1 00:00:00,690 --> 00:00:04,327 O mundo está a mudra a uma velocidade notável. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,554 Se olharem para o gráfico aqui em cima, 3 00:00:07,554 --> 00:00:09,927 verão que em 2025, 4 00:00:09,927 --> 00:00:13,136 estas projecções da Goldman Sachs sugerem que a economia chinesa 5 00:00:13,136 --> 00:00:16,390 terá sensivelmente o mesmo tamanho da economia americana. 6 00:00:16,890 --> 00:00:20,772 E se olharem no gráfico para 2050 7 00:00:21,472 --> 00:00:24,218 estima-se que a economia chinesa 8 00:00:24,218 --> 00:00:27,463 tenha o dobro do tamanho da americana, 9 00:00:27,463 --> 00:00:29,836 e a economia indiana terá quase o mesmo tamanho 10 00:00:29,836 --> 00:00:32,190 da economia americana. 11 00:00:32,645 --> 00:00:34,536 Devemos ter em conta 12 00:00:34,536 --> 00:00:36,654 que estas projecções foram feitas 13 00:00:36,654 --> 00:00:39,436 antes da crise financeira do Ocidente. 14 00:00:39,436 --> 00:00:43,518 Há umas semanas, eu estava a procurar a última projecção 15 00:00:43,518 --> 00:00:45,818 feita pelo BNP Paribas 16 00:00:45,818 --> 00:00:50,763 para quando a China terá uma maior economia 17 00:00:50,763 --> 00:00:52,918 do que os Estados Unidos 18 00:00:52,918 --> 00:00:56,263 A Goldmans Sachs previa 2027. 19 00:00:56,263 --> 00:01:01,945 A projecção feita após a crise aponta para 2020. 20 00:01:02,345 --> 00:01:04,618 É apenas daqui a uma década. 21 00:01:04,618 --> 00:01:08,381 A China vai mudar o mundo 22 00:01:08,381 --> 00:01:11,136 em dois aspectos fundamentais. 23 00:01:11,854 --> 00:01:15,691 Em primeiro lugar, é um enorme país em desenvolvimento 24 00:01:15,691 --> 00:01:19,263 com uma população de 1300 milhões de pessoas 25 00:01:19,263 --> 00:01:22,254 que tem estado a crescer há 30 anos 26 00:01:22,254 --> 00:01:24,654 a uma taxa de cerca de 10% ao ano. 27 00:01:24,654 --> 00:01:26,781 Dentro de uma década, 28 00:01:26,781 --> 00:01:30,372 terá a maior economia no mundo. 29 00:01:30,372 --> 00:01:33,318 Nunca antes na época moderna 30 00:01:33,318 --> 00:01:36,172 a maior economia do mundo 31 00:01:36,172 --> 00:01:38,690 foi a de um país em desenvolvimento, 32 00:01:38,690 --> 00:01:41,381 em vez de um país desenvolvido. 33 00:01:42,336 --> 00:01:44,000 Em segundo lugar, 34 00:01:44,000 --> 00:01:46,263 pela primeira vez na época moderna, 35 00:01:46,263 --> 00:01:48,527 o país dominante no mundo 36 00:01:48,527 --> 00:01:51,236 — que eu penso que é o que a China virá a ser — 37 00:01:51,236 --> 00:01:54,354 não será do Ocidente 38 00:01:54,354 --> 00:01:58,236 e de raízes civilizacionais muito, muito diferentes. 39 00:01:58,672 --> 00:02:02,763 Agora, eu sei que há uma suposição generalizada no Ocidente 40 00:02:02,763 --> 00:02:05,690 de que os países, à medida que se modernizam, 41 00:02:05,690 --> 00:02:07,872 também se ocidentalizam. 42 00:02:07,872 --> 00:02:09,736 Isto é uma ilusão. 43 00:02:09,736 --> 00:02:11,900 É uma suposição de que a modernidade 44 00:02:11,900 --> 00:02:14,654 é meramente um produto da competição, dos mercados e da tecnologia. 45 00:02:14,654 --> 00:02:16,354 Mas não é; ela é igualmente moldada 46 00:02:16,354 --> 00:02:18,436 pela história e pela cultura. 47 00:02:18,436 --> 00:02:21,000 A China não é igual ao Ocidente, 48 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 e não se vai tornar igual ao Ocidente. 49 00:02:24,254 --> 00:02:26,654 Vai manter-se, em muitos aspectos fundamentais, 50 00:02:26,654 --> 00:02:28,481 muito diferente. 51 00:02:29,360 --> 00:02:31,363 A grande questão que se coloca é, obviamente, 52 00:02:31,363 --> 00:02:33,372 como é que entendemos a China? 53 00:02:33,372 --> 00:02:35,700 Como é que tentamos compreender o que é a China? 54 00:02:35,700 --> 00:02:38,181 E o problema que temos actualmente no Ocidente 55 00:02:38,181 --> 00:02:40,490 é que a abordagem tradicional 56 00:02:40,490 --> 00:02:43,318 é que compreendemos a China em termos ocidentais, 57 00:02:43,318 --> 00:02:45,336 usando ideias ocidentais. 