1 00:00:07,420 --> 00:00:12,180 Tania Bruguera: Medzinárodné hnutie imigrantov 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,460 Queens New York 3 00:00:31,360 --> 00:00:33,180 ALIZA NISENBAUM Maľovať tu bolo zábavné. 4 00:00:33,180 --> 00:00:34,000 Aliza Nisenbaum, umelkyňa 5 00:00:34,000 --> 00:00:37,340 Vždy som maľovala v čase, keď buď prebiehala hodina zumby 6 00:00:37,340 --> 00:00:39,840 alebo nácvik detského orchestra. 7 00:00:41,520 --> 00:00:45,620 Vždy sa pri mojej palete objavilo aspoň 4 alebo 5 malých detí, 8 00:00:45,629 --> 00:00:47,069 ktoré svoje prsty strkali do farby 9 00:00:47,069 --> 00:00:50,089 a pýtali sa ako sa robia jednotlivé farby 10 00:00:50,089 --> 00:00:53,809 a pozorovali ako kladiem štetec na plátna. 11 00:00:55,540 --> 00:00:57,700 Som Mexičanka, 12 00:00:57,710 --> 00:01:00,620 stala som sa o trošku viac súčasťou tunajšieho umeleckého sveta, 13 00:01:00,620 --> 00:01:03,359 a tu som sa cítila ako doma. 14 00:01:06,180 --> 00:01:08,760 Tak, Vero a Marisa prišli. 15 00:01:08,760 --> 00:01:10,400 NISENBAUM, ŠPANIELSKY Ako sa máš, Vero? 16 00:01:10,400 --> 00:01:12,240 Dlho sme sa nevideli! 17 00:01:12,240 --> 00:01:14,180 VERO, ŠPANIELSKY Áno, áno. Tiež si mi chýbala. 18 00:01:14,180 --> 00:01:15,180 NISENBAUM, ŠPANIELSKY Nápodobne. 19 00:01:15,180 --> 00:01:17,920 Ahoj, Marisa! Ako sa máš, drahá? 20 00:01:17,920 --> 00:01:18,560 MARISA, ŠPANIELSKY Dobre. 21 00:01:18,560 --> 00:01:20,220 Ste obidve na oslavu pripravené? 22 00:01:20,230 --> 00:01:22,200 Áno, áno. Sme pripravené. 23 00:01:22,200 --> 00:01:23,520 Vero som namaľovala dvakrát. 24 00:01:23,520 --> 00:01:24,940 Bola mojím prvým modelom 25 00:01:24,940 --> 00:01:29,440 a je tým najinšpiratívnejším človekom, ktorého som stretla v mojej triede. 26 00:01:31,480 --> 00:01:33,740 Som veľmi hrdá, pretože 27 00:01:33,740 --> 00:01:36,320 predstavte si, som na obraze 28 00:01:36,320 --> 00:01:38,220 ja, môj manžel a moja dcéra! 29 00:01:39,420 --> 00:01:41,700 Mala som predstavu, že namaľovať obraz bude trvať jednu hodinu; 30 00:01:41,700 --> 00:01:44,560 ale nie, 31 00:01:44,560 --> 00:01:46,540 trvalo to množstvo hodín práce. 32 00:01:47,620 --> 00:01:49,580 Stretli sme sa, pretože som sem chodila 33 00:01:49,580 --> 00:01:52,260 na hodinu angličtiny cez umenie. 34 00:01:54,260 --> 00:01:58,400 Rozprávali sme sa veľa na tému ženy, o feminizme. 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,030 Slovo "feministka" sme však nepoužívali 36 00:02:01,030 --> 00:02:02,640 alebo to bolo mienené trochu ostýchavo. 37 00:02:02,640 --> 00:02:06,930 Takže sme začali tematizovať, čo by to mohlo znamenať pre rôznych ľudí. 38 00:02:06,930 --> 00:02:09,450 Nápad posadiť sa tvárou tvár, 39 00:02:09,450 --> 00:02:13,390 priniesol veľmi intímny zážitok maľovať modely. 40 00:02:13,390 --> 00:02:16,940 Takáto situácia vždy ľudí otvára. 41 00:02:16,940 --> 00:02:21,819 Maľujete každú jednotlivú časť ich tváre a pokožky, 42 00:02:21,819 --> 00:02:23,600 tvar a záhyby ich šiat, 43 00:02:23,600 --> 00:02:28,960 čo je bezprostredne intímny zážitok. 