1 00:00:03,627 --> 00:00:07,838 Beynimde bir cenaze duyumsadım 2 00:00:07,838 --> 00:00:10,240 ve ötede beride yas tutanları, 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,900 arşınlamaya devam ettim, devam ettim ta ki duyuncaya kadar 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,836 onun kendini aşma hissi olduğunu. 5 00:00:15,836 --> 00:00:17,605 Ve hepsi çöküp oturduğunda, 6 00:00:17,605 --> 00:00:19,603 bir hizmet, sanki davul gibi, 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,315 çalmaya devam etti, devam etti, ta ki ben hissedinceye kadar 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,831 zihnimin hissizleştiğini. 9 00:00:25,831 --> 00:00:27,707 Ve sonra bir kutuyu kaldırdıklarını duydum 10 00:00:27,707 --> 00:00:29,994 ve gıcırdadığını ruhumun 11 00:00:29,994 --> 00:00:33,053 o aynı kurşun çizmelerle yine, 12 00:00:33,053 --> 00:00:36,070 sonra boşluk çınlamaya başladı, 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,210 sanki gökler birer çanmış gibi 14 00:00:38,210 --> 00:00:40,201 ve varlık bir kulakmışçasına 15 00:00:40,201 --> 00:00:43,284 ve ben, ve sessizlik, bir garip yarış 16 00:00:43,284 --> 00:00:46,493 tarumar oldu, yalnızlık, burada. 17 00:00:46,493 --> 00:00:49,670 Tam da sonra, mantığın bir tahtası kırıldı, 18 00:00:49,670 --> 00:00:53,011 ve düştüm ve düştüm 19 00:00:53,011 --> 00:00:55,686 ve bir dünyaya çarptım her dalışımda 20 00:00:55,686 --> 00:01:00,198 ve bilmeyi bitirdim sonra." 21 00:01:00,198 --> 00:01:03,680 Depresyonu metaforlar vasıtasıyla bilebiliyoruz. 22 00:01:03,680 --> 00:01:07,389 Emily Dickinson bunu dil yoluyla aktarabilmişti, 23 00:01:07,389 --> 00:01:10,130 Goya bir resmiyle. 24 00:01:10,130 --> 00:01:12,113 Sanatın amacının yarısı 25 00:01:12,113 --> 00:01:15,997 bu gibi simgesel halleri açıklamaktır. 26 00:01:15,997 --> 00:01:19,587 Bana gelince, kendimi hep sağlam olarak gördüm, 27 00:01:19,587 --> 00:01:21,460 hayatta kalabilecek insanlardan biri olarak 28 00:01:21,460 --> 00:01:24,614 eğer toplama kampına gönderilmiş olsaydım. 29 00:01:24,614 --> 00:01:27,497 1991'de bir dizi kaybım oldu. 30 00:01:27,497 --> 00:01:29,198 Annem öldü, 31 00:01:29,198 --> 00:01:31,324 bir ilişkim sonlandı, 32 00:01:31,324 --> 00:01:33,167 Amerika'ya geri taşındım 33 00:01:33,167 --> 00:01:35,268 yurtdışında bir kaç yıldan sonra, 34 00:01:35,268 --> 00:01:38,432 tüm o tecrübelerden sağlam bir biçimde geçip çıktım. 35 00:01:38,432 --> 00:01:41,539 Fakat 1994'te, üç yıl sonra, 36 00:01:41,539 --> 00:01:45,932 kendimi neredeyse her şeye ilgimi kaybetmiş buldum. 37 00:01:45,932 --> 00:01:47,577 Daha önce yapmayı istediğim hiç bir şeyi 38 00:01:47,577 --> 00:01:49,959 yapmak isteyemez haldeydim 39 00:01:49,959 --> 00:01:51,877 ve bunun sebebini bilmiyordum. 40 00:01:51,877 --> 00:01:53,697 Depresyonun zıttı 41 00:01:53,697 --> 00:01:56,934 mutluluk değildir, hayat doluluktur, 42 00:01:56,934 --> 00:01:58,429 ve o canlılıktı 43 00:01:58,429 --> 00:02:02,082 benden o anda akıp gidiyormuş gibi görünen. 44 00:02:02,082 --> 00:02:04,237 Yapılması gereken her şey 45 00:02:04,237 --> 00:02:06,411 gözüme çok meşakkatli iş gibi görünüyordu. 46 00:02:06,411 --> 00:02:08,058 Eve gelirdim 47 00:02:08,058 --> 00:02:11,440 ve telesekreterimin kırmızı ışığını görürdüm 48 00:02:11,440 --> 00:02:13,585 ve arkadaşlarımın sesini duyacağıma heycanlanacağım yerde, 49 00:02:13,585 --> 00:02:15,133 düşünürdüm, 50 00:02:15,133 --> 00:02:18,368 "Geri dönülecek ne kadar da çok insan var." 51 00:02:18,368 --> 00:02:20,755 Ya da öğlen yemeği yemem gerektiğine karar kılar 52 00:02:20,755 --> 00:02:23,301 ve sonra düşünürdüm ki, "Fakat yemeği çıkarmalı 53 00:02:23,301 --> 00:02:25,340 tabağa koymalı 54 00:02:25,340 --> 00:02:29,389 ve kesip, çiğneyip, yutmalıyım" 55 00:02:29,389 --> 00:02:33,090 ve bu bana çarmıha gerilmişçesine bir his verirdi. 56 00:02:33,090 --> 00:02:35,541 Ve depresyon tartışmalarında 57 00:02:35,541 --> 00:02:37,443 sıkça arada kaybolan meselelerden biri de 58 00:02:37,443 --> 00:02:39,801 onun anlamsız olduğunu bilmenizdir. 59 00:02:39,801 --> 00:02:42,537 Onu tecrübe ederken bilirsiniz ki anlamsızdır. 60 00:02:42,537 --> 00:02:44,681 Bilirsiniz ki birçok insan mesajlarını 61 00:02:44,681 --> 00:02:46,995 dinlemeyi ve öğle yemeğini yemeyi becerebilmektedir 62 00:02:46,995 --> 00:02:48,907 ve duş almak için kendilerini organize edebilir 63 00:02:48,907 --> 00:02:50,167 ve ön kapıdan dışarı çıkabilirler 64 00:02:50,167 --> 00:02:51,644 ve bu çok da mesele değildir 65 00:02:51,644 --> 00:02:54,985 ve lakin onun ağına düşmüşsünüzdür 66 00:02:54,985 --> 00:02:58,737 ve çıkış yolunu bulabilememektesinizdir. 67 00:02:58,737 --> 00:03:03,236 Ve sonra daha az iş gördüğümün 68 00:03:03,236 --> 00:03:05,326 ve daha az düşündüğümün 69 00:03:05,326 --> 00:03:07,694 daha az hissettiğimin farkına vardım. 70 00:03:07,694 --> 00:03:10,049 Bir çeşit hiçlikti. 71 00:03:10,049 --> 00:03:12,415 Ve sonra tedirgin sızdı içime. 72 00:03:12,415 --> 00:03:14,694 Bana deseydiniz ki bir ay daha 73 00:03:14,694 --> 00:03:16,283 depresyonda kalmak durumunda olduğumu, 74 00:03:16,283 --> 00:03:19,507 derdim ki "Kasımda bu işin biteceğini bilirsem, baş edebilirim." 