WEBVTT 00:00:06.903 --> 00:00:08.850 Hoje, quero perguntar-vos: 00:00:08.936 --> 00:00:11.633 o que é que significa viver em liberdade? 00:00:11.813 --> 00:00:14.780 Aqui na América vivemos todos em liberdade, não é? 00:00:14.838 --> 00:00:18.031 Temos liberdade de expressão, liberdade de religião, 00:00:18.107 --> 00:00:20.449 temos direito a um julgamento justo, 00:00:20.630 --> 00:00:24.224 mas é só isso que conta para viver em liberdade? 00:00:25.139 --> 00:00:29.006 Para mim, não é. É muito mais do que isso. 00:00:29.930 --> 00:00:34.114 Significa viver a nossa vida, levando por diante a nossa paixão. 00:00:34.829 --> 00:00:38.177 Significa viver uma vida que nos torne realmente felizes. 00:00:38.587 --> 00:00:41.135 E não a vida que torne felizes os nossos amigos, 00:00:41.201 --> 00:00:43.029 que torne felizes as celebridades, 00:00:43.077 --> 00:00:46.219 mas que nos torne felizes, a nós. 00:00:47.438 --> 00:00:49.795 Significa não deixar que os pequenos contratempos 00:00:49.843 --> 00:00:51.456 que acontecem sempre 00:00:51.503 --> 00:00:54.153 se intrometam na nossa vida quotidiana. 00:00:54.229 --> 00:00:57.032 Significa não desejar que os dias passem 00:00:57.089 --> 00:00:59.299 apenas para chegarmos ao fim de semana. 00:00:59.528 --> 00:01:03.459 Acho que muitos de nós não estamos a viver em liberdade. 00:01:04.155 --> 00:01:07.208 Deixamos que as coisas negativas do dia-a-dia 00:01:07.293 --> 00:01:11.143 se intrometam na procura dos nossos sonhos e da nossa felicidade. 00:01:12.105 --> 00:01:15.029 Eu tive a sorte de, há bem pouco tempo, 00:01:15.096 --> 00:01:18.767 ser empurrada para um estilo de vida em liberdade. 00:01:19.472 --> 00:01:21.514 Foi de modo muito indireto, 00:01:21.572 --> 00:01:24.108 foi uma situação muito inoportuna, 00:01:24.794 --> 00:01:26.765 mas estou grata por isso. 00:01:26.926 --> 00:01:29.615 E quero partilhar a minha história 00:01:29.949 --> 00:01:34.697 de como consegui quebrar limitações interiores 00:01:34.974 --> 00:01:37.654 e criar relações com pessoas que me apoiaram 00:01:37.721 --> 00:01:40.177 e quiseram ajudar-me a realizar os meus sonhos, 00:01:40.243 --> 00:01:42.626 para começar a viver em liberdade. 00:01:43.255 --> 00:01:45.863 Estamos em 21 de janeiro de 2013, 00:01:45.920 --> 00:01:49.168 e eu acabo de defender com êxito o meu doutoramento em Química, 00:01:49.216 --> 00:01:51.788 na Universidade Duke, numa sala cheia de gente. 00:01:51.940 --> 00:01:55.213 Como podem imaginar, sentia-me nas nuvens. 00:01:55.632 --> 00:01:58.323 O trabalho de muitas horas, seis dias e meio por semana 00:01:58.390 --> 00:02:01.579 durante cinco anos — e, confesso, com algumas lágrimas pelo meio, 00:02:01.626 --> 00:02:03.687 tinha terminado finalmente. 00:02:03.973 --> 00:02:06.782 Não só tinha terminado, como eu estava orgulhosa. 00:02:06.829 --> 00:02:09.116 Estava orgulhosa do trabalho que tinha feito. 00:02:09.173 --> 00:02:11.102 Sentia que tinha dado uma contribuição 00:02:11.140 --> 00:02:13.059 para a comunidade científica. 