58 00:02:45,790 --> 00:02:47,727 Não podemos fazer isto. 59 00:02:47,727 --> 00:02:51,254 Quero apresentar-vos três alicerces 60 00:02:51,254 --> 00:02:54,236 para tentarmos compreender como é a China 61 00:02:54,236 --> 00:02:56,000 — apenas como introdução. 62 00:02:56,354 --> 00:02:58,154 O primeiro é este: 63 00:02:58,154 --> 00:03:01,827 a China não é, na verdade, um estado-nação. 64 00:03:01,827 --> 00:03:04,199 Ok, ela tem-se auto-intitulado de estado-nação 65 00:03:04,199 --> 00:03:06,118 nas últimas centenas de anos. 66 00:03:06,118 --> 00:03:08,810 Mas todos os que conhecem a China 67 00:03:08,810 --> 00:03:10,127 sabem também que ela é mais velha do que isso. 68 00:03:10,127 --> 00:03:12,918 Esta era a China com a vitória da dinastia Qin 69 00:03:12,918 --> 00:03:15,518 em 221 a.C. no fim do Período dos Reinos Combatentes 70 00:03:15,518 --> 00:03:17,400 o berço da China moderna. 71 00:03:17,400 --> 00:03:20,318 Vemo-la em contraste com as fronteiras da China moderna. 72 00:03:20,490 --> 00:03:23,172 Ou, imediatamente depois, a dinastia Han, 73 00:03:23,172 --> 00:03:24,763 ainda há 2000 anos. 74 00:03:24,763 --> 00:03:26,381 Podemos ver que já ocupa 75 00:03:26,381 --> 00:03:28,663 a maior parte do que hoje conhecemos como China oriental, 76 00:03:28,663 --> 00:03:31,318 que é onde vivia a grande maioria dos chineses, 77 00:03:31,318 --> 00:03:33,900 e ainda hoje vive. 78 00:03:33,900 --> 00:03:35,360 O que é extraordinário nisto 79 00:03:35,360 --> 00:03:38,690 é que o que dá à China o sentimento de ser China, 80 00:03:38,690 --> 00:03:41,490 o que dá aos chineses 81 00:03:41,490 --> 00:03:44,309 a sensação do que é ser chinês, 82 00:03:44,309 --> 00:03:47,900 vem não apenas das últimas centenas de anos, 83 00:03:47,900 --> 00:03:48,763 não apenas do período do estado-nação, 84 00:03:48,763 --> 00:03:51,000 como aconteceu no Ocidente, 85 00:03:51,000 --> 00:03:55,918 mas, se preferirem, do período do estado-civilização. 86 00:03:56,540 --> 00:03:58,136 Estou a pensar, por exemplo, 87 00:03:58,136 --> 00:04:01,318 nos costumes como a veneração dos antepassados, 88 00:04:01,318 --> 00:04:04,390 numa noção muito distinta de Estado, 89 00:04:04,390 --> 00:04:07,100 e, da mesma forma, numa noção distinta de família, 90 00:04:07,100 --> 00:04:09,354 relações sociais como o guanxi, 91 00:04:09,354 --> 00:04:11,472 valores confucianos, etc.. 92 00:04:11,472 --> 00:04:13,763 Tudo isto são coisas que vêm 93 00:04:13,763 --> 00:04:16,509 do período do estado-civilização. 94 00:04:16,509 --> 00:04:19,450 Noutras palavras, a China, ao contrário dos Estados ocidentais 95 00:04:19,450 --> 00:04:20,372 e da maioria dos países no mundo, 96 00:04:20,372 --> 00:04:22,272 é moldada pelo seu sentido de civilização, 97 00:04:22,272 --> 00:04:24,481 pela sua existência enquanto estado-civilização, 98 00:04:24,481 --> 00:04:26,181 e não enquanto Estado-Nação. 99 00:04:26,181 --> 00:04:29,109 E há ainda uma outra coisa a acrescentar, que é a seguinte: 100 00:04:29,109 --> 00:04:31,800 Sabemos que a China é grande, enorme, 101 00:04:31,800 --> 00:04:34,263 demográfica e geograficamente, 102 00:04:34,263 --> 00:04:37,300 com uma população de 1300 milhões de pessoas. 103 00:04:37,300 --> 00:04:40,354 Do que normalmente não nos apercebemos 104 00:04:40,354 --> 00:04:42,427 é do facto de a China 105 00:04:42,427 --> 00:04:45,450 ser extremamente marcada pela diversidade 106 00:04:45,450 --> 00:04:46,690 e pelo pluralismo, 107 00:04:46,690 --> 00:04:48,872 e, de diversas formas, muito descentralizada. 108 00:04:48,872 --> 00:04:51,763 Não se pode governar um lugar com estas dimensões só a partir de Pequim, 109 00:04:51,763 --> 00:04:54,945 embora nós pensemos que é isso que acontece. 110 00:04:54,945 --> 00:04:57,190 Nunca tal aconteceu. 111 00:04:58,000 --> 00:05:00,854 Então isto é a China, um Estado-civilização, 112 00:05:00,854 --> 00:05:02,972 e não um Estado-Nação 113 00:05:02,972 --> 00:05:04,845 O que é que isto significa? 114 00:05:04,845 --> 00:05:07,810 Eu penso que isto tem várias implicações profundas. 115 00:05:07,810 --> 00:05:08,900 Vou mostrar dois exemplos rápidos. 