75 00:03:19,507 --> 00:03:20,623 Fakat bana bu şiddetli tedirginliğin 76 00:03:20,623 --> 00:03:23,923 önümüzdeki bir ay boyunca süreceğini söyleseydiniz 77 00:03:23,923 --> 00:03:26,296 bunu yaşamaktansa bileğimi kesivermeyi tercih ederdim. 78 00:03:26,296 --> 00:03:28,078 Tüm o zaman boyunca hissettiklerim, 79 00:03:28,078 --> 00:03:30,306 sanki yürürken 80 00:03:30,306 --> 00:03:31,708 kaydığınızda ya da tökezlediğinizde 81 00:03:31,708 --> 00:03:33,593 ve yerin size doğru hamle yapması, 82 00:03:33,593 --> 00:03:36,311 fakat normalde olduğu gibi yarım saniye sürmek yerine 83 00:03:36,311 --> 00:03:38,249 altı ay sürmesi gibiydi. 84 00:03:38,249 --> 00:03:41,281 Sürekli bir korku içinde olma hissiyatıydı, 85 00:03:41,281 --> 00:03:45,057 fakat neyin sizi korkuttuğunun bilincinde dahi olamadan. 86 00:03:45,057 --> 00:03:47,477 Ve tam da o nokta da düşünmeye başladım ki 87 00:03:47,477 --> 00:03:51,476 hayatta olmak çok acı vericiydi 88 00:03:51,476 --> 00:03:54,060 ve kendini öldürmemenin tek sebebi 89 00:03:54,060 --> 00:03:57,191 diğer insanların canını yakmamaktı. 90 00:03:57,191 --> 00:04:00,184 Ve en sonunda bir gün, uyandım 91 00:04:00,200 --> 00:04:02,208 ve sanırım kalp krizi geçiriyorum diye düşündüm, 92 00:04:02,208 --> 00:04:04,939 çünkü yatakta tamamen donmuş şekilde yatıyor, 93 00:04:04,939 --> 00:04:06,888 telefona bakıyor, düşünüyordum, 94 00:04:06,888 --> 00:04:10,451 "Yanlış bir şeyler var ve yardım çağırmalıyım," 95 00:04:10,451 --> 00:04:12,186 ve kolumu uzatıp 96 00:04:12,186 --> 00:04:14,648 telefonu kaldırıp numarayı çeviremedim. 97 00:04:14,648 --> 00:04:18,802 Ve nihayet, yatarak ona bakakalmamın tam dört saatin ardından 98 00:04:18,802 --> 00:04:20,164 telefon çaldı 99 00:04:20,164 --> 00:04:22,412 ve bir şekilde ahizeyi kaldırmayı başarabildim 100 00:04:22,412 --> 00:04:24,212 ve babamdı 101 00:04:24,212 --> 00:04:27,365 ve dedi ki, "Başım cidden belada. 102 00:04:27,365 --> 00:04:29,528 Bir şeyler yapmalıyız." 103 00:04:29,528 --> 00:04:32,856 Ertesi gün ilaçlarıma 104 00:04:32,856 --> 00:04:35,224 ve terapiye başladım. 105 00:04:35,224 --> 00:04:37,531 Ve aynı zamanda şu soruyla birlikte 106 00:04:37,531 --> 00:04:39,410 hesaplaşmaya başladım: 107 00:04:39,410 --> 00:04:41,483 Eğer toplama kampından 108 00:04:41,483 --> 00:04:44,039 kurtulabilecek güçte bir insan değilsem 109 00:04:44,039 --> 00:04:45,679 o halde kimim? 110 00:04:45,679 --> 00:04:47,628 Ve ilaç almam gerekiyorsa, 111 00:04:47,628 --> 00:04:51,335 şu ilaçlar beni olduğum gibi mi yapıyor, 112 00:04:51,335 --> 00:04:53,754 yoksa beni bir başkasına mı çeviriyor? 113 00:04:53,754 --> 00:04:55,450 Ve bu konuda ne hissederim 114 00:04:55,450 --> 00:04:57,989 eğer beni bir başkasına çeviriyorsa? 115 00:04:57,989 --> 00:05:01,300 Bu mücadeleye girdiğim sırada iki avantajım vardı. 116 00:05:01,300 --> 00:05:04,280 Birincisi biliyordum ki, nesnel konuşuyorum, 117 00:05:04,280 --> 00:05:05,901 iyi bir hayatım olmuştu 118 00:05:05,901 --> 00:05:07,786 ve eğer bir iyileşebilirsem 119 00:05:07,786 --> 00:05:09,224 öte tarafta bir şeyler vardı 120 00:05:09,224 --> 00:05:11,010 yaşamaya değer. 121 00:05:11,010 --> 00:05:14,052 Diğeriyse iyi tedavi imkanlarım olmasıydı. 122 00:05:14,052 --> 00:05:17,816 Fakat yine de geri geldi, nüksetti 123 00:05:17,816 --> 00:05:20,095 ve geri geldi ve nüksetti 124 00:05:20,095 --> 00:05:23,139 ve geri geldi ve nüksetti 125 00:05:23,139 --> 00:05:25,092 ve sonunda anladım 126 00:05:25,092 --> 00:05:27,336 ilaçlarımı ve terapimi 127 00:05:27,336 --> 00:05:29,632 sonsuza kadar sürdürmeliydim. 128 00:05:29,632 --> 00:05:32,006 Ve düşündüm ki, "Fakat bu kimyasal bir problem mi 129 00:05:32,006 --> 00:05:33,770 yoksa psikolojik bir problem mi? 130 00:05:33,770 --> 00:05:37,466 Kimyasal bir tedaviye mi ihtiyaç vardı yoksa felsefik bir tedaviye mi?" 131 00:05:37,466 --> 00:05:39,525 Ve hangisi olduğuna karar veremedim. 132 00:05:39,525 --> 00:05:42,002 Ve sonra anladım ki aslında, 133 00:05:42,002 --> 00:05:44,076 iki alanda da yeterince ileri değildik 134 00:05:44,076 --> 00:05:46,013 ki bu şeyleri tamamen açıklayabilelim. 135 00:05:46,013 --> 00:05:49,260 Kimyasal tedavi ve psikolojik tedavi, 136 00:05:49,260 --> 00:05:51,062 ikisinin de rolü vardı 137 00:05:51,062 --> 00:05:54,805 ve yine o depresyon sayesinde anladım ki bir şeyler 138 00:05:54,805 --> 00:05:57,308 içimize çok derinden örülmüş 139 00:05:57,308 --> 00:05:58,927 öyle ki ayırmak mümkün değildi 140 00:05:58,927 --> 00:06:01,413 kişiliğimizden ve kimliğimizden. 141 00:06:01,413 --> 00:06:03,445 Demek istiyorum sahip olduğumuz 142 00:06:03,445 --> 00:06:05,990 depresyon tedavileri berbat. 143 00:06:05,990 --> 00:06:07,817 Hiç etkin değiller. 144 00:06:07,817 --> 00:06:09,650 Çok pahalılar. 145 00:06:09,650 --> 00:06:12,099 Sayılamaz yan etkileri mevcut. 146 00:06:12,099 --> 00:06:13,888 Bir felaketler. 147 00:06:13,888 --> 00:06:16,766 Fakat şu zamanda yaşadığım için çok minnettarım 148 00:06:16,766 --> 00:06:18,576 ve elli yıl önce 149 00:06:18,576 --> 00:06:20,087 o yapacak hiçbir şeyin olmadığı 150 00:06:20,087 --> 00:06:21,488 zamandan ziyade. 