00:02:13.364 --> 00:02:15.916 Também tinha arranjado trabalho, 00:02:15.916 --> 00:02:18.142 o que é cada vez mais raro hoje em dia 00:02:18.190 --> 00:02:19.703 para quem tem um curso superior 00:02:19.760 --> 00:02:22.291 — mas isso é um outro tópico para outro dia. 00:02:22.833 --> 00:02:25.148 Em meados de fevereiro, eu ia começar a trabalhar 00:02:25.195 --> 00:02:27.301 no Arsenal Redstone, para o exército. 00:02:27.358 --> 00:02:28.969 Estava entusiasmada. 00:02:29.122 --> 00:02:32.365 Ia realizar o que julgava ser o meu sonho 00:02:32.726 --> 00:02:36.423 de ajudar a nossa nação a defender-se. 00:02:38.581 --> 00:02:40.801 Tinha tudo preparado para a minha transição 00:02:40.858 --> 00:02:43.484 da universidade para o mundo real. 00:02:43.589 --> 00:02:46.067 Vendemos a nossa casa na Carolina do Norte, 00:02:46.115 --> 00:02:48.573 e o meu marido, Taylor, conseguiu arranjar emprego, 00:02:48.630 --> 00:02:51.325 aqui em Huntsville, numa instituição financeira. 00:02:51.897 --> 00:02:55.377 Mudámo-nos, instalámo-nos na nossa casinha alugada, 00:02:55.425 --> 00:02:57.181 aqui em Huntsville. 00:02:57.248 --> 00:02:59.677 É sexta-feira e devo começar a trabalhar 00:02:59.706 --> 00:03:02.045 segunda-feira de manhã cedo. 00:03:02.121 --> 00:03:04.438 Reparem, estamos em meados de fevereiro, 00:03:04.495 --> 00:03:06.575 devem saber o que se passava, 00:03:06.603 --> 00:03:09.673 quando surge um email que diz: 00:03:09.940 --> 00:03:13.261 "Lamentamos, a data do início do seu trabalho foi adiada, 00:03:13.661 --> 00:03:16.148 "e, de momento, não sabemos 00:03:16.196 --> 00:03:19.107 "quando poderemos contratá-la". 00:03:20.442 --> 00:03:23.262 Esperem aí, estão a gozar, não estão? 00:03:23.901 --> 00:03:26.439 O emprego tinha-nos trazido para Huntsville. 00:03:26.467 --> 00:03:29.405 A única razão por que nos tínhamos mudado para aqui, 00:03:29.443 --> 00:03:31.466 tinha ido por água abaixo. 00:03:31.780 --> 00:03:33.924 E eu ficara desempregada. 00:03:34.439 --> 00:03:36.371 O que havíamos de fazer? 00:03:36.743 --> 00:03:39.345 Podíamos voltar para a Carolina do Norte, 00:03:39.411 --> 00:03:41.067 temos lá os nossos amigos. 00:03:41.124 --> 00:03:44.192 Mas não temos casa, não temos emprego, 00:03:44.640 --> 00:03:47.384 para onde quer que vamos, temos que começar do zero. 00:03:47.698 --> 00:03:50.004 No pouco tempo que aqui estivemos em Huntsville, 00:03:50.061 --> 00:03:52.175 percebemos que gostávamos da cidade, 00:03:52.204 --> 00:03:54.244 e pensámos que podíamos ser felizes aqui 00:03:54.311 --> 00:03:56.284 e fazer aqui o nosso lar. 00:03:56.418 --> 00:03:58.608 Portanto, decidimos: "Somos novos, 00:03:58.674 --> 00:04:01.312 "porque não ficamos e não experimentamos?" 00:04:01.331 --> 00:04:03.322 Felizmente, Taylor tinha aqui um emprego 00:04:03.351 --> 00:04:05.212 e portanto tínhamos rendimentos 00:04:05.259 --> 00:04:07.252 para nos aguentarmos durante algum tempo, 00:04:07.290 --> 00:04:09.694 até eu perceber o que é que iria fazer. 00:04:11.250 --> 00:04:13.601 A princípio, senti-me bem em ficar em casa. 00:04:13.658 --> 00:04:16.288 A casa estava limpa, o jantar na mesa todas as noites. 00:04:16.354 --> 00:04:18.722 Era muito diferente da vida na universidade. 