116 00:05:09,336 --> 00:05:14,572 O primeiro é que o valor político mais importante para os chineses 117 00:05:14,572 --> 00:05:16,354 é a unidade, 118 00:05:16,354 --> 00:05:20,254 é a manutenção da civilização chinesa. 119 00:05:20,254 --> 00:05:23,318 Sabem, há 2000 anos, a Europa 120 00:05:23,318 --> 00:05:26,854 — o colapso, a fragmentação do Sacro Império Romano — 121 00:05:26,854 --> 00:05:29,318 dividiu-se e tem-se mantido dividida desde então. 122 00:05:29,318 --> 00:05:31,345 A China, no mesmo período, 123 00:05:31,345 --> 00:05:33,536 tomou a direcção exactamente oposta, 124 00:05:33,536 --> 00:05:36,718 sustentando dolorosamente esta enorme civilização, 125 00:05:36,718 --> 00:05:39,390 este Estado-civilização, unido. 126 00:05:39,863 --> 00:05:44,372 O segundo exemplo é talvez mais prosaico, 127 00:05:44,372 --> 00:05:45,963 e é Hong Kong. 128 00:05:45,963 --> 00:05:48,790 Lembram-se da transferência da soberania de Hong Hong 129 00:05:48,790 --> 00:05:51,450 da Grã-Bretanha para a China em 1997? 130 00:05:51,450 --> 00:05:54,754 Devem lembrar-se de qual era a proposta constitucional chinesa. 131 00:05:55,236 --> 00:05:56,972 Um país, dois sistemas. 132 00:05:56,972 --> 00:05:59,630 E eu aposto 133 00:05:59,630 --> 00:06:01,381 que quase ninguém no Ocidente acreditou neles. 134 00:06:01,381 --> 00:06:04,391 "É fachada. Quando a China deitar as mãos a Hong Kong, 135 00:06:04,391 --> 00:06:06,427 não vai ser bem assim". 136 00:06:06,427 --> 00:06:08,327 Passados 13 anos 137 00:06:08,327 --> 00:06:10,290 o sistema político e legal em Hong Kong 138 00:06:10,290 --> 00:06:13,236 é tão diferente agora como era em 1997. 139 00:06:13,236 --> 00:06:16,172 Estávamos errados. Porquê? 140 00:06:16,172 --> 00:06:19,363 Estávamos errados porque pensávamos, naturalmente, 141 00:06:19,363 --> 00:06:21,572 segundo a perspectiva dum Estado-Nação. 142 00:06:21,572 --> 00:06:23,600 Pensem na unificação alemã, 1990. 143 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 O que aconteceu? 144 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 Basicamente, o Leste foi engolido pelo Ocidente. 145 00:06:28,450 --> 00:06:30,100 Uma nação, um sistema. 146 00:06:30,100 --> 00:06:32,300 Esta é a mentalidade do Estado-Nação. 147 00:06:32,300 --> 00:06:35,945 Mas é impossível governar um país como a China, 148 00:06:35,945 --> 00:06:37,927 um Estado-civilização, 149 00:06:37,927 --> 00:06:40,536 tendo como base uma civilização, um sistema. 150 00:06:40,536 --> 00:06:42,472 Não funciona. 151 00:06:42,472 --> 00:06:45,990 Por isso, na verdade, a resposta da China 152 00:06:45,990 --> 00:06:47,754 à questão de Hong Kong 153 00:06:47,754 --> 00:06:49,545 — tal como será à questão de Taiwan — 154 00:06:49,545 --> 00:06:50,981 foi uma resposta natural: 155 00:06:50,981 --> 00:06:53,581 uma civilização, vários sistemas. 156 00:06:54,309 --> 00:06:56,800 Vou apresentar-vos outro alicerce 157 00:06:56,800 --> 00:06:59,270 para tentarmos compreender a China 158 00:06:59,270 --> 00:07:01,490 — este talvez não seja muito agradável. 159 00:07:01,718 --> 00:07:04,281 Os chineses têm uma concepção de etnia 160 00:07:04,308 --> 00:07:07,781 muito diferente da maioria dos outros países. 161 00:07:08,754 --> 00:07:09,909 Sabiam que 162 00:07:09,909 --> 00:07:13,263 dos 1300 milhões de chineses, 163 00:07:13,263 --> 00:07:18,209 mais de 90% acreditam que pertencem à mesma etnia, 164 00:07:18,536 --> 00:07:20,000 os Han. 165 00:07:20,209 --> 00:07:22,509 Isto é completamente diferente 166 00:07:22,509 --> 00:07:25,445 do que acontece noutros dos mais populosos países do mundo. 167 00:07:25,445 --> 00:07:27,972 Índia, Estados Unidos, 168 00:07:27,972 --> 00:07:30,000 Indonésia, Brasil, 169 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 todos eles são multirraciais. 170 00:07:33,236 --> 00:07:35,900 Os chineses não pensam assim. 171 00:07:35,900 --> 00:07:40,272 A China é multiracial apenas marginalmente. 172 00:07:41,427 --> 00:07:43,509 A questão que se coloca é: Porquê? 