151 00:06:21,488 --> 00:06:24,069 Umarım bundan elli yıl sonra, 152 00:06:24,069 --> 00:06:25,926 insanlar benim tedavimi duyacak 153 00:06:25,926 --> 00:06:28,059 ve bir kişinin bu ilkel bilime 154 00:06:28,059 --> 00:06:30,885 nasıl katlandığına bakıp dehşete düşecekler. 155 00:06:30,885 --> 00:06:35,441 Depresyon aşktaki bir kusurdur. 156 00:06:35,441 --> 00:06:38,582 Eğer biriyle evliyseniz ve düşünürseniz ki, 157 00:06:38,582 --> 00:06:42,177 "Eh, eğer karım ölürse, o zaman başkasını bulurum." 158 00:06:42,177 --> 00:06:45,223 bu pek de bizim bildiğimiz anlamda aşk olmaz. 159 00:06:45,223 --> 00:06:47,173 Kayba karşı bir duyarlılık yoksa 160 00:06:47,173 --> 00:06:49,817 aşk diye bir şey de yoktur, 161 00:06:49,817 --> 00:06:52,401 ve o çaresizliğin hayaleti 162 00:06:52,401 --> 00:06:56,130 samimiyetin lokomotifi olabilir. 163 00:06:56,130 --> 00:06:59,059 İnsanların karıştırmaya yatkın olduğu üç şey vardır: 164 00:06:59,059 --> 00:07:02,859 depresyon, yas ve üzüntü. 165 00:07:02,859 --> 00:07:06,145 Yas özellikle tepkiseldir. 166 00:07:06,145 --> 00:07:09,104 Eğer bir kaybınız olduysa ve inanılmaz mutsuz hissediyorsanız, 167 00:07:09,104 --> 00:07:10,737 ve sonra, altı ayın ardından, 168 00:07:10,737 --> 00:07:13,959 hala çok derinden üzgünsünüzdür, fakat bir şekilde daha iyi işlev görebilirsiniz, 169 00:07:13,959 --> 00:07:15,687 muhtemelen bu yastır, 170 00:07:15,687 --> 00:07:17,979 ve büyük olasılıkla eninde sonunda 171 00:07:17,979 --> 00:07:19,428 kendini bir şekilde çözüme kavuşturacaktır. 172 00:07:19,428 --> 00:07:22,179 Eğer feci bir kaybı tecrübe ederseniz, 173 00:07:22,179 --> 00:07:23,393 felaket hissederseniz, 174 00:07:23,393 --> 00:07:26,390 ve altı ay sonra hemen hemen işlev göremez durumdaysanız, 175 00:07:26,390 --> 00:07:28,975 bu muhtemelen feci olaylar karşısında 176 00:07:28,975 --> 00:07:31,449 tetiklenen bir depresyondur. 177 00:07:31,449 --> 00:07:35,081 Bu yörünge bize çok önemli bir meseleyi anlatır. 178 00:07:35,081 --> 00:07:38,439 İnsanlar depresyonu sadece mutsuzluk hali olarak düşünürler. 179 00:07:38,439 --> 00:07:40,775 Çok, çok ama çok mutsuzluktur, 180 00:07:40,775 --> 00:07:42,439 fazla çok fazla yastır, 181 00:07:42,439 --> 00:07:45,368 ancak buna karşın sebebi çok zayıftır. 182 00:07:45,368 --> 00:07:48,115 Depresyonu anlamaya, 183 00:07:48,115 --> 00:07:50,950 ve onu tecrübe eden insanlarla görüşmeye yola çıktığımda, 184 00:07:50,950 --> 00:07:53,981 buldum ki yüzeyde sanki 185 00:07:53,981 --> 00:07:55,686 nispeten hafifçe geçiriyormuş gibi görünen insanlar 186 00:07:55,686 --> 00:07:57,748 aslında onun yüzünden 187 00:07:57,748 --> 00:07:59,516 tamamen devre dışı edilmiş halde idiler. 188 00:08:01,284 --> 00:08:03,053 Ve diğer bir grup insan da vardı ki, 189 00:08:03,053 --> 00:08:04,365 onu feci şiddetli bir depresyon şeklinde tanımlamakta 190 00:08:04,365 --> 00:08:06,616 fakat depresyon dönemlerinin 191 00:08:06,616 --> 00:08:09,431 arasındaki çatlaklarda iyi bir hayat 192 00:08:09,431 --> 00:08:11,586 sürebilmişlerdir. 193 00:08:11,586 --> 00:08:14,271 Böylelikle bazı insanları 194 00:08:14,271 --> 00:08:15,874 diğerlerinden daha dayanıklı yapan şeyin 195 00:08:15,874 --> 00:08:18,127 ne olduğunu anlamak üzere yola çıktım. 196 00:08:18,127 --> 00:08:19,686 Bu insanların hayatta kalmasını sağlayan 197 00:08:19,686 --> 00:08:21,530 mekanizmalar nelerdi? 198 00:08:21,530 --> 00:08:24,699 Ve yola çıktım ve depresyonda muzdarip 199 00:08:24,699 --> 00:08:26,874 bir insanın ardından bir diğeriyle görüştüm. 200 00:08:26,874 --> 00:08:28,825 Görüştüğüm insanlardan birisi 201 00:08:28,825 --> 00:08:30,706 depresyonu ölüyor olmanın 202 00:08:30,706 --> 00:08:33,967 yavaş bir yolu olarak tanımladı, 203 00:08:33,967 --> 00:08:36,091 ve bunu böyle erkenden duymak 204 00:08:36,091 --> 00:08:37,457 benim için iyi bir şeydi 205 00:08:37,457 --> 00:08:39,456 çünkü bana yavaş yavaş ölüyor olmanın 206 00:08:39,456 --> 00:08:41,491 hakikaten ölüme götürebileceğini hatırlatmıştı, 207 00:08:41,491 --> 00:08:43,495 ve bu ciddi bir meseleydi. 208 00:08:43,495 --> 00:08:46,154 Bu dünya çapında en önde gelen engeldir, 209 00:08:46,154 --> 00:08:49,184 ve bunun yüzünden her gün insanlar ölür. 210 00:08:49,184 --> 00:08:50,953 Bunu anlamaya çalışırken 211 00:08:50,953 --> 00:08:52,927 konuştuğum insanlardan birisi 212 00:08:52,927 --> 00:08:54,595 yıllardır tanıdığım 213 00:08:54,595 --> 00:08:56,613 üniversite ilk yılında 214 00:08:56,613 --> 00:08:59,155 psikotik bir dönem geçiren 215 00:08:59,155 --> 00:09:01,059 sevgili bir dostumdu, 216 00:09:01,059 --> 00:09:04,115 ve sonra korkunç bir depresyonun içine düşmüştü. 217 00:09:04,115 --> 00:09:05,541 Bipolar hastalığı vardı 218 00:09:05,541 --> 00:09:08,184 ve ya o zaman bildiğimiz adıyla manik depresyon. 219 00:09:08,184 --> 00:09:10,228 Ve sonra uzun yıllar lithium kullanarak 220 00:09:10,228 --> 00:09:11,936 çok iyi iş başardı, 221 00:09:11,936 --> 00:09:13,311 ve sonra lithium olmadan nasıl olduğu 222 00:09:13,311 --> 00:09:15,271 görülebilmesi için zamanla 223 00:09:15,271 --> 00:09:17,106 bırakmasına karar verildi ki, 224 00:09:17,106 --> 00:09:19,081 ve tekrar bir psikoz geçirdi, 225 00:09:19,081 --> 00:09:21,419 ve gördüğüm en berbat depresyonun 226 00:09:21,419 --> 00:09:23,291 içine düştü, 227 00:09:23,291 --> 00:09:26,306 öyle ki günlerce 228 00:09:26,306 --> 00:09:29,383 az ya da çok katatonik, çoğunlukla hiç hareket etmeden 229 00:09:29,383 --> 00:09:31,865 ailesinin dairesinde otururdu. 