00:04:19.180 --> 00:04:23.196 Senti-me bem a descansar, durante duas semanas. 00:04:25.169 --> 00:04:27.158 Mas descobri que ficar em casa 00:04:27.225 --> 00:04:29.835 não condiz muito bem com a minha personalidade. 00:04:30.535 --> 00:04:33.155 Precisava de um objetivo. 00:04:33.460 --> 00:04:35.648 Precisava de desafios. 00:04:35.906 --> 00:04:39.954 Precisava de ser feliz e precisava de ter liberdade. 00:04:40.935 --> 00:04:42.874 Assim, o que é que eu fiz? 00:04:43.094 --> 00:04:45.210 Comecei com um negócio. 00:04:45.506 --> 00:04:48.021 Se perguntarem aos nossos amigos na Carolina do Norte 00:04:48.088 --> 00:04:49.614 se eu era o tipo de pessoa 00:04:49.652 --> 00:04:52.187 para me lançar e iniciar um negócio 00:04:52.254 --> 00:04:55.683 desatariam a rir, talvez histericamente. 00:04:55.883 --> 00:04:58.930 Não que eu não seja criativa ou motivada; 00:04:59.016 --> 00:05:01.591 mas não sou pessoa de correr riscos. 00:05:01.829 --> 00:05:04.668 Tenho imenso medo do desconhecido, 00:05:05.498 --> 00:05:08.133 e gosto de microgestão. 00:05:08.285 --> 00:05:10.966 Gosto de ter tudo bem planeado, 00:05:11.013 --> 00:05:12.804 de conhecer todos os passos a dar. 00:05:12.880 --> 00:05:15.113 Afinal de contas, sou química. 00:05:16.469 --> 00:05:20.043 Lançar-me num novo negócio exige um risco substancial, 00:05:20.615 --> 00:05:23.682 e aquele não era um negócio qualquer. 00:05:24.149 --> 00:05:27.539 Eu queria abrir uma padaria de produtos sem glúten, 00:05:27.672 --> 00:05:30.559 aqui em Huntsville, no Alabama, 00:05:31.350 --> 00:05:35.215 no sul, a terra dos fritos. 00:05:35.519 --> 00:05:39.200 Hmm... vejamos, isso pode não correr lá muito bem. 00:05:39.810 --> 00:05:42.494 Como eu sou alérgica ao glúten, 00:05:42.579 --> 00:05:45.111 fiquei admirada por haver tão pouca consciência, 00:05:45.187 --> 00:05:48.689 e por haver tantas padarias 00:05:48.803 --> 00:05:50.883 aqui em Huntsville. 00:05:51.750 --> 00:05:53.780 Sempre gostei de cozinhar, 00:05:53.856 --> 00:05:57.370 e o meu marido sempre sonhou em ter um negócio. 00:05:57.437 --> 00:06:01.604 Mas uma padaria nunca lhe tinha passado pela cabeça. 00:06:01.776 --> 00:06:04.790 Mas as coisas que nós fazemos pelas pessoas que amamos, não é? 00:06:05.590 --> 00:06:09.697 Assim, eu sabia que, para lançar esse negócio, 00:06:09.859 --> 00:06:11.744 tinha que correr o risco. 00:06:12.402 --> 00:06:15.566 Por vezes penso que as maiores limitações que enfrentamos 00:06:15.633 --> 00:06:18.629 são as que nós estabelecemos para nós próprios. 00:06:18.944 --> 00:06:22.066 Construímos muros que nos limitam, 00:06:22.419 --> 00:06:24.977 e que são totalmente auto impostos. 00:06:26.168 --> 00:06:28.180 Como eu gosto de microgestão, 00:06:28.294 --> 00:06:31.983 Taylor e eu sentámo-nos e começámos a olhar para os números. 00:06:32.087 --> 00:06:35.721 Olhámos para as vendas que teríamos que fazer 00:06:35.874 --> 00:06:39.223 só para pagar a renda numa cozinha comercial, 00:06:39.308 --> 00:06:44.293 fora os equipamentos, o seguro, tudo o resto. 00:06:44.693 --> 00:06:46.306 Eu disse: "Não há hipótese. 