173 00:07:43,509 --> 00:07:45,745 Bem eu penso que a razão se prende, 174 00:07:45,745 --> 00:07:48,000 mais uma vez, com o Estado-civilização. 175 00:07:48,000 --> 00:07:51,163 Uma história de, pelo menos, 2000 anos, 176 00:07:51,163 --> 00:07:53,736 uma história de conquistas, ocupações, 177 00:07:53,736 --> 00:07:56,180 absorções, assimilações e por aí em diante, 178 00:07:56,180 --> 00:07:57,854 levou a um processo pelo qual, 179 00:07:57,854 --> 00:08:00,745 ao longo do tempo, surgiu esta noção de Han, 180 00:08:00,745 --> 00:08:05,163 nutrida, claro está, por um sentido crescente e muito poderoso 181 00:08:05,163 --> 00:08:07,372 de identidade cultural. 182 00:08:08,199 --> 00:08:11,218 A grande vantagem desta experiência histórica 183 00:08:11,218 --> 00:08:15,363 tem sido que, sem os Han, 184 00:08:15,363 --> 00:08:17,618 a China nunca se poderia ter mantido unida. 185 00:08:17,618 --> 00:08:20,254 A identidade Han tem sido o cimento 186 00:08:20,254 --> 00:08:23,190 que tem unido este país. 187 00:08:23,190 --> 00:08:25,245 A grande desvantagem disto 188 00:08:25,245 --> 00:08:27,400 é que os Han têm uma fraca concepção 189 00:08:27,400 --> 00:08:29,536 de diferença cultural. 190 00:08:29,536 --> 00:08:32,000 Eles acreditam verdadeiramente 191 00:08:32,000 --> 00:08:34,263 na sua superioridade 192 00:08:34,263 --> 00:08:38,299 e não respeitam quem não partilha essa identidade. 193 00:08:38,454 --> 00:08:40,391 Assim se compreende a sua atitude, por exemplo, 194 00:08:40,391 --> 00:08:43,136 com os uigures e com os tibetanos. 195 00:08:44,000 --> 00:08:46,600 Vou apresentar-vos o último alicerce: 196 00:08:46,600 --> 00:08:48,581 o Estado chinês. 197 00:08:48,581 --> 00:08:53,118 A relação entre o Estado e a sociedade na China 198 00:08:53,118 --> 00:08:56,400 é muito diferente da do Ocidente. 199 00:08:57,463 --> 00:09:00,180 No Ocidente, há uma crença esmagadora 200 00:09:00,180 --> 00:09:01,891 — pelo menos actualmente — 201 00:09:01,891 --> 00:09:05,272 de que a autoridade e a legitimidade do Estado 202 00:09:05,272 --> 00:09:07,572 é uma função da democracia. 203 00:09:08,409 --> 00:09:10,481 O problema com esta proposição 204 00:09:10,481 --> 00:09:14,172 é que o Estado chinês 205 00:09:14,172 --> 00:09:16,963 goza de maior legitimidade 206 00:09:16,963 --> 00:09:18,900 e de mais autoridade 207 00:09:18,900 --> 00:09:21,145 entre os chineses 208 00:09:21,145 --> 00:09:26,254 do que acontece em qualquer Estado no Ocidente 209 00:09:27,218 --> 00:09:30,718 E a razão para isso é que... 210 00:09:31,263 --> 00:09:33,472 bem, há duas razões, penso eu. 211 00:09:33,472 --> 00:09:35,345 E, claro, nada têm a ver com a democracia, 212 00:09:35,345 --> 00:09:38,554 porque, na nossa maneira de ver, os chineses não têm uma democracia. 213 00:09:38,554 --> 00:09:40,900 E a razão para isto é que, 214 00:09:40,900 --> 00:09:44,180 em primeiro lugar, o Estado na China 215 00:09:45,109 --> 00:09:48,490 goza de uma significância muito especial 216 00:09:48,490 --> 00:09:53,172 como o representante, a personificação e o guardião 217 00:09:53,172 --> 00:09:55,563 da civilização chinesa, 218 00:09:55,563 --> 00:09:58,000 do Estado-civilização. 219 00:09:58,318 --> 00:10:00,881 Isto é o mais próximo que a China tem 220 00:10:00,881 --> 00:10:03,763 de uma espécie de papel espiritual. 221 00:10:04,318 --> 00:10:06,818 A segunda razão prende-se com o seguinte: 222 00:10:06,818 --> 00:10:08,663 enquanto na Europa 223 00:10:08,663 --> 00:10:10,509 e na América do Norte 224 00:10:10,509 --> 00:10:13,436 o poder do Estado é continuamente desafiado, 225 00:10:13,436 --> 00:10:15,481 — na tradição europeia, 226 00:10:15,481 --> 00:10:17,385 historicamente contra a Igreja, 227 00:10:17,385 --> 00:10:19,236 contra outros sectores da aristocracia, 228 00:10:19,236 --> 00:10:21,000 contra os mercadores, etc. — 229 00:10:21,000 --> 00:10:23,540 durante 1000 anos; 230 00:10:23,540 --> 00:10:26,609 o poder do Estado chinês 231 00:10:26,609 --> 00:10:28,147 não tem sido desafiado. 232 00:10:28,147 --> 00:10:31,372 Não tem tido quaisquer sérios adversários. 