230 00:09:31,865 --> 00:09:35,082 Sonra onunla birkaç yıl sonra yaşadıkları hakkında görüştüğümde -- 231 00:09:35,082 --> 00:09:38,413 Maggie Robbins adında bir şair ve psikoterapisttir -- 232 00:09:38,413 --> 00:09:41,646 onunla görüştüğümde, dedi ki, 233 00:09:41,646 --> 00:09:45,030 "'Where Have All The Flowers Gone' şarkısını söylerdim 234 00:09:45,030 --> 00:09:48,240 tekrar tekrar, ki zihnimi meşgul edebileyim. 235 00:09:48,240 --> 00:09:51,375 Zihnimin söyleyip durduklarını mürekkebe bulamak adına şarkı söyleyip duruyordum, 236 00:09:51,375 --> 00:09:55,865 diyordu ki 'Sen hiçbir şeysin, sen hiçkimsesin. 237 00:09:55,865 --> 00:09:58,691 Yaşamaya dahi hakkın yok.' 238 00:09:58,691 --> 00:10:00,869 Ve işte o zamandı 239 00:10:00,869 --> 00:10:03,082 kendimi öldürmeyi düşünmeye başlamam." 240 00:10:03,082 --> 00:10:04,990 Depresyondayken gri bir peçe 241 00:10:04,990 --> 00:10:07,127 giydiğinizi düşünmezsiniz, 242 00:10:07,127 --> 00:10:09,107 ve dünyayı kötü ruh halinizin 243 00:10:09,107 --> 00:10:11,001 pusundan gördüğünüzü farketmezsiniz. 244 00:10:11,001 --> 00:10:13,721 Siz aslen peçenizin, 245 00:10:13,721 --> 00:10:15,643 mutluluk peçesinin sizden alındığını, 246 00:10:15,643 --> 00:10:18,067 ve şimdi asıl gerçeği gördüğünüzü düşünürsünüz. 247 00:10:18,067 --> 00:10:21,031 Şizofrenlere; içlerinden, algıladıkları 248 00:10:21,031 --> 00:10:22,842 o yabancı şeyin çıkarıp atılması gerektiğini 249 00:10:22,842 --> 00:10:25,029 anlatarak yardımcı olmanız daha kolaydır, 250 00:10:25,029 --> 00:10:27,193 fakat depresiflerle bu zordur, 251 00:10:27,193 --> 00:10:31,040 çünkü gerçeği gördüğümüze inanırız. 252 00:10:31,040 --> 00:10:33,987 Fakat gerçek yalan söyler. 253 00:10:33,987 --> 00:10:35,985 Bu cümleye takmış durumdayım: 254 00:10:35,985 --> 00:10:38,360 "Fakat gerçek... yalan söyler." 255 00:10:38,360 --> 00:10:40,813 Ve depresif insanlarla konuştukça 256 00:10:40,813 --> 00:10:43,495 birçok sanrısal algılarının olduğunu farkettim. 257 00:10:43,495 --> 00:10:45,162 İnsanlar derler ki, "Beni kimse sevmiyor." 258 00:10:45,162 --> 00:10:46,813 Ve siz de dersiniz ki, "Seni ben seviyorum, 259 00:10:46,813 --> 00:10:49,335 seni karın seviyor, seni annen seviyor." 260 00:10:49,335 --> 00:10:51,258 Bu şekilde hazırca cevap verbilirsiniz, 261 00:10:51,258 --> 00:10:52,923 en azından birçokları için. 262 00:10:52,923 --> 00:10:55,190 Fakat depresif kişiler de diyeceklerdir ki, 263 00:10:55,190 --> 00:10:56,895 "Ne yaparsak yapalım, 264 00:10:56,895 --> 00:10:59,168 sonunda hepimiz öleceğiz." 265 00:10:59,168 --> 00:11:01,371 Ya da diyeceklerdir ki, "İki insan arasında 266 00:11:01,371 --> 00:11:03,024 gerçek bir birliktelik mümkün değildir. 267 00:11:03,024 --> 00:11:05,600 Her birimiz kendi bedenimize hapsolmuşuzdur." 268 00:11:05,600 --> 00:11:07,449 Buna da demelisiniz ki, 269 00:11:07,449 --> 00:11:08,770 "Bu doğru, 270 00:11:08,770 --> 00:11:10,588 fakat sanırım şimdi odaklanmamız gereken 271 00:11:10,588 --> 00:11:12,484 kahvaltıda ne olacağıdır." 272 00:11:12,484 --> 00:11:14,669 (Gülüşmeler) 273 00:11:14,669 --> 00:11:16,338 Çok zamanlar, 274 00:11:16,338 --> 00:11:19,234 ifade ettikleri hastalık değildir, fakat sezgidir; 275 00:11:19,234 --> 00:11:21,891 ve insan, asıl sıradışı olanın 276 00:11:21,891 --> 00:11:24,825 hepimizin bu varoluşsal soruları bilip 277 00:11:24,825 --> 00:11:27,115 bunların bizi pek de avutmaması olduğuna kanaat getiriyor. 278 00:11:27,115 --> 00:11:29,274 Özellikle beğendiğim bir çalışma vardı 279 00:11:29,274 --> 00:11:30,954 bir grup depresifin 280 00:11:30,954 --> 00:11:32,855 ve depresif olmayanların bulunduğu 281 00:11:32,855 --> 00:11:35,478 ve bir saatliğine bir video oyunu oynamalarının istendiği, 282 00:11:35,478 --> 00:11:37,291 ve bir saatin sonunda, 283 00:11:37,291 --> 00:11:38,942 kaç canavar öldürdüklerini 284 00:11:38,942 --> 00:11:40,806 düşündükleri sorulmuştu. 285 00:11:40,806 --> 00:11:43,018 Depresif grup genellikle yüzden ona kadar 286 00:11:43,018 --> 00:11:45,076 hassaslıkta doğru cevaplamışlardı, 287 00:11:45,076 --> 00:11:46,547 ve depresif olmayan kişiler de sayıyı 288 00:11:46,547 --> 00:11:50,092 öldürdükleri küçük canavar sayısından 289 00:11:50,092 --> 00:11:51,834 on beş ila yirmi kat fazla -- (Gülüşmeler) -- 290 00:11:51,834 --> 00:11:55,945 olarak tahmin etmişlerdi. 291 00:11:55,945 --> 00:11:59,011 Depresyonum hakkında yazmayı seçtiğimde, 292 00:11:59,011 --> 00:12:00,780 o odadan çıkıp insanların bilmesini sağlamanın 293 00:12:00,780 --> 00:12:03,904 zor olacağını söyledi birçok insan. 294 00:12:03,904 --> 00:12:06,104 Dediler ki, "İnsanlar seninle farklı bir şekilde konuşuyorlar mı?" 295 00:12:06,104 --> 00:12:08,176 Ve ben de dedim ki, "Evet, benimle farklı bir şekilde konuşuyorlar. 