00:06:46.421 --> 00:06:48.882 "Não é possível haver tanta gente em Huntsville 00:06:49.035 --> 00:06:51.101 "que precise de alimentos sem glúten 00:06:51.158 --> 00:06:53.971 "ou esteja interessada num estilo de vida mais saudável". 00:06:54.847 --> 00:06:56.416 Quis desistir. 00:06:56.636 --> 00:06:59.021 Disse: "Não há hipótese, não vai resultar". 00:06:59.345 --> 00:07:01.980 O meu medo do desconhecido estava a impor-se. 00:07:02.085 --> 00:07:04.600 Não estava disposta a correr esse risco. 00:07:05.937 --> 00:07:09.844 Uma das outras peças cruciais para viver em liberdade, 00:07:09.929 --> 00:07:12.627 para além de quebrar as nossas limitações, 00:07:12.827 --> 00:07:15.414 é criar relações com as pessoas 00:07:15.461 --> 00:07:18.381 que nos apoiam e nos ajudam a evoluir. 00:07:19.124 --> 00:07:21.055 Taylor, o meu marido, 00:07:21.102 --> 00:07:23.935 sabia que aquilo me iria fazer feliz, 00:07:24.316 --> 00:07:26.936 sabia que era um dos meus sonhos. 00:07:27.708 --> 00:07:29.873 Disse-me: "Vamos em frente". 00:07:30.149 --> 00:07:33.005 Resisti, resisti durante muito tempo. 00:07:34.508 --> 00:07:37.431 Ele disse-me: "Não, vamos em frente. Vamos tentar. 00:07:37.650 --> 00:07:41.354 "Se falhar, falhou. Não podemos dizer que não tentámos". 00:07:42.145 --> 00:07:43.682 E assim foi. 00:07:43.740 --> 00:07:45.325 Começámos em pequena escala, 00:07:45.382 --> 00:07:47.725 com os meios em que eu me sentia confortável, 00:07:47.782 --> 00:07:49.747 começámos nos mercados de produtores, 00:07:49.804 --> 00:07:52.567 para avaliar o interesse na área, 00:07:52.615 --> 00:07:54.777 antes de nos lançarmos numa loja. 00:07:54.900 --> 00:07:56.837 Recebemos uma boa resposta. 00:07:57.065 --> 00:07:59.131 Estava tudo a correr bem, 00:07:59.188 --> 00:08:02.019 estávamos a planear a abertura da nossa loja, 00:08:03.115 --> 00:08:05.284 quando recebi um telefonema: 00:08:06.699 --> 00:08:09.495 "O seu emprego já está disponível, 00:08:10.410 --> 00:08:13.185 "e é favor entrar ao serviço". 00:08:13.557 --> 00:08:16.766 Eu estava ao abrigo de um contrato para uma bolsa, 00:08:17.043 --> 00:08:20.046 e, apesar de ter estado desempregada durante seis meses, 00:08:20.093 --> 00:08:22.928 pediam-me que voltasse atrás e me apresentasse ao trabalho. 00:08:24.407 --> 00:08:27.980 Estávamos de novo numa encruzilhada. Que fazer? 00:08:28.438 --> 00:08:32.607 Sinto-me feliz, estou a gostar da padaria, encontrei a minha paixão. 00:08:32.846 --> 00:08:36.703 Estou a viver o meu sonho, estou a viver em liberdade. 00:08:39.179 --> 00:08:42.566 Não sabia o que fazer. Pensei que tínhamos que desistir. 00:08:42.775 --> 00:08:45.864 Como é que posso dirigir uma padaria e trabalhar a tempo inteiro? 00:08:46.560 --> 00:08:50.769 Nessa altura, o meu marido não estava feliz com o emprego dele. 00:08:50.940 --> 00:08:54.626 Não lhe estava a agradar. Não estava a viver livremente. 00:08:57.399 --> 00:09:00.775 Lá vem de novo o Super-homem a salvar o dia. 00:09:00.851 --> 00:09:03.942 Disse-me: "Vou largar o meu emprego, 00:09:04.523 --> 00:09:06.433 "eu dirijo a padaria". 00:09:07.776 --> 00:09:10.778 "Tu, a cozer bolinhos!?" 