233 00:10:31,809 --> 00:10:33,709 Por isso, conseguimos ver 234 00:10:33,709 --> 00:10:37,127 que a forma pela qual o poder tem sido construído na China 235 00:10:37,127 --> 00:10:39,736 é muito diferente da nossa experiência 236 00:10:39,736 --> 00:10:42,027 na história ocidental. 237 00:10:42,450 --> 00:10:44,155 Já agora, o resultado 238 00:10:44,155 --> 00:10:48,000 é que os chineses têm uma visão do Estado muito diferente. 239 00:10:50,088 --> 00:10:53,122 Enquanto que nós o tendemos a ver como um intruso, 240 00:10:53,122 --> 00:10:55,044 um estranho, 241 00:10:55,044 --> 00:10:57,844 certamente um órgão 242 00:10:57,844 --> 00:11:00,000 cujos poderes têm de ser limitados 243 00:11:00,000 --> 00:11:02,055 ou definidos e delimitados, 244 00:11:02,055 --> 00:11:04,511 os chineses não vêem, de todo, o Estado desta forma. 245 00:11:04,977 --> 00:11:07,255 Os chineses vêem o Estado 246 00:11:07,255 --> 00:11:10,000 como um membro íntimo da família, 247 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 não apenas como um membro da família, 248 00:11:12,000 --> 00:11:14,044 não simplesmente um membro da família, 249 00:11:14,044 --> 00:11:16,155 mas como o cabeça da família, 250 00:11:16,155 --> 00:11:18,288 o patriarca da família. 251 00:11:18,655 --> 00:11:21,211 Esta é a visão chinesa do Estado, 252 00:11:21,211 --> 00:11:23,166 muito, muito diferente da nossa. 253 00:11:23,166 --> 00:11:28,255 Está incorporada na sociedade duma forma diferente da nossa, 254 00:11:28,255 --> 00:11:29,822 no Ocidente. 255 00:11:30,000 --> 00:11:32,822 E eu sugeriria que aquilo que, na verdade, 256 00:11:32,822 --> 00:11:35,566 estamos a ver aqui no contexto chinês, 257 00:11:35,566 --> 00:11:38,277 é um novo tipo de paradigma, 258 00:11:38,277 --> 00:11:43,144 que é diferente de tudo o que conhecemos no passado. 259 00:11:44,000 --> 00:11:47,766 Saibam que a China acredita no mercado e no Estado. 260 00:11:47,766 --> 00:11:49,733 Quero dizer, Adam Smith escreveu 261 00:11:49,733 --> 00:11:52,566 logo no final do século XVIII, dizendo: 262 00:11:52,566 --> 00:11:55,144 "O mercado chinês é maior e mais desenvolvido, 263 00:11:55,144 --> 00:11:56,633 mais sofisticado 264 00:11:56,633 --> 00:11:58,511 do que qualquer coisa na Europa". 265 00:11:58,511 --> 00:12:00,199 E, com a excepção do período de Mao, 266 00:12:00,199 --> 00:12:02,555 essa situação tem-se mantido mais ou menos assim desde então. 267 00:12:02,555 --> 00:12:04,000 Mas isto é combinado 268 00:12:04,000 --> 00:12:08,100 com um Estado extremamente forte e ubíquo. 269 00:12:08,100 --> 00:12:10,477 O Estado está em todo o lado na China. 270 00:12:10,477 --> 00:12:12,488 Ele controla as empresas, 271 00:12:12,488 --> 00:12:15,277 muitas delas são ainda propriedade do Estado. 272 00:12:15,277 --> 00:12:18,288 As empresas privadas, independentemente do seu tamanho, como a Lenovo, 273 00:12:18,288 --> 00:12:20,266 dependem largamente da protecção do Estado. 274 00:12:20,266 --> 00:12:22,488 Os objectivos para a economia e por aí em diante 275 00:12:22,488 --> 00:12:24,000 são definidos pelo Estado. 276 00:12:24,000 --> 00:12:27,255 E a autoridade do Estado, claro está, manifesta-se em muitas outras áreas - 277 00:12:27,255 --> 00:12:28,700 como sabemos. 278 00:12:28,700 --> 00:12:30,444 como é o caso da política do filho único. 279 00:12:30,444 --> 00:12:33,544 Além disto, esta é uma tradição estatal muito antiga, 280 00:12:33,544 --> 00:12:35,977 uma velha tradição da arte de governar. 281 00:12:35,977 --> 00:12:38,166 Como exemplo disto 282 00:12:38,166 --> 00:12:40,244 temos a Muralha da China. 283 00:12:40,244 --> 00:12:42,433 Mas há outra, que é o Grande Canal, 284 00:12:42,433 --> 00:12:46,633 que começou a ser construído no século V a.C. 285 00:12:46,633 --> 00:12:50,144 e que foi finalmente completado no século VII d.C. 286 00:12:50,599 --> 00:12:54,377 Tem uma extensão de 1793 km, 287 00:12:54,377 --> 00:12:59,211 ligando Pequim com Hangzhou e Xangai. 