296 00:12:08,176 --> 00:12:10,090 Benimle bir dereceye kadar farklı bir şekilde konuşuyorlar 297 00:12:10,090 --> 00:12:12,880 kendi tecrübelerinden 298 00:12:12,880 --> 00:12:14,715 ve ya kız kardeşlerinin tecrübelerinden 299 00:12:14,715 --> 00:12:16,489 veya arkadaşlarının tecrübelerinden bahsetmeye başladıklarında. 300 00:12:16,489 --> 00:12:18,781 Bir şeyler değişti çünkü şimdi 301 00:12:18,781 --> 00:12:21,462 depresyonun herkesin sahip olduğu 302 00:12:21,462 --> 00:12:23,539 bir aile sırrı olduğunu biliyorum. 303 00:12:23,539 --> 00:12:27,167 Birkaç yıl önce bir konferansa gittim, 304 00:12:27,167 --> 00:12:29,820 ve üç günlük konferansın cuma gününde, 305 00:12:29,820 --> 00:12:32,711 katılımcılardan biri beni kenara çekerek dedi ki, 306 00:12:32,711 --> 00:12:36,116 "Depresyondan muzdaribim ve 307 00:12:36,116 --> 00:12:38,885 bundan biraz utanıyorum, 308 00:12:38,885 --> 00:12:40,988 fakat bu ilaca devam ediyorum, 309 00:12:40,988 --> 00:12:43,936 ve sadece ne düşündüğünü sormak istedim?" 310 00:12:43,936 --> 00:12:46,770 Ve ona elimden gelen en iyi tavsiyeyi vermeye çalıştım. 311 00:12:46,770 --> 00:12:48,490 Ve sonra dedi ki, "Bilirsin, 312 00:12:48,490 --> 00:12:51,281 kocam bunu asla anlamazdı. 313 00:12:51,281 --> 00:12:53,854 Öyle biridir bu ona hiçbir şey ifade etmez, 314 00:12:53,854 --> 00:12:56,721 işte, bilirsin, sadece aramızda kalsın." 315 00:12:56,721 --> 00:12:58,507 "Evet, olur tabii." dedim. 316 00:12:58,507 --> 00:13:00,616 Pazar günü aynı konferansta, 317 00:13:00,616 --> 00:13:03,660 kocası beni kenara çekti, 318 00:13:03,660 --> 00:13:05,354 ve dedi ki, "Karım pek öyle biri olduğumu düşünmez 319 00:13:05,354 --> 00:13:07,789 eğer bilse, 320 00:13:07,789 --> 00:13:10,255 fakat şu depresyonla baş etmeye çalışıyorum 321 00:13:10,255 --> 00:13:11,609 ve bazı ilaçlar alıyorum, 322 00:13:11,609 --> 00:13:14,114 ve ne düşündüğünü merak etmiştim?" 323 00:13:14,114 --> 00:13:15,537 Aynı yatak odasında 324 00:13:15,537 --> 00:13:17,752 aynı ilacı 325 00:13:17,752 --> 00:13:20,397 iki farklı yerde saklıyorlardı. 326 00:13:20,397 --> 00:13:22,418 Ve ben de evliliklerindeki iletişimin 327 00:13:22,418 --> 00:13:24,102 problemlerinin bir kısmını 328 00:13:24,102 --> 00:13:26,116 tetikliyor olabileceğini söyledim. 329 00:13:26,116 --> 00:13:30,307 (Gülüşmeler) 330 00:13:30,307 --> 00:13:31,962 Fakat böylesine bir karşılıklı gizliliğin 331 00:13:31,962 --> 00:13:33,768 sıkıntılı doğasına 332 00:13:33,768 --> 00:13:36,141 takılıp kalmıştım. 333 00:13:36,141 --> 00:13:38,026 Depreson çok yorucudur. 334 00:13:38,026 --> 00:13:40,794 Zamanınızın ve enerjinizin çoğunu alır götürür, 335 00:13:40,794 --> 00:13:42,298 ve onunla ilişkili sessizlik, 336 00:13:42,298 --> 00:13:45,029 işte asıl o depresyonu asıl berbat yapan şeydir. 337 00:13:45,029 --> 00:13:46,762 Ve sonra insanların kendilerini daha iyi ettikleri 338 00:13:46,762 --> 00:13:48,728 o tüm yolları düşünmeyi başladım. 339 00:13:48,728 --> 00:13:51,167 Bir tıp muhafazakarı olarak başladım öncelikle. 340 00:13:51,167 --> 00:13:53,539 İşe yarayan birkaç çeşit terapi olduğunu sanıyordum, 341 00:13:53,539 --> 00:13:55,348 var oldukları aşikardı -- 342 00:13:55,348 --> 00:13:56,992 ilaçlar vardı, 343 00:13:56,992 --> 00:13:58,468 birtakım psikoterapiler vardı, 344 00:13:58,468 --> 00:14:00,913 belki elektrokonvulsif tedavi vardı, 345 00:14:00,913 --> 00:14:03,588 ve başka her şey saçmalıktı. 346 00:14:03,588 --> 00:14:05,420 Fakat sonra bir şeyi keşfettim. 347 00:14:05,420 --> 00:14:07,172 Eğer beyin kanseriniz varsa, 348 00:14:07,172 --> 00:14:08,644 ve her sabah yirmi dakika boyunca 349 00:14:08,644 --> 00:14:11,639 başınızın üzerinde durmanın kendinizi iyi hissettirdiğini söylüyorsanız, 350 00:14:11,639 --> 00:14:13,153 kendizi iyi hissetmenizi sağlıyor olabilir, 351 00:14:13,153 --> 00:14:14,741 fakat hala beyin kanseriniz vardır, 352 00:14:14,741 --> 00:14:17,030 ve muhtemelen yine de bu yüzden öleceksinizdir. 353 00:14:17,030 --> 00:14:19,542 Fakat eğer depresyonunuzun olduğunu söylüyorsanız, 354 00:14:19,542 --> 00:14:21,647 ve her gün yirmi dakika başınızın üzerinde durmak 355 00:14:21,647 --> 00:14:24,131 kendinizi iyi hissettiriyorsa, o halde işe yaramıştır, 356 00:14:24,131 --> 00:14:26,491 çünkü depresyon nasıl hissettiğinizle ilgili bir hastalıktır, 357 00:14:26,491 --> 00:14:28,100 ve eğer iyi hissediyorsanız, 358 00:14:28,100 --> 00:14:30,930 o halde sonuç olarak artık depresif değilsinizdir. 359 00:14:30,930 --> 00:14:32,963 Böylelikle alternatif tedavilerin 360 00:14:32,963 --> 00:14:35,888 engin dünyasına karşı çok daha hoşgörülü hale geldim. 361 00:14:35,888 --> 00:14:38,272 Ve mektuplar alıyorum, 362 00:14:38,272 --> 00:14:40,788 insanların bana neyin işe yaradığını anlattığı yüzlerce mektup aldım. 363 00:14:40,788 --> 00:14:42,989 Kuliste birisi bana bugün meditasyonu 364 00:14:42,989 --> 00:14:44,452 soruyordu. 365 00:14:44,452 --> 00:14:46,917 Aldığım mektuplar arasında en beğendiğim 366 00:14:46,917 --> 00:14:48,391 bir kadından aldığım mektuptu 367 00:14:48,391 --> 00:14:50,598 ve içinde terapiyi denediğini, 368 00:14:50,598 --> 00:14:52,985 ilaçları denediğini, hemen hemen her şeyi denediğini, 369 00:14:52,985 --> 00:14:55,822 ve çözümü bulduğunu ve bunu dünyaya söylememi umduğunu, 370 00:14:55,822 --> 00:14:59,634 bunun yün iplikle küçük şeyler yapmak olduğunu yazmıştı. 