00:09:12.337 --> 00:09:14.619 "Em casa és um Super-homem, usas uma capa. 00:09:14.667 --> 00:09:17.191 "Mas usar um avental é uma coisa muito diferente". 00:09:18.047 --> 00:09:20.439 Ele disse: "Eu sei que isso te faz feliz, 00:09:20.620 --> 00:09:22.785 "Eu não estou feliz neste momento. 00:09:23.003 --> 00:09:25.685 "Talvez eu consiga descobrir a mesma paixão que tu tens. 00:09:25.866 --> 00:09:28.589 "Talvez eu possa começar a viver livremente". 00:09:29.209 --> 00:09:31.259 Assim, deixou o emprego. 00:09:31.555 --> 00:09:33.536 E eu, que não gosto de correr riscos, 00:09:33.593 --> 00:09:35.766 passei muitas noites sem dormir. 00:09:36.950 --> 00:09:40.912 Agora, estamos no negócio há seis meses, 00:09:41.331 --> 00:09:43.337 as coisas estão a correr bem. 00:09:43.479 --> 00:09:45.903 Taylor dirige a padaria durante o dia. 00:09:45.980 --> 00:09:48.292 Eu trabalho no Arsenal no turno da manhã, 00:09:48.330 --> 00:09:50.990 e depois vou para casa e cozinho durante a tarde. 00:09:51.648 --> 00:09:53.283 Sentimo-nos felizes. 00:09:54.236 --> 00:09:56.770 Estamos onde pensávamos que estaríamos? 00:09:56.827 --> 00:10:00.473 Se nos tivessem perguntado isto há um ano, bem, não. 00:10:01.245 --> 00:10:03.187 Estamos a ganhar o dinheiro 00:10:03.216 --> 00:10:05.810 que planeávamos ganhar aqui em Huntsville? 00:10:05.877 --> 00:10:08.342 Oh, não, de modo nenhum. 00:10:08.752 --> 00:10:12.999 Mas que interessa? Estamos felizes, 00:10:13.904 --> 00:10:15.942 e estamos a viver livremente. 00:10:16.142 --> 00:10:18.120 Taylor dir-vos-á que se levanta cedo 00:10:18.177 --> 00:10:20.544 todas as manhãs, duas horas mais cedo, 00:10:20.591 --> 00:10:23.045 mas sente-se entusiasmado por começar o dia. 00:10:23.560 --> 00:10:27.826 Essa paixão, esse entusiasmo, é assim que devemos viver 00:10:27.979 --> 00:10:30.210 todos os dias da nossa vida. 00:10:31.759 --> 00:10:33.904 Por isso, quero perguntar-vos: 00:10:34.200 --> 00:10:36.504 Estão a viver em liberdade? 00:10:36.969 --> 00:10:39.609 Quanto a muitos dos oradores que por aqui passaram hoje, 00:10:39.656 --> 00:10:41.280 posso dizer que eles estão. 00:10:41.328 --> 00:10:43.080 Pudemos ver a paixão 00:10:43.128 --> 00:10:46.266 pudemos sentir a alegria pelo que fazem, 00:10:46.323 --> 00:10:48.584 e essa alegria é contagiante. 00:10:49.489 --> 00:10:52.815 Portanto, se estão a viver em liberdade, dou-vos os parabéns, 00:10:52.872 --> 00:10:56.425 continuem com um bom trabalho e continuem a espalhar a alegria. 00:10:58.330 --> 00:11:01.958 Mas, se não estão, desafio-vos. 00:11:03.290 --> 00:11:06.664 Vão precisar de quebrar algumas das vossas limitações. 00:11:06.769 --> 00:11:09.099 Vão ter que encontrar a vossa paixão, 00:11:09.319 --> 00:11:11.961 e isso pode exigir que corram um risco. 00:11:13.169 --> 00:11:16.808 Mas criem ligações com quem vos ajude a evoluir, 00:11:16.970 --> 00:11:19.255 e que apoie os vossos sonhos, 00:11:20.620 --> 00:11:22.864 e comecem a viver em liberdade. 00:11:23.360 --> 00:11:25.672 O amanhã está quase a chegar. 00:11:26.678 --> 00:11:29.048 Querem desperdiçar mais um dia? 00:11:29.838 --> 00:11:31.179 Obrigada. 00:11:31.230 --> 00:11:33.449 (Aplausos)