288 00:12:59,755 --> 00:13:01,777 Portanto, há uma longa história 289 00:13:01,777 --> 00:13:04,188 de projectos infra-estruturais extraordinários 290 00:13:04,188 --> 00:13:06,455 levados a cabo pelo Estado na China, 291 00:13:06,455 --> 00:13:09,233 o que suponho que nos ajuda a explicar o que vemos hoje, 292 00:13:09,233 --> 00:13:11,755 que é algo como a Barragem das Três Gargantas 293 00:13:11,755 --> 00:13:13,500 e muitas outras expressões 294 00:13:13,500 --> 00:13:16,777 da competência do Estado dentro da China. 295 00:13:17,622 --> 00:13:20,455 Temos aqui três alicerces 296 00:13:20,455 --> 00:13:23,422 para tentar compreender a diferença que é a China: 297 00:13:23,955 --> 00:13:26,000 — o Estado-civilização 298 00:13:26,166 --> 00:13:28,111 — a noção de raça 299 00:13:28,111 --> 00:13:30,000 — e a natureza do estado 300 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 e a sua relação com a sociedade. 301 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Apesar disso, nós insistimos fortemente 302 00:13:36,000 --> 00:13:40,599 em pensar que conseguimos compreender a China 303 00:13:40,599 --> 00:13:43,522 baseando-nos simplesmente na experiência ocidental, 304 00:13:43,522 --> 00:13:46,077 olhando para ela através de olhos ocidentais, 305 00:13:46,077 --> 00:13:48,277 usando conceitos ocidentais. 306 00:13:48,655 --> 00:13:50,000 Se quisermos saber porque é 307 00:13:50,000 --> 00:13:53,211 que nunca conseguimos compreender a China, 308 00:13:53,211 --> 00:13:56,966 porque é que as nossas previsões sobre o futuro da China estão erradas, 309 00:13:56,966 --> 00:13:59,233 esta é a razão. 310 00:14:00,177 --> 00:14:02,155 Infelizmente, penso eu, 311 00:14:02,155 --> 00:14:05,000 eu tenho de dizer que acredito 312 00:14:05,000 --> 00:14:07,377 que a atitude para com a China 313 00:14:07,377 --> 00:14:11,188 é característica do tipo de mentalidade limitada do Ocidente. 314 00:14:11,188 --> 00:14:12,855 É de certa forma arrogante 315 00:14:12,855 --> 00:14:16,488 É arrogante na medida em que pensamos que somos os melhores, 316 00:14:16,488 --> 00:14:19,655 e, como tal, temos a medida universal. 317 00:14:20,377 --> 00:14:22,477 E, em segundo lugar, é ignorante. 318 00:14:22,477 --> 00:14:25,177 Nós recusamo-nos a enfrentar 319 00:14:25,177 --> 00:14:27,111 o problema da diferença. 320 00:14:27,111 --> 00:14:29,655 Sabem, há uma passagem muito interessante 321 00:14:29,655 --> 00:14:32,322 dum livro de Paul Cohen, o historiador americano. 322 00:14:33,188 --> 00:14:35,566 Paul Cohen argumenta 323 00:14:35,566 --> 00:14:39,266 que o Ocidente vê-se a si mesmo 324 00:14:39,266 --> 00:14:42,955 como provavelmente a mais cosmopolita de todas as culturas. 325 00:14:43,555 --> 00:14:45,366 Mas não é assim. 326 00:14:45,366 --> 00:14:49,666 De muitas formas, é a mais provinciana 327 00:14:49,666 --> 00:14:52,200 porque, durante 200 anos, 328 00:14:52,200 --> 00:14:55,522 o Ocidente tem tido uma posição tão dominante no mundo 329 00:14:55,522 --> 00:14:57,966 que nunca precisou verdadeiramente 330 00:14:57,966 --> 00:15:01,577 de compreender outras culturas, 331 00:15:01,577 --> 00:15:03,144 outras civilizações. 332 00:15:03,144 --> 00:15:04,855 Porque, no final de contas, 333 00:15:04,855 --> 00:15:07,044 poderia, se necessário pela força, 334 00:15:07,044 --> 00:15:09,177 conseguir o que desejava. 335 00:15:10,133 --> 00:15:11,888 Enquanto essas culturas 336 00:15:11,888 --> 00:15:14,066 — praticamente o resto do mundo — 337 00:15:14,066 --> 00:15:17,211 que têm estado numa posição muito mais fraca, em face do Ocidente, 338 00:15:17,211 --> 00:15:20,577 têm sido forçadas a compreender o Ocidente, 339 00:15:20,577 --> 00:15:23,366 devido à presença ocidental nessas sociedades. 340 00:15:23,366 --> 00:15:26,322 E, assim, elas são, como consequência, 341 00:15:26,322 --> 00:15:29,855 mais cosmopolitas do que o Ocidente em diferentes sentidos. 342 00:15:29,855 --> 00:15:31,533 Tomem como exemplo a Ásia Ocidental. 343 00:15:31,533 --> 00:15:34,000 Ásia Ocidental: Japão, Coreia, China, etc. 344 00:15:34,000 --> 00:15:36,188 — um terço da população mundial vive aí — 345 00:15:36,188 --> 00:15:38,333 é actualmente a maior região económica do mundo. 