371 00:14:59,634 --> 00:15:02,633 (Gülüşmeler) 372 00:15:02,633 --> 00:15:06,157 Bana birkaçını gönderdi. (Gülüşmeler) 373 00:15:06,157 --> 00:15:08,224 Ve şu anda üzerimde değiller. 374 00:15:10,291 --> 00:15:12,360 Ona ayrıca DSM'den (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders / Mental Bozuklukların Tanısal ve Sayımsal El Kitabı) 375 00:15:12,360 --> 00:15:16,408 Obsesif kompulsif bozukluğa (OCD) da bir bakmasını tavsiye ettim. 376 00:15:16,408 --> 00:15:19,536 Ve hala, ne zaman alternatif tedavilere baksam, 377 00:15:19,536 --> 00:15:22,444 diğer tedaviler üzerine de bir bakış açısı kazandım. 378 00:15:22,444 --> 00:15:25,347 Senegal'de bir kabile şeytan çıkarma ayininde bulundum 379 00:15:25,347 --> 00:15:27,360 ve bol miktarda koç kanıyla karşı karşıya kaldım 380 00:15:27,360 --> 00:15:29,422 ve şimdi detaylara girmiyorum, 381 00:15:29,422 --> 00:15:31,422 fakat birkaç yıl sonra Rwanda'da 382 00:15:31,422 --> 00:15:33,180 farklı bir proje üzerinde çalışıyordum, 383 00:15:33,180 --> 00:15:35,976 ve bu deneyimimi birisine anlatır buldum kendimi, 384 00:15:35,976 --> 00:15:37,736 ve dedi ki, "Eh, bilirsin, 385 00:15:37,736 --> 00:15:39,556 o Batı Afrika, ve biz de Doğu Afrika'dayız, 386 00:15:39,556 --> 00:15:41,390 ve ayinlerimiz bazı açılardan çok farklıdır, 387 00:15:41,390 --> 00:15:43,403 fakat anlattığın ayinle birçok ortak yönü 388 00:15:43,403 --> 00:15:45,390 olan ayinlerimiz var." 389 00:15:45,390 --> 00:15:47,053 "Ah" dedim, "Evet" dedi, 390 00:15:47,053 --> 00:15:49,695 "fakat batdaki akıl sağlığı çalışanlarıyla bir çok problemimiz oldu, 391 00:15:49,695 --> 00:15:52,452 özellikle soykırımın ardından gelenlerde." 392 00:15:52,452 --> 00:15:54,779 Dedim ki, "Ne çeşit sorunlar yaşadınız?" 393 00:15:54,779 --> 00:15:56,325 Ve dedi, "İşte, 394 00:15:56,325 --> 00:15:58,989 şu garip şeyi yapıyorlar. 395 00:15:58,989 --> 00:16:00,874 Onlara iyi gelecek günışığını görmeleri için 396 00:16:00,874 --> 00:16:02,574 insanları dışarı çıkarmadılar. 397 00:16:02,574 --> 00:16:05,668 İnsanların kanlarını harekete geçirecek davul ve müziği işe katmadılar. 398 00:16:05,668 --> 00:16:07,510 Tüm toplumu dahil etmediler. 399 00:16:07,510 --> 00:16:09,285 Depresyonu işgalci bir ruh olarak 400 00:16:09,285 --> 00:16:10,718 cismanileştirmediler. 401 00:16:10,718 --> 00:16:13,349 Onun yerine yaptıkları insanları alıp 402 00:16:13,349 --> 00:16:15,977 teker teker soluk bir odaya koymak 403 00:16:15,977 --> 00:16:17,320 ve bir saat boyunca başlarına gelen 404 00:16:17,320 --> 00:16:19,550 kötü şeylerden konuşmalarını istemek." 405 00:16:19,550 --> 00:16:25,010 (Gülüşmeler) (Alkış) 406 00:16:25,010 --> 00:16:27,372 Dedi ki, "Onlardan ülkeyi terketmelerini istedik." 407 00:16:27,372 --> 00:16:30,429 (Gülüşmeler) 408 00:16:30,429 --> 00:16:32,873 Alternatif tedavilerin diğer ucunda, 409 00:16:32,873 --> 00:16:34,908 size Frank Russakoff'tan bahsedeyim. 410 00:16:34,908 --> 00:16:37,961 Frank Russakoff bir insanda gördüğüm 411 00:16:37,961 --> 00:16:40,876 belki en kötü depresyona sahipti. 412 00:16:40,876 --> 00:16:42,869 Sürekli depresif haldeydi. 413 00:16:42,869 --> 00:16:45,010 Onunla tanıştığımda öyle bir noktadaydı ki, 414 00:16:45,010 --> 00:16:48,168 her ay elektroşok tedavisi oluyordu. 415 00:16:48,168 --> 00:16:50,743 Bir hafta sersemlemiş hissederdi. 416 00:16:50,743 --> 00:16:52,546 Sonra bir hafta iyi hissederdi. 417 00:16:52,546 --> 00:16:54,246 Sonraki hafta yine baş aşşağı gitmeye başlardı. 418 00:16:54,246 --> 00:16:56,931 Ve sonra bir eletroşok tedavisi daha alırdı. 419 00:16:56,931 --> 00:16:58,346 Ve onunla tanıştığımda bana dedi ki, 420 00:16:58,346 --> 00:17:00,898 "Haftalarımın bu şekilde geçmesi katlanılamaz. 421 00:17:00,898 --> 00:17:02,405 Bu yolda gidemem, 422 00:17:02,405 --> 00:17:04,669 ve nasıl bitireceğime karar verdim 423 00:17:04,669 --> 00:17:06,226 eğer iyiye gitmezse. 424 00:17:06,226 --> 00:17:08,934 Fakat," dedi bana, "Mass General'da 425 00:17:08,934 --> 00:17:11,157 singulotomi (cingulotomy) denen bir prosedür için 426 00:17:11,157 --> 00:17:13,183 bir protokol olduğunu duydum, bir beyin cerrahisi, 427 00:17:13,183 --> 00:17:15,754 ve sanırım bunu bir deneyeceğim." 428 00:17:15,754 --> 00:17:17,708 Ve o noktada birinin, 429 00:17:17,708 --> 00:17:19,008 birçok farklı tedavileri deneyip 430 00:17:19,008 --> 00:17:22,229 o kadar kötü tecrübeleri olan birinin 431 00:17:22,229 --> 00:17:24,088 uzanıp bir deneme daha yapacak kadar 432 00:17:24,088 --> 00:17:27,210 hala içinde bir yerlere yeterince iyimserlik gömmüş 433 00:17:27,210 --> 00:17:29,760 olduğunu görmemin beni nasıl hayran bıraktığını hatırlıyorum. 434 00:17:29,760 --> 00:17:31,940 O singulotomiyi oldu, 435 00:17:31,940 --> 00:17:33,981 ve inanılmaz başarılı idi. 436 00:17:33,981 --> 00:17:35,474 Şimdi benim bir dostum. 437 00:17:35,474 --> 00:17:38,966 Çok hoş bir eşi ve iki güzel çocuğu var. 438 00:17:38,966 --> 00:17:41,915 Cerrahiden sonraki yılbaşında bana bir mektup yazdı 439 00:17:41,915 --> 00:17:43,104 ve dedi ki, 440 00:17:43,104 --> 00:17:45,511 "Babam bana bu yıl iki hediye gönderdi, 441 00:17:45,511 --> 00:17:48,113 birincisi, pek de ihtiyacımın olmadığı 442 00:17:48,113 --> 00:17:49,534 The Sharper Image'dan motorlu C.D. rafı, 443 00:17:49,534 --> 00:17:51,631 fakat bunu kendi başıma yaşadığım ve 444 00:17:51,631 --> 00:17:53,359 sevdiğim bir işi yaptığım için beni kutlamak adına 445 00:17:53,359 --> 00:17:55,406 gönderdiğini biliyordum. 