[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Lumea se schimbă Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,cu o viteză remarcabilă. Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Dacă priviţi graficul de sus, Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,veţi vedea că în 2025 Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,aceste estimări Goldman Sachs Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,sugerează că economia Chinei Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,va ajunge la aproape acelaşi nivel cu cea a Americii. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi dacă priviţi graficul Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru 2050, Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,s-a estimat că economia Chinei Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,va ajunge de două ori mai mare decât cea a Americii Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,iar economia Indiei va fi aproape la acelaşi nivel Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,cu cea a Americii. Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Ar trebui să ţinem cont Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,că aceste estimări au fost realizate Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,înainte de criza financiară din vest. Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Acum câteva săptămâni, Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,priveam cea mai recentă estimare Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,realizată de BNP Paribas Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru când China Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,va avea o economie mai puternică Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,decât Statele Unite. Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Goldman Sachs a estimat anul 2027. Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Estimarea făcută după criză Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,este 2020. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Asta se va întâmpla peste o decadă. Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,China va schimba lumea Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,în două aspecte fundamentale. Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,În primul rând, Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e o imensă ţară în dezvoltare Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,cu o populaţie de 1,3 miliarde de oameni, Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,care crește constant de peste 30 de ani Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,cu o rată de aproximativ 10 procente pe an. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi în zece ani Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,va avea cea mai mare economie din întreaga lume. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Niciodată pâna acum, în era modernă Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,economia cea mai mare din lume Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,nu a fost cea a unei ţări în dezvoltare, Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,ci economia unei ţări deja dezvoltate. Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,În al doilea rând, Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru prima dată în era modernă, Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,ţara dominantă din lume -- Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,cred că asta va deveni China -- Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,nu va proveni din vest Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,ci dintr-un tip de civilizaţie foarte diferită. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Există o idee foarte răspândită în vest Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,că, în timp ce ţările se modernizează, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ele se și occidentalizează. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,E o iluzie. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,E o presupunere că modernitatea Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,se datorează doar competiţiei, pieţei si tehnologiei. Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu e aşa; istoria şi cultura Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,contribuie în egală măsură la aceasta. Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,China nu este la fel ca Occidentul. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi nici nu va deveni ca acesta. Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ci va rămâne în aspectele fundamentale Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,foarte diferită. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Evident, marea întrebare este: Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,cum întelegem noi China? Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Cum încercăm să înţelegem ce este China? Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi problema majoră pe care o avem aici în Occident Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,este că abordarea convenţională Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,e de a înţelege China tot prin termeni occidentali, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,folosindu-ne de idei occidentale. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu se poate aşa. Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Acum aş vrea să vă ofer Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,trei pietre de temelie Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,în încercarea de a înţelege cum este China -- Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru început. Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Prima este aceasta: Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,China nu e tocmai un stat naţional. Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,E adevarat, s-a numit stat naţional Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,în ultima sută de ani. Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar toţi care ştiu câte ceva despre China, Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,ştiu că e mult mai veche de atât. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşa arăta China după victoria dinastiei Qin, Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,în 221 î.Hr. la sfârşitul perioadei de războaie între state -- Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,naşterea Chinei moderne. Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Se poate vedea la graniţa începutului Chinei moderne. Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Sau imediat după, în timpul dinastiei Han, Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,tot acum 2,000 de ani. Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi deja se poate vedea că ocupă Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,majoritatea teritoriului cunoscut acum ca şi China de Est, Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,unde majoritatea chinezilor trăiau atunci, Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,şi trăiesc şi acum. Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce e extraordinar, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,ce se presupune a însemna China, Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,şi ce ii defineşte pe chinezi Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,ca fiind chinezi, Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,nu vine din ultima sută de ani, Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,şi nici din perioada statului naţional, Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,cum s-a întamplat în Occident, Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,ci din perioada, dacă vreţi, Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,a statului-civilizaţie. Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, mă gândesc Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,la obiceiuri ca veneraţia ancestrală, Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,la o noţiune foarte distinctă de stat, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,de asemenea, la o noţiune foarte distinctă de familie, Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,relaţii sociale speciale ca guanxi, Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,valori confuciene şi altele. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Toate lucrurile acestea Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,vin din perioada statului-civilizaţie. Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Altfel spus, China, spre deosebire de statele occidentale şi majoriatea ţărilor din lume, Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,s-a format prin înţelegerea sensului de civilizaţie, Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,prin existenţa ca stat-civilizaţie, Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,mai degrabă decât prin existenţa ei ca stat naţional. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi mai trebuie ceva adăugat aici, şi anume: Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,bineînţeles că ştim că China este mare, imensă, Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,demografic şi geografic, Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,cu o populaţie de 1,3 miliarde de oameni. Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce trecem deseori cu vederea Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,e faptul că Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,China e extrem de diversă Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,şi foarte pluralistă, Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,şi în multe aspecte, foarte descentralizată. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşa ceva nu se poate conduce doar din Beijing, Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,chiar dacă noi credem că aşa se întâmplă. Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,N-a fost niciodată aşa. Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşadar, aceasta e China, un stat-civilizaţie, Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,mai degrabă decât un stat naţional. Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi ce înseamnă asta? Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu cred că are numeroase implicaţii profunde. Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Vă pot spune două pe loc. Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Prima e că Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,cea mai importantă valoare politică pentru chinezi Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,e unitatea, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,menţinerea Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,civilizaţiei chinezești. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Ştiţi cum arăta Europa acum 2.000 de ani: Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,decădere, dizolvarea Imperiului Roman. Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,S-a divizat, şi a rămas divizată de atunci. Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,China, în aceeaşi perioadă, Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,s-a îndreptat exact în direcția opusă, Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,menținând cu greutate această civilizaţie imensă, Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,acest stat-civilizaţie, la un loc. Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,A doua implicaţie Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,poate mai prozaică, Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,este Hong Kong-ul. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Vă amintiţi cedarea Hong Kong-ului Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,de la coroana britanică către China in 1997? Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Poate vă aduceţi aminte Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,care a fost propunerea constituţională a Chinei? Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,O ţară, două sisteme. Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi pot să pun pariu Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,că aproape nimeni din Occident nu i-a crezut. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,"Aparenţe. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Când China o să pună mâna pe Hong Kong, Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,nu asta o să se întâmple." Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,13 ani mai târziu, Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,sistemul politic şi legal din Hong Kong Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,este la fel de diferit ca şi în 1997. Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu am avut dreptate. De ce? Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Am greşit pentru că, în mod natural, Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,am privit din perspectiva statului naţional. Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Gândiţi-vă la unificarea Germaniei în 1990. Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce s-a întâmplat atunci? Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,În principiu, partea de vest a înghiţit-o pe cea de est. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,O singură naţie, un singur sistem. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este mentalitatea de stat naţional. Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar o ţară ca şi China, un stat-civilizaţie, Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,nu se poate conduce Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,bazându-se pe o civilizaţie, un sistem. Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu merge aşa. Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, răspunsul Chinei Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,în ce priveşte Hong Kong-ul -- Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,la fel cum va fi şi pentru Taiwan -- Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,a fost un răspuns natural: Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,o civilizaţie, multe sisteme. Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,O să vă împărtăşesc încă o piatră de temelie Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,în încercarea de a înțelege China -- Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,poate una nu aşa de confortabilă. Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Chinezii au o concepţie despre rasă Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,care este foarte diferită Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,de cea pe care o au majoritatea ţărilor. Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Știaţi că, Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,din 1,3 milioane de chinezi, Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,mai mult de 90% din ei Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,cred că aparţin aceleiaşi rase, Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,etniei Han. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Asta e ceva complet diferit Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,de celelalte cele mai populate ţări ale lumii. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,India, Statele Unite, Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Indonezia, Brazilia -- Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,toate sunt multi-rasiale. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Chinezii nu se simt astfel. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,China e multirasială Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,doar înspre marginile ţării. Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Întrebarea e: de ce? Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu cred că motivul, în esenţă, Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,e din nou statul-civilizaţie. Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,O istorie de cel puţin 2,000 de ani, Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,o istorie de cotropire, ocupaţie, Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,absorbţie, asimilare şi aşa mai departe, Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,a contribuit în final la procesul prin care, Dialogue: 0,0:07:57.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,în timp, a apărut această noţiune a Han-ului -- Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,bineînţeles, Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,cultivată de un tot mai mare şi foarte puternic simţ Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,al identităţii culturale. Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Marele avantaj al acestei experienţe istorice Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,a fost acela că fără Han, Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,China n-ar fi rămas unită niciodată. Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Identitatea Han a fost fundaţia Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,care a ţinut unită această ţară. Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Marele dezavantaj e Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,că cei care se identifică cu Han-ul Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,au o concepţie foarte slabă despre diferenţele culturale. Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Ei chiar cred Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,în propria lor superioritate, Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,şi nu arată respect Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,faţă de cei care nu sunt ca ei. Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşa se explică atitudinea lor, de exemplu, Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:43.00,Default,,0000,0000,0000,,faţă de uiguri şi tibetani. Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Sau să vă spun care e a treia piatră de temelie, Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,a statului chinez. Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Relaţia Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,dintre stat şi societate în China Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,e foarte diferită faţă de cea din Occident. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Noi, cei din Occident Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,credem, într-o majoritate covârșitoare -- cel puţin în perioada asta -- Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,că autoritatea şi legitimitatea statului Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,e o funcţie a democraţiei. Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Problema cu această presupunere Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,e că statul chinez Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,se bucură de mai multă legitimitate Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,şi mai multă autoritate Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,printre chinezi Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,decât se întâmplă Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,în orice stat occidental. Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi motivul pentru aceasta Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,e că -- Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,ei bine, sunt două motive, cred. Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi în mod clar nu au nici o legătură cu democraţia, Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că, din perspectiva noastră, cu siguranţă, chinezii n-au o democraţie. Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar motivul pentru asta e, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,în primul rând, pentru că statul în China Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,primeşte o foarte specială -- Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,se bucură de o semnificaţie foarte specială Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,ca reprezentantul, Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,întruparea şi păzitorul Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:55.00,Default,,0000,0000,0000,,civilizaţiei chineze, Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,a statului-civilizaţie. Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Atât de aproape ajunge China Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,de un fel de rol spiritual. Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi al doilea motiv e că, Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce în Europa Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,şi America de Nord, Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,puterea statului e în continuare contestată -- Dialogue: 0,0:10:13.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să spun că în tradiţia europeană, Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,în cursul istoriei, împotriva bisericii, Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:19.00,Default,,0000,0000,0000,,împotriva altor sectoare ale aristocraţiei, Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:21.00,Default,,0000,0000,0000,,împotriva comercianţilor şi aşa mai departe -- Dialogue: 0,0:10:21.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru 1.000 de ani, Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,puterea statului chinez Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,nu a fost contestată. Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu a avut nici un rival serios. Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci observaţi Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,că modul în care puterea a fost construită în China Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,e foarte diferit de experienţa noastră Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,în istoria occidentală. Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Rezultatul, de altfel, Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:48.00,Default,,0000,0000,0000,,e că chinezii au o viziune foarte diferită asupra statului. Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce tendinţa noastră e de a-l percepe ca pe un intrus, Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:55.00,Default,,0000,0000,0000,,un străin, Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:57.00,Default,,0000,0000,0000,,cu siguranţă un organ Dialogue: 0,0:10:57.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ale cărui puteri trebuie limitate Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,sau definite şi constrânse, Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,chinezii nu văd statul deloc în modul acesta. Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Chinezii văd statul Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,ca ceva intim -- de fapt, nu doar ca ceva intim, Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,ci ca un membru al familiei -- Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,nu doar ca un simplu membru al familiei, Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,ci ca şi capul familiei, Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,patriarhul acesteia. Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este perspectiva chinezilor faţă de stat -- Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,foarte, foarte diferită de a noastră. Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Este încorporată în societate într-un mod diferit Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,faţă de cum se întâmplă Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,în Occident. Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi v-aş sugera că aici avem de-a face, de fapt, Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,în contextul acesta al Chinei, Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,cu un nou tip de paradigmă Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:40.00,Default,,0000,0000,0000,,ce diferă de orice Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:43.00,Default,,0000,0000,0000,,la care a trebuit să ne gândim în trecut. Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Să ştiţi că China crede în piaţă şi în stat. Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să spun că, Adam Smith, Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:52.00,Default,,0000,0000,0000,,deja scria în a doua jumătate a secolului 18: Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,"Piaţa Chinei este mai mare şi mai dezvoltată Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,şi mult mai sofisticată Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,decât oricare piaţă din Europa." Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi, cu excepţia perioadei Mao, Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,aceasta a rămas tot adevărat de atunci. Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar asta se combină Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:08.00,Default,,0000,0000,0000,,cu un stat extrem de puternic şi omniprezent. Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Statul e prezent peste tot în China. Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să spun, el conduce companii, Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,multe dintre ele sunt încă proprietate publică. Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Companiile private, oricât de mari ar fi, ca Lenovo, Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,depind în multe aspecte de patronajul statului. Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Normele pentru economie şi așa mai departe, Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,sunt definite de stat. Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi autoritatea statului, bineînțeles, se regăsește în multe alte domenii -- Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,unele pe care le cunoaștem -- Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,ca de exemplu politica unui singur copil pe familie. Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi mai mult, aceasta e o tradiţie veche a statului, Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:35.00,Default,,0000,0000,0000,,o foarte veche tradiţie în arta statului. Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Adică, dacă vreţi o ilustrare în acest sens, Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Marele Zid e una potrivită. Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar mai există una, Marele Canal Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,care a fost construit în primă instanţă Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,în secolul cinci î.C. Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:48.00,Default,,0000,0000,0000,,şi a fost finalizat Dialogue: 0,0:12:48.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,în secolul şapte d.Hr. Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Se întindea pe 1.114 mile, Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:56.00,Default,,0000,0000,0000,,legând Beijingul Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,de Hangzhou şi Shanghai. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşadar, există o istorie lungă Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,a extraordinarelor proiecte de infrastructură Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:06.00,Default,,0000,0000,0000,,în China, Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce poate ne ajută să explicăm ce vedem azi, Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,spre exemplu, ceva de genul Barajului celor Trei Chei Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,şi multe alte dovezi Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,ale competenţei statului Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:17.00,Default,,0000,0000,0000,,din China. Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Acestea sunt cele trei pietre de temelie Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:23.00,Default,,0000,0000,0000,,în înţelegerea a ceea ce e diferit în privinţa Chinei -- Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,a statului-civilizaţie, Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:28.00,Default,,0000,0000,0000,,noţiunea de rasă Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,şi natura statului Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,şi relaţia lui cu societatea. Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi totuşi, insistăm, în majoritatea timpului, Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:40.00,Default,,0000,0000,0000,,în a crede că putem înțelege China Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:43.00,Default,,0000,0000,0000,,doar bazându-ne pe experienţa occidentală, Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,privind-o prin ochi de occidentali, Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,şi folosindu-ne de concepte occidentale. Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Dacă vreţi să ştiţi de ce continuăm Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,să înţelegem China într-un mod eronat -- Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:56.00,Default,,0000,0000,0000,,prezicerile noastre despre ce se va întâmpla cu China sunt incorecte -- Dialogue: 0,0:13:56.00,0:14:00.00,Default,,0000,0000,0000,,acesta e motivul. Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Din păcate, cred, Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să spun că, Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:07.00,Default,,0000,0000,0000,,atitudinea faţă de China Dialogue: 0,0:14:07.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,este una puţin influenţată de mentalitatea occidentală. Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,E puţin arogantă. Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Este arogantă în sensul Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:16.00,Default,,0000,0000,0000,,că noi credem că suntem cei mai buni, Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:19.00,Default,,0000,0000,0000,,şi de aceea noi reprezentăm măsura universală. Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi, în al doilea rând, este ignorantă. Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Refuzăm să discutăm cu adevărat Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,problema diferenţei. Dialogue: 0,0:14:27.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Există un pasaj foarte interesant Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:32.00,Default,,0000,0000,0000,,într-o carte a lui Paul Cohen, istoricul american. Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Paul Cohen susţine Dialogue: 0,0:14:35.00,0:14:39.00,Default,,0000,0000,0000,,că Occidentul se consideră Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:41.00,Default,,0000,0000,0000,,ca fiind cel mai cosmopolit Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,dintre toate culturile. Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu e aşa. Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,În multe aspecte, Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,e cel mai parorhial, Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că, timp de 200 de ani, Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Occidentul a fost atât de dominant în lume Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,încât nu a fost necesar Dialogue: 0,0:14:57.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,să înţeleagă alte culturi, Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,alte civilizaţii. Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Deoarece, la sfârşitul zilei, Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:07.00,Default,,0000,0000,0000,,putea, dacă era necesar, chiar şi prin forţă, Dialogue: 0,0:15:07.00,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,să facă aşa cum voia. Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:11.00,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce acele culturi -- Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,de fapt, tot restul lumii -- Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,care se aflau într-o poziţie mult mai slabă faţă de Occident, Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:20.00,Default,,0000,0000,0000,,au fost, aşadar, forţate să înţeleagă Occidentul, Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:23.00,Default,,0000,0000,0000,,din cauza prezenţei lui în acele societăţi. Dialogue: 0,0:15:23.00,0:15:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi de aceea ele sunt, drept rezultat, Dialogue: 0,0:15:26.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,mai cosmopolite în multe aspecte decât Occidentul. Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Gândiţi-vă la Asia de Est. Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Asia de Est: Japonia, Corea, China, etc -- Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:36.00,Default,,0000,0000,0000,,o treime din populaţia lumii trăieşte aici, Dialogue: 0,0:15:36.00,0:15:38.00,Default,,0000,0000,0000,,acum cea mai puternică regiune economică a lumii. Dialogue: 0,0:15:38.00,0:15:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi vă spun acum, Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,că asiaticii din est, oamenii din Asia de Est, Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,au cunoștinţe mult mai profunde Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:46.00,Default,,0000,0000,0000,,despre Occident Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,decât cei din Occident au despre Asia de Est. Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Acest lucru are foarte mare semnificaţie, mă tem, Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:55.00,Default,,0000,0000,0000,,asupra prezentului. Dialogue: 0,0:15:55.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că, ce se întamplă? Să ne întoarcem la diagrama de la început -- Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,diagrama Goldman Sachs. Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce se întâmplă, Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:05.00,Default,,0000,0000,0000,,foarte rapid în termeni istorici, Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:08.00,Default,,0000,0000,0000,,e că lumea e condusă Dialogue: 0,0:16:08.00,0:16:10.00,Default,,0000,0000,0000,,şi i se dă formă, Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:12.00,Default,,0000,0000,0000,,nu de vechile ţări dezvoltate, Dialogue: 0,0:16:12.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,ci de lumea în dezvoltare. Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Am văzut asta Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.00,Default,,0000,0000,0000,,cu Grupul celor 20 Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:21.00,Default,,0000,0000,0000,,care au uzurpat foarte rapid poziţia de la Grupul celor 7, Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:24.00,Default,,0000,0000,0000,,sau Grupul celor 8. Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi există două consecinţe din cauza asta. Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Prima e că, Occidentul Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,pierde rapid Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:34.00,Default,,0000,0000,0000,,din influenţa sa asupra lumii. Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Asta a fost dovedit într-un mod dramatic chiar acum un an -- Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,la Copenhaga, la conferinţa despre schimbarea climatică. Dialogue: 0,0:16:39.00,0:16:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Europa nu s-a aflat la masa negociatorilor din final. Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Când s-a mai întamplat una ca asta în ultima vreme? Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Aş pune pariu că nu mai devreme de acum 200 de ani. Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi asta se va întampla şi în viitor. Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi a doua implicaţie Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,este că, în consecinţă, lumea Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:58.00,Default,,0000,0000,0000,,ne va deveni inevitabil tot mai nefamiliară, Dialogue: 0,0:16:58.00,0:17:01.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că va lua forma unor culturi şi experienţe şi istorii Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:04.00,Default,,0000,0000,0000,,cu care noi nu suntem prea familiari, Dialogue: 0,0:17:04.00,0:17:06.00,Default,,0000,0000,0000,,sau cunoscători. Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi în final, mi-e teamă că -- mă refer la Europa, Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:10.00,Default,,0000,0000,0000,,America e puţin diferită -- Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:13.00,Default,,0000,0000,0000,,dar europenii, în majoritatea lor, Dialogue: 0,0:17:13.00,0:17:16.00,Default,,0000,0000,0000,,sunt ignoranţi, Dialogue: 0,0:17:16.00,0:17:18.00,Default,,0000,0000,0000,,şi nu-şi dau seama Dialogue: 0,0:17:18.00,0:17:21.00,Default,,0000,0000,0000,,de modul în care se schimbă lumea. Dialogue: 0,0:17:21.00,0:17:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Unii oameni -- am un prieten englez în China, Dialogue: 0,0:17:24.00,0:17:27.00,Default,,0000,0000,0000,,şi a spus, "Continentul merge în somn spre uitare.'' Dialogue: 0,0:17:29.00,0:17:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, poate că e aşa, Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:33.00,Default,,0000,0000,0000,,poate că e o exagerare. Dialogue: 0,0:17:33.00,0:17:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar există o altă problemă care merge mână în mână cu asta -- Dialogue: 0,0:17:36.00,0:17:39.00,Default,,0000,0000,0000,,că Europa pierde din ce în ce mai mult contactul cu restul lumii -- Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:42.00,Default,,0000,0000,0000,,şi asta înseamnă Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:44.00,Default,,0000,0000,0000,,un fel de pierdere în ceea ce priveşte viitorul. Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:47.00,Default,,0000,0000,0000,,vreau să spun că, odată, Europa comanda viitorul, bineînțeles, Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.00,Default,,0000,0000,0000,,prin încrederea ei. Dialogue: 0,0:17:49.00,0:17:52.00,Default,,0000,0000,0000,,În secolul 19, spre exemplu. Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar asta nu mai e adevărat, din păcate. Dialogue: 0,0:17:55.00,0:17:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Dacă vrei să simţi viitorul, să vezi ce gust are, Dialogue: 0,0:17:58.00,0:18:01.00,Default,,0000,0000,0000,,încercaţi China -- acolo e bătrânul Confucius. Dialogue: 0,0:18:01.00,0:18:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta e o gară Dialogue: 0,0:18:03.00,0:18:05.00,Default,,0000,0000,0000,,cum n-aţi mai văzut vreodată. Dialogue: 0,0:18:05.00,0:18:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Nici măcar nu arată ca o gară. Dialogue: 0,0:18:07.00,0:18:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta e noua gară Guangzhou Dialogue: 0,0:18:09.00,0:18:11.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru trenurile de mare viteză. Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:13.00,Default,,0000,0000,0000,,China are deja o reţea mult mai mare Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.00,Default,,0000,0000,0000,,decât orice altă ţară din lume Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:19.00,Default,,0000,0000,0000,,şi în curând va fi mai mare decât cea a restului lumii împreună. Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Sau gândiţi-vă la asta: acum e o idee, Dialogue: 0,0:18:21.00,0:18:24.00,Default,,0000,0000,0000,,dar va putea fi încercată în scurt timp Dialogue: 0,0:18:24.00,0:18:26.00,Default,,0000,0000,0000,,într-o suburbie din Beijing. Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Acesta e un mega-autobuz, Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:32.00,Default,,0000,0000,0000,,şi pe platforma de sus încap 2.000 de oameni. Dialogue: 0,0:18:32.00,0:18:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Merge pe şine, Dialogue: 0,0:18:34.00,0:18:36.00,Default,,0000,0000,0000,,pe o stradă din suburbie, Dialogue: 0,0:18:36.00,0:18:39.00,Default,,0000,0000,0000,,iar maşinile merg pe sub el. Dialogue: 0,0:18:39.00,0:18:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi ajunge la o viteză de peste 100 de mile pe oră. Dialogue: 0,0:18:42.00,0:18:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Cam în direcţia asta se vor mişca lucrurile, Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:47.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că, China are o problemă specifică, Dialogue: 0,0:18:47.00,0:18:49.00,Default,,0000,0000,0000,,diferită de Europa Dialogue: 0,0:18:49.00,0:18:51.00,Default,,0000,0000,0000,,sau de Statele Unite. Dialogue: 0,0:18:51.00,0:18:54.00,Default,,0000,0000,0000,,China are un număr imens de locuitori şi nu are spaţiu destul. Dialogue: 0,0:18:54.00,0:18:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci asta e soluţia pentru situaţia Dialogue: 0,0:18:56.00,0:18:58.00,Default,,0000,0000,0000,,când China va avea Dialogue: 0,0:18:58.00,0:19:00.00,Default,,0000,0000,0000,,multe, multe oraşe Dialogue: 0,0:19:00.00,0:19:02.00,Default,,0000,0000,0000,,de peste 20 de milioane de oameni. Dialogue: 0,0:19:02.00,0:19:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Bun, dar cum mi-ar plăcea să închei? Dialogue: 0,0:19:05.00,0:19:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, care să fie atitudinea noastră Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:11.00,Default,,0000,0000,0000,,faţă de lumea Dialogue: 0,0:19:11.00,0:19:13.00,Default,,0000,0000,0000,,pe care o vedem Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:15.00,Default,,0000,0000,0000,,dezvoltându-se rapid Dialogue: 0,0:19:15.00,0:19:17.00,Default,,0000,0000,0000,,înaintea noastră? Dialogue: 0,0:19:18.00,0:19:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Cred că vor fi şi lucruri bune, dar şi lucruri rele cu privire la asta. Dialogue: 0,0:19:21.00,0:19:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar vreau să susţin, mai mult decât orice, Dialogue: 0,0:19:23.00,0:19:26.00,Default,,0000,0000,0000,,o imagine generală pozitivă pentru această lume. Dialogue: 0,0:19:28.00,0:19:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Timp de 200 de ani, Dialogue: 0,0:19:30.00,0:19:36.00,Default,,0000,0000,0000,,lumea a fost condusă în esenţă Dialogue: 0,0:19:36.00,0:19:40.00,Default,,0000,0000,0000,,de o părticică a populaţiei. Dialogue: 0,0:19:40.00,0:19:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Asta au reprezentat Europa şi America de Nord. Dialogue: 0,0:19:44.00,0:19:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Sosirea unor ţări Dialogue: 0,0:19:46.00,0:19:48.00,Default,,0000,0000,0000,,precum China şi India -- Dialogue: 0,0:19:48.00,0:19:50.00,Default,,0000,0000,0000,,care împreună deţin 38% din populaţia lumii -- Dialogue: 0,0:19:50.00,0:19:53.00,Default,,0000,0000,0000,,şi alte ţări precum Indonezia şi Brazilia şi altele, Dialogue: 0,0:19:56.00,0:19:59.00,Default,,0000,0000,0000,,reprezintă cel mai important act solo Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:01.00,Default,,0000,0000,0000,,al democratizării Dialogue: 0,0:20:01.00,0:20:03.00,Default,,0000,0000,0000,,în ultimii 200 de ani. Dialogue: 0,0:20:03.00,0:20:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Civilizaţii şi culturi, Dialogue: 0,0:20:05.00,0:20:08.00,Default,,0000,0000,0000,,care fuseseră ignorate, tăcute, Dialogue: 0,0:20:08.00,0:20:10.00,Default,,0000,0000,0000,,neascultate, neştiute, Dialogue: 0,0:20:10.00,0:20:12.00,Default,,0000,0000,0000,,vor avea o altfel de reprezentare Dialogue: 0,0:20:12.00,0:20:15.00,Default,,0000,0000,0000,,în această lume. Dialogue: 0,0:20:15.00,0:20:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Ca umanişti, cu siguranţă trebuie să primim cu bine Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:19.00,Default,,0000,0000,0000,,această transformare. Dialogue: 0,0:20:19.00,0:20:21.00,Default,,0000,0000,0000,,şi va trebui să învățăm Dialogue: 0,0:20:21.00,0:20:23.00,Default,,0000,0000,0000,,despre aceste civilizaţii. Dialogue: 0,0:20:23.00,0:20:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Marea corabie de aici Dialogue: 0,0:20:26.00,0:20:28.00,Default,,0000,0000,0000,,e cea cârmuită de Zheng He Dialogue: 0,0:20:28.00,0:20:30.00,Default,,0000,0000,0000,,la începutul secolului 15 Dialogue: 0,0:20:30.00,0:20:32.00,Default,,0000,0000,0000,,în marile sale voiaje Dialogue: 0,0:20:32.00,0:20:35.00,Default,,0000,0000,0000,,în jurul Mării Chinei de Sud, cea a Chinei de Est Dialogue: 0,0:20:35.00,0:20:38.00,Default,,0000,0000,0000,,şi de-a lungul Oceanului Indian până în Africa de Est. Dialogue: 0,0:20:38.00,0:20:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Micul vas din faţa ei Dialogue: 0,0:20:42.00,0:20:44.00,Default,,0000,0000,0000,,e cel cu care, 80 de ani mai târziu, Dialogue: 0,0:20:44.00,0:20:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Christopher Columb traversa Atlanticul. Dialogue: 0,0:20:47.00,0:20:49.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:20:49.00,0:20:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Sau priviţi cu atenţie Dialogue: 0,0:20:51.00,0:20:53.00,Default,,0000,0000,0000,,acest scrol de mătase Dialogue: 0,0:20:53.00,0:20:56.00,Default,,0000,0000,0000,,făcut de ZhuZhou Dialogue: 0,0:20:56.00,0:20:59.00,Default,,0000,0000,0000,,în 1368. Dialogue: 0,0:20:59.00,0:21:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Cred că ei joacă golf. Dialogue: 0,0:21:01.00,0:21:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Dumnezeule, chinezii au inventat până şi golful. Dialogue: 0,0:21:04.00,0:21:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Bine aţi venit în viitor. Vă mulţumesc. Dialogue: 0,0:21:07.00,0:21:10.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)