346 00:15:38,333 --> 00:15:40,000 E digo-vos agora 347 00:15:40,000 --> 00:15:42,300 que os asiáticos orientais, as pessoas da Ásia Oriental, 348 00:15:42,300 --> 00:15:46,122 têm muitos mais conhecimentos sobre o Ocidente 349 00:15:46,122 --> 00:15:50,422 do que o Ocidente tem sobre a Ásia Oriental. 350 00:15:50,422 --> 00:15:53,744 Este aspecto é muito importante, receio eu, 351 00:15:53,744 --> 00:15:55,344 para o presente. 352 00:15:55,344 --> 00:15:56,744 Porque, o que é que está a acontecer? 353 00:15:56,744 --> 00:16:00,122 Voltando ao gráfico do início, o gráfico da Goldman Sachs, 354 00:16:00,122 --> 00:16:02,000 o que é que está a acontecer? 355 00:16:02,000 --> 00:16:05,200 Muito rapidamente, em termos históricos, 356 00:16:05,200 --> 00:16:08,800 o mundo está a ser conduzido 357 00:16:08,800 --> 00:16:10,166 e moldado, 358 00:16:10,166 --> 00:16:12,322 não pelos velhos países desenvolvidos 359 00:16:12,322 --> 00:16:14,377 mas pelo mundo em desenvolvimento. 360 00:16:14,377 --> 00:16:18,466 Temos visto isto nos termos do G20 361 00:16:18,466 --> 00:16:23,866 usurpando muito rapidamente a posição do G7 ou do G8. 362 00:16:25,411 --> 00:16:27,588 E há duas consequências disto. 363 00:16:28,000 --> 00:16:31,811 Primeiramente, o Ocidente está rapidamente 364 00:16:31,811 --> 00:16:34,433 a perder a sua influência no mundo. 365 00:16:34,433 --> 00:16:37,188 Houve uma ilustração dramática disto há um ano. 366 00:16:37,188 --> 00:16:39,366 Copenhaga, conferência sobre as alterações climáticas. 367 00:16:39,366 --> 00:16:42,322 A Europa não esteve presente na mesa de negociação final. 368 00:16:42,322 --> 00:16:44,200 Quando foi a última vez que isto aconteceu? 369 00:16:44,200 --> 00:16:46,544 Eu apostaria que foi há provavelmente 200 anos. 370 00:16:47,011 --> 00:16:49,466 E é isto o que vai acontecer no futuro. 371 00:16:49,466 --> 00:16:51,322 A segunda implicação 372 00:16:51,322 --> 00:16:54,822 é que o mundo irá inevitavelmente, como consequência, 373 00:16:54,822 --> 00:16:58,311 tornar-se cada vez menos familiar para nós, 374 00:16:58,311 --> 00:17:01,711 porque será moldado por culturas e experiências e histórias 375 00:17:01,711 --> 00:17:04,622 com as quais não estamos familiarizados 376 00:17:04,622 --> 00:17:06,411 ou relacionados. 377 00:17:06,411 --> 00:17:08,400 E, por fim, a Europa, 378 00:17:08,400 --> 00:17:10,266 — a América é um caso diferente — 379 00:17:10,266 --> 00:17:14,211 mas os europeus, sem dúvida, 380 00:17:14,211 --> 00:17:16,588 ignoram, 381 00:17:16,588 --> 00:17:21,277 não se apercebem do modo como o mundo está a mudar. 382 00:17:21,811 --> 00:17:25,244 Eu tenho um amigo inglês na China, que disse: 383 00:17:25,244 --> 00:17:28,400 "O continente caminha sonâmbulo para o esquecimento". 384 00:17:29,244 --> 00:17:31,288 Bem, talvez seja verdade, 385 00:17:31,288 --> 00:17:33,455 talvez seja um exagero. 386 00:17:33,455 --> 00:17:36,000 Mas há outro problema relacionado com este. 387 00:17:36,477 --> 00:17:39,444 A Europa está cada vez mais desligada do resto mundo 388 00:17:39,444 --> 00:17:42,000 e isso é como que 389 00:17:42,000 --> 00:17:44,455 uma perda de sentido de futuro. 390 00:17:44,455 --> 00:17:47,711 Quero dizer, a Europa, claramente, já comandou o futuro 391 00:17:47,711 --> 00:17:49,588 na sua confiança. 392 00:17:49,588 --> 00:17:52,477 Tomemos o século XIX como exemplo. 393 00:17:53,022 --> 00:17:55,322 Mas isto já não é assim. 394 00:17:55,322 --> 00:17:58,799 Se quisermos sentir o futuro, se quisermos saborear o futuro, 395 00:17:58,799 --> 00:18:01,044 temos a China, temos o velho Confúcio. 396 00:18:01,244 --> 00:18:03,644 Isto é uma estação de comboios 397 00:18:03,644 --> 00:18:05,300 como vocês nunca viram. 398 00:18:05,722 --> 00:18:07,377 Nem parece uma estação de comboios. 399 00:18:07,377 --> 00:18:09,744 É a nova estação de comboios de Guangzhou 400 00:18:09,744 --> 00:18:11,888 para comboios de alta velocidade. 401 00:18:11,888 --> 00:18:15,522 A China já tem uma rede maior do que qualquer outro país no mundo 402 00:18:15,522 --> 00:18:19,100 e em breve terá mais do que a soma do resto do mundo. 