446 00:17:55,406 --> 00:17:56,967 Ve diğer hediye ise 447 00:17:56,967 --> 00:17:58,543 büyük annemin fotografı idi, 448 00:17:58,543 --> 00:18:00,795 intihar etmişti. 449 00:18:00,795 --> 00:18:03,730 Paketi açtığımda ağlamaya başladım, 450 00:18:03,730 --> 00:18:05,610 ve annem geldi ve dedi ki, 451 00:18:05,610 --> 00:18:08,925 'Hiç tanımadığın akrabaların için mi ağlıyorsun?' 452 00:18:08,925 --> 00:18:13,013 Ve ben de dedim ki, 'Benim sahip olduğum hastalığın aynısına sahipti.' 453 00:18:13,013 --> 00:18:15,594 Şimdi bunu sana yazarken ağlıyorum. 454 00:18:15,594 --> 00:18:19,189 Üzgün olduğum için değil, fakat çok doluyum, 455 00:18:19,189 --> 00:18:21,410 Sanırım, kendimi öldürebilirdim, 456 00:18:21,410 --> 00:18:23,113 fakat anne-babam devam etmemi sağladı, 457 00:18:23,113 --> 00:18:24,862 ve doktorlar da öyle, 458 00:18:24,862 --> 00:18:26,716 ve ameliyatı oldum. 459 00:18:26,716 --> 00:18:29,531 Yaşıyorum ve minnettarım. 460 00:18:29,531 --> 00:18:31,791 Doğru zamanda yaşıyoruz, 461 00:18:31,791 --> 00:18:35,670 her zaman pek öyle hissetmesek de." 462 00:18:35,670 --> 00:18:37,567 Depresyonun modern, batılı ve orta-sınıf meselesi 463 00:18:37,567 --> 00:18:39,292 olduğu algısının 464 00:18:39,292 --> 00:18:42,829 yaygın olması konusuna takılmıştım, 465 00:18:42,829 --> 00:18:44,981 ve farklı bağlamlarda nasıl işlediğini 466 00:18:44,981 --> 00:18:46,984 görmeye gittim, 467 00:18:46,984 --> 00:18:49,103 en çok ilgilendiğim şeylerden biri de 468 00:18:49,103 --> 00:18:50,893 yoksul kimselerdeki depresyon idi. 469 00:18:50,893 --> 00:18:52,674 Ve yoksul depresif insanlar için neler yapıldığını 470 00:18:52,674 --> 00:18:55,254 görmek için çıktım böylelikle. 471 00:18:55,254 --> 00:18:57,412 Ve keşfettiğim şey yoksul insanlara 472 00:18:57,412 --> 00:18:59,969 depresyon tedavisi çoğunlukla hiç verilmediği oldu. 473 00:18:59,969 --> 00:19:02,888 Depresyon bir çeşit genetik yatkınlığın sonucudur, 474 00:19:02,888 --> 00:19:06,046 nüfusa eşit şekilde dağıldığı sanılmaktadır, 475 00:19:06,046 --> 00:19:07,999 ve tetikleyici durumlar, 476 00:19:07,999 --> 00:19:09,902 yoksul kimselerde çok daha 477 00:19:09,902 --> 00:19:11,777 şiddetli şekilde kendini gösterme olasılığı daha yüksektir. 478 00:19:11,777 --> 00:19:14,204 Şu çıkıyor ki, 479 00:19:14,204 --> 00:19:16,344 eğer gerçekten çok hoş bir hayatınız varsa ve sürekli sefil hissediyorsanız, 480 00:19:16,344 --> 00:19:18,344 düşünürsünüz ki, "Niye böyle hissediyorum? 481 00:19:18,344 --> 00:19:20,013 Depresyon sahibi olmalıyım herhalde." 482 00:19:20,013 --> 00:19:21,936 Ve çıkıp bir tedavi ararsınız. 483 00:19:21,936 --> 00:19:24,029 Fakat mükemmel derecede felaket bir hayatınız varsa, 484 00:19:24,029 --> 00:19:25,896 ve sürekli sefil hissediyorsanız, 485 00:19:25,896 --> 00:19:28,722 hisleriniz hayatınızla orantılıdır, 486 00:19:28,722 --> 00:19:30,446 ve şunu düşünmezsiniz bile, 487 00:19:30,446 --> 00:19:32,229 "Belki tedavi edilebilirdir." 488 00:19:32,229 --> 00:19:35,365 Şimdi bu depresyon ülkesinde 489 00:19:35,365 --> 00:19:38,278 yoksul insanlar arasında bir salgın var, 490 00:19:38,278 --> 00:19:40,790 bakılmıyor, tedavi edilmiyor, 491 00:19:40,790 --> 00:19:42,846 çözüm adımı atılmıyor, 492 00:19:42,846 --> 00:19:45,046 ve bu büyük mertebeden bir trajedi. 493 00:19:45,046 --> 00:19:46,534 Ve sonra bir akademisyen buldum 494 00:19:46,534 --> 00:19:48,351 D.C. (District of Columbia)'nin kenar mahallelerinde 495 00:19:48,351 --> 00:19:50,092 bir araştırma projesi yürütüyordu, 496 00:19:50,092 --> 00:19:53,089 orada başka sağlık problemlerinde ötürü gelip depresyon teşhisi 497 00:19:53,089 --> 00:19:54,868 konan bir kadın bulmuştu, 498 00:19:54,868 --> 00:19:58,134 ve sonra ona altı ay sürecek deneysel bir protokol sağladı. 499 00:19:58,134 --> 00:20:00,463 Birisi, Lolly, içeri girdi, 500 00:20:00,463 --> 00:20:02,760 ve içeriye girdiği gün şunu söyledi. 501 00:20:02,760 --> 00:20:06,155 Dedi ki, o bir kadındı, bu arada, 502 00:20:06,155 --> 00:20:08,247 yedi çocuğu vardı. Dedi ki, 503 00:20:08,247 --> 00:20:10,898 "Bir işim vardı fakat bırakmak zorunda kaldım çünkü 504 00:20:10,898 --> 00:20:12,958 evden dışarı çıkamazdım. 505 00:20:12,958 --> 00:20:15,186 Çocuklarıma söyleyecek bir şeyim yoktu. 506 00:20:15,186 --> 00:20:17,953 Sabahları, çıkmalarını bekleyemiyorum, 507 00:20:17,953 --> 00:20:20,943 ve sonra yatağıma tırmanıyorum ve örtüleri başımın üzerine çekiyorum, 508 00:20:20,943 --> 00:20:22,589 ve saat üçte eve geldiklerinde, 509 00:20:22,589 --> 00:20:24,390 çok çabuk gelmiş oluyorlar." 510 00:20:24,390 --> 00:20:26,630 Dedi ki, "Çok fazla Tylenol alıyorum, 511 00:20:26,630 --> 00:20:29,389 daha fazla uyuyabilmek için her şeyi alıyorum. 512 00:20:29,389 --> 00:20:33,159 Kocam bana aptal ve çirkin olduğumu söylüyordu. 513 00:20:33,159 --> 00:20:36,664 Acıyı durdurabilmeyi diledim." 