:46:15.699 Ve 'iletişim' olarak adlandırdığım[br]bir basın açıklaması. 3:46:20.187,3:46:22.547 Çok teşekkür ederim.[br]Haftaya görüşürüz, 3:46:22.607,3:46:26.010 Ve önemli bir şey olursa, genellikle[br]atlarız ve size bildiririz. 3:46:27.776,3:46:30.736 (RC) Çok iyi! Teşekkür ederim[br]Bay Keshe, çok teşekkür ederim. 3:46:30.753,3:46:32.303 (MK) Teşekkür ederiz güle güle. 3:46:33.180,3:46:39.150 (RC) Ve bu, 174. Bilgi Arayanlar[br]Atölyesi'nin sonu olacak 3:46:39.150,3:46:46.900 Keshe Vakfı Uzay Enstitüsü'nden[br]1 Haziran 2017 Perşembe günü. 3:46:47.196,3:46:51.576 Ve her zaman olduğu gibi, herkese[br]katıldığınız için teşekkürler. 3:46:52.704,3:46:55.204 Pekâlâ, artık canlı yayın biter. 3:47:13.221,3:47:17.331 Ve yakınlaştırma toplantısının sona[br]ermesi için bir iki dakika vereceğiz.