403 00:18:19,433 --> 00:18:21,900 Ou então oiçam esta ideia, 404 00:18:21,900 --> 00:18:24,377 uma ideia a ser testada brevemente 405 00:18:24,377 --> 00:18:26,422 num subúrbio de Pequim. 406 00:18:26,422 --> 00:18:29,000 Temos aqui um mega-autocarro. 407 00:18:29,000 --> 00:18:32,111 No piso de cima cabem cerca de 2000 pessoas. 408 00:18:32,577 --> 00:18:34,922 Viaja sobre carris 409 00:18:34,922 --> 00:18:36,855 numa estrada suburbana, 410 00:18:36,855 --> 00:18:39,444 e os carros circulam debaixo ele. 411 00:18:39,444 --> 00:18:42,733 Atinge a velocidade de cerca de 160 km/h. 412 00:18:42,733 --> 00:18:45,811 Esta é a forma como as coisas se vão direccionar, 413 00:18:45,811 --> 00:18:48,299 porque a China tem um problema muito específico, 414 00:18:48,299 --> 00:18:51,044 que é diferente do da Europa e dos EUA. 415 00:18:51,044 --> 00:18:54,077 A China tem um grande número de pessoas e nenhum espaço. 416 00:18:54,077 --> 00:18:56,777 Por isso isto é uma solução para uma situação 417 00:18:56,777 --> 00:19:00,055 em que a China vai ter muitas, muitas, muitas cidades 418 00:19:00,055 --> 00:19:02,455 com mais de 20 milhões de pessoas. 419 00:19:02,777 --> 00:19:05,500 Ok, então como é que eu quero terminar? 420 00:19:05,500 --> 00:19:08,566 Bem, qual deve ser a nossa atitude 421 00:19:08,566 --> 00:19:11,311 perante este mundo 422 00:19:11,311 --> 00:19:15,333 que vemos a desenvolver-se rapidamente 423 00:19:15,333 --> 00:19:17,000 aos nossos olhos? 424 00:19:18,111 --> 00:19:21,655 Penso que haverá boas e más coisas em relação a ele. 425 00:19:21,655 --> 00:19:23,811 Mas eu quero argumentar, acima de tudo, 426 00:19:23,811 --> 00:19:26,977 que há um lado positivo neste mundo. 427 00:19:28,922 --> 00:19:30,722 Durante 200 anos, 428 00:19:30,722 --> 00:19:36,566 o mundo foi essencialmente governado 429 00:19:36,566 --> 00:19:40,244 por um fragmento da população humana. 430 00:19:40,955 --> 00:19:44,266 Era isso que a Europa e a América do Norte representavam. 431 00:19:44,533 --> 00:19:47,077 A chegada de países 432 00:19:47,077 --> 00:19:48,955 como a China e a Índia, 433 00:19:48,955 --> 00:19:51,033 com cerca de 38% da população mundial, 434 00:19:51,033 --> 00:19:53,800 e outros como a Indonésia, o Brasil e assim por diante, 435 00:19:53,800 --> 00:19:59,211 representa o mais importante passo 436 00:19:59,211 --> 00:20:01,300 de democratização 437 00:20:01,300 --> 00:20:03,655 dos últimos 200 anos. 438 00:20:03,655 --> 00:20:05,877 Civilizações e culturas 439 00:20:05,877 --> 00:20:08,000 que têm sido ignoradas, que não tinham voz, 440 00:20:08,000 --> 00:20:10,422 que não eram ouvidas, que não eram conhecidas, 441 00:20:10,422 --> 00:20:14,966 terão um diferente tipo de representação neste mundo. 442 00:20:15,344 --> 00:20:19,200 Como humanistas, devemos aceitar, certamente, esta transformação. 443 00:20:19,200 --> 00:20:23,111 E teremos de aprender estas civilizações. 444 00:20:23,577 --> 00:20:26,333 Este grande navio aqui 445 00:20:26,333 --> 00:20:28,722 foi o navio em que Zheng He navegou 446 00:20:28,722 --> 00:20:30,700 no princípio do século XV 447 00:20:30,700 --> 00:20:32,211 nas suas grandes viagens 448 00:20:32,211 --> 00:20:35,300 à volta do Mar da China Meridional, do Mar da China Oriental 449 00:20:35,300 --> 00:20:38,244 e atravessando o Oceano Índico até à África Oriental. 450 00:20:38,722 --> 00:20:42,188 O pequeno barco à sua frente 451 00:20:42,188 --> 00:20:45,000 foi aquele com o qual, 80 mais tarde, 452 00:20:45,000 --> 00:20:47,266 Cristóvão Colombo atravessou o Atlântico. 453 00:20:47,266 --> 00:20:48,788 (Risos) 454 00:20:48,788 --> 00:20:53,922 Ou, olhem com atenção para este rolo de seda 455 00:20:53,922 --> 00:20:56,788 feito por Zhu Zhou 456 00:20:56,788 --> 00:20:58,477 em 1368. 457 00:20:59,577 --> 00:21:01,644 Acho que eles estão a jogar golfe. 458 00:21:01,644 --> 00:21:04,866 Meu Deus, os chineses até o golfe inventaram. 459 00:21:05,255 --> 00:21:07,533 Bem-vindos ao futuro. Obrigado. 460 00:21:07,533 --> 00:21:10,000 (Aplausos).