44 00:02:32,200 --> 00:02:35,500 V Mexiku som študovala aztécky tanec. 45 00:02:36,160 --> 00:02:39,960 Moja rodina a ja sme navyknutí nosiť odev, 46 00:02:39,960 --> 00:02:42,660 ktorý je typický pre našu krajinu. 47 00:02:43,400 --> 00:02:48,300 Je pravda, že v tom čase som nosila blúzku s kvetmi, 48 00:02:48,300 --> 00:02:50,960 veľmi peknú, so sýtymi farbami, 49 00:02:50,960 --> 00:02:53,140 teraz to vždy vidím, obraz visí v mojom dome 50 00:02:53,140 --> 00:02:54,960 v mojej obývačke. 51 00:02:54,960 --> 00:02:57,480 Predovšetkým musím poďakovať Alize. 52 00:03:01,940 --> 00:03:05,040 Mnohé z týchto žien sa v určitom zmysle schovávajú, 53 00:03:05,040 --> 00:03:06,540 pred očami verejnosti 54 00:03:06,540 --> 00:03:08,250 nechcú byť videné 55 00:03:08,250 --> 00:03:10,810 dôvodom je, že mnohé sa prisťahovali nelegálne. 56 00:03:10,810 --> 00:03:15,599 Snažím sa, aby pocítili, že život majú vo svojich rukách 57 00:03:15,599 --> 00:03:17,780 v zmysle nájdenia ich hlasu, v zmysle umenia 58 00:03:17,780 --> 00:03:21,520 a v zmysle ovládania základov angličtiny. 59 00:03:25,000 --> 00:03:28,580 Mexiko má bohatú tradíciu maľovania vo verejnom priestore. 60 00:03:28,580 --> 00:03:31,380 Viete, tradícia maliarov, ktorí maľovali na steny izieb a budov a... 61 00:03:31,380 --> 00:03:33,720 Som presvedčená, že dnes sa umenie omnoho viac realizuje 62 00:03:33,720 --> 00:03:36,650 vo verejnom priestore. 63 00:03:36,650 --> 00:03:38,709 Tania Bruguera; umelkyňa, zakladateľka MHI 64 00:03:38,709 --> 00:03:42,930 Pre každého je veľmi dôležité vnímať poetickosť tohto priestoru, 65 00:03:43,960 --> 00:03:49,680 Ľudia tvoriaci hnutie imigrantov používajú umenie na vlastné posilnenie. 66 00:03:50,380 --> 00:03:53,220 Stali sa tiež súčasťou súčasného umenia, 67 00:03:53,230 --> 00:03:56,390 teraz lepšie rozumejú tomu, 68 00:03:56,390 --> 00:03:57,959 ako súčasné umenie funguje, 69 00:03:57,959 --> 00:04:00,859 ako z neho môžu profitovať. 70 00:04:01,660 --> 00:04:06,460 Ľudia môžu rásť a chápať, ako pracovať so svojím strachom 71 00:04:07,200 --> 00:04:12,960 s obmedzeniami, ktoré si na seba ukladajú keď vstupujú do tejto krajiny. 72 00:04:14,540 --> 00:04:16,980 Nachádzame sa v meste, 73 00:04:16,980 --> 00:04:21,800 ktoré je niekedy komplikované. 74 00:04:23,780 --> 00:04:27,040 75 00:04:27,040 --> 00:04:28,740 76 00:04:32,760 --> 00:04:36,540 77 00:04:36,540 --> 00:04:39,280 78 00:04:39,280 --> 00:04:41,860 79 00:04:41,860 --> 00:04:43,520 80 00:04:43,520 --> 00:04:45,760 81 00:04:45,760 --> 00:04:49,320 82 00:04:49,320 --> 00:04:51,420 83 00:05:03,980 --> 00:05:08,640 84 00:05:11,960 --> 00:05:15,360 85 00:05:15,360 --> 00:05:17,790 86 00:05:17,790 --> 00:05:21,660 87 00:05:22,420 --> 00:05:25,840 88 00:05:25,850 --> 00:05:28,710 89 00:05:28,710 --> 00:05:32,250 90 00:05:32,250 --> 00:05:34,840 91 00:05:34,840 --> 00:05:37,979 92 00:05:37,979 --> 00:05:40,490 93 00:05:40,490 --> 00:05:45,300 94 00:05:45,980 --> 00:05:47,080