514 00:20:36,664 --> 00:20:39,304 İşte, Bu deneysel protokole getirilmişti, 515 00:20:39,304 --> 00:20:41,612 ve onunla altı ay sonra görüştüğümde, 516 00:20:41,612 --> 00:20:46,019 Amerikan Donanması'nda çocuk bakımında görevli olarak iş bulmuş 517 00:20:46,019 --> 00:20:49,824 ve kendisine kötü davranan kocasını terketmişti, 518 00:20:49,824 --> 00:20:51,906 ve bana dedi ki, 519 00:20:51,906 --> 00:20:54,275 "Çocuklarım şimdi çok daha mutlu." 520 00:20:54,275 --> 00:20:56,252 Dedi ki, "Yeni evimde oğlanlar için bir oda var 521 00:20:56,252 --> 00:20:58,860 bir oda da kızlar için, 522 00:20:58,860 --> 00:21:01,399 fakat geceler, hepsi toplanıp yatağıma geliyorlar, 523 00:21:01,399 --> 00:21:04,011 ve hep birlikte ödevlerini, her şeyi yapıyoruz. 524 00:21:04,011 --> 00:21:05,684 Birisi vaiz olmak istiyor, 525 00:21:05,684 --> 00:21:07,384 birisi itfaiyeci, 526 00:21:07,384 --> 00:21:10,350 kızlardan birisi avukat olacağını söylüyor. 527 00:21:10,350 --> 00:21:12,355 Eskiden olduğu gibi ağlamıyorlar, 528 00:21:12,355 --> 00:21:14,913 eskiden olduğu gibi kavga etmiyorlar. 529 00:21:14,913 --> 00:21:18,693 Tüm ihtiyacım olan çocuklarım. 530 00:21:18,693 --> 00:21:20,605 Bir şeyler değişmeye devam ediyor, 531 00:21:20,605 --> 00:21:25,798 giyinişim, hissiyatım, davranış şeklim. 532 00:21:25,798 --> 00:21:29,485 Dışarı çıkabilirim ve artık korkmam, 533 00:21:29,485 --> 00:21:32,894 ve o kötü hislerin geri geleceğini de sanmıyorum, 534 00:21:32,894 --> 00:21:35,929 Dr. Miranda ve diğerleri olmasıydı, 535 00:21:35,929 --> 00:21:39,546 hala evde örtüleri başımın üzerine çekiyor olurdum, 536 00:21:39,546 --> 00:21:41,895 yaşıyor olsam bile. 537 00:21:41,895 --> 00:21:45,627 Tanrı'dan bana bir melek göndermesini istedim, 538 00:21:45,627 --> 00:21:49,957 ve benim dualarımı duydu." 539 00:21:49,959 --> 00:21:53,312 Bu deneyimler bana cidden dokunmuştu, 540 00:21:53,312 --> 00:21:55,851 ve bunları yazmalıyım diye karar verdim 541 00:21:55,851 --> 00:21:57,230 sadece üzerinde çalışmakta olduğum kitapta değil, 542 00:21:57,230 --> 00:21:58,541 fakat aynı zamanda bir makalede, 543 00:21:58,541 --> 00:22:00,862 ve böylelikle The New York Times Magazine'de 544 00:22:00,862 --> 00:22:02,878 yoksul kimseler arasındaki yoksulluk hakkında yazma görevi aldım. 545 00:22:02,878 --> 00:22:04,494 Ve hikayemi teslim ettim, 546 00:22:04,494 --> 00:22:06,090 editörüm beni aradı ve dedi ki, 547 00:22:06,090 --> 00:22:07,800 "Bunu gerçekten yayınlayamayız." 548 00:22:07,800 --> 00:22:09,550 "Neden olmasın?" dedim. 549 00:22:09,550 --> 00:22:11,855 Dedi ki, "Sadece, inanması çok güç. 550 00:22:11,855 --> 00:22:15,633 Bu insanlar bir bakıma toplumun en alt tabakasında 551 00:22:15,633 --> 00:22:17,337 ve birkaç aylık tedavi görüyorlar 552 00:22:17,337 --> 00:22:19,969 ve bir anda hesapta Morgan Stanley'yi yönetmeye hazır hale mi geliyorlar? 553 00:22:19,969 --> 00:22:21,823 İşte bu pek olanaksız." 554 00:22:21,823 --> 00:22:24,028 Dedi ki, "Hiç buna benzer bir şey duymadım." 555 00:22:24,028 --> 00:22:26,562 Ve ben de dedim ki, "Hiç duymamış olmanız 556 00:22:26,562 --> 00:22:29,562 bunun bir haber olduğunun göstergesidir." 557 00:22:29,562 --> 00:22:35,696 (Gülüşmeler) (Alkış) 558 00:22:37,317 --> 00:22:39,811 "Ve siz bir haber dergisisiniz." 559 00:22:39,811 --> 00:22:41,793 Belli bir miktar müzakereden sonra, 560 00:22:41,793 --> 00:22:43,034 kabul ettiler. 561 00:22:43,034 --> 00:22:44,649 Fakat söylediklerinin büyük çoğunluğu 562 00:22:44,649 --> 00:22:46,944 garip bir şekilde bu insanların hala 563 00:22:46,944 --> 00:22:49,086 tedavi fikrinden 564 00:22:49,086 --> 00:22:50,549 hoşlanmamalarıyla bağlantılıydı, 565 00:22:50,549 --> 00:22:52,431 bir şekilde çıkılması 566 00:22:52,431 --> 00:22:55,127 ve birçok yoksul toplulukları tedavi edilmesinin, 567 00:22:55,127 --> 00:22:57,025 istismara açık bir şey olduğu çünkü onları değiştirecek bir şey olduğu 568 00:22:57,025 --> 00:22:58,667 görüşüyle bağlantılıydı. 569 00:22:58,667 --> 00:23:00,700 Hepimizin etrafını sarmış gibi duran 570 00:23:00,700 --> 00:23:02,489 şu yanlış ahlaki kural var ki, 571 00:23:02,489 --> 00:23:04,843 depresyonun tedavi edilmesi, 572 00:23:04,843 --> 00:23:07,142 ilaçlar vesaire, bunlar birer oyun, hile 573 00:23:07,142 --> 00:23:09,314 ve doğal değil diye buyuruyor. 574 00:23:09,314 --> 00:23:12,163 Bence bu son derece yanlış yönlenmiş. 575 00:23:12,163 --> 00:23:15,695 İnsanların dişlerinin dökülmesi pek ala doğal görülebilirdi, 576 00:23:15,695 --> 00:23:19,025 fakat kimse diş macununa karşı eylem yapmıyor, 577 00:23:19,025 --> 00:23:21,153 en azından benim çevremdekiler için bu böyle. 578 00:23:21,153 --> 00:23:23,655 Ve insanlar sonra der ki, "Eh, fakat depresyon insanların 579 00:23:23,655 --> 00:23:25,840 tecrübe etmesi gereken şeylerden değil mi? 580 00:23:25,840 --> 00:23:27,581 Depresyon sahibi olmak için evrilmedik mi? 581 00:23:27,581 --> 00:23:29,488 Bu bizim kişiliğimizin bir parçası değil mi? 582 00:23:29,488 --> 00:23:32,234 Bu derdim ki, ruh hali uyum sağlar. 583 00:23:32,234 --> 00:23:35,563 Üzüntü ve korku 584 00:23:35,563 --> 00:23:37,405 neşe ve keyif 585 00:23:37,405 --> 00:23:39,208 ve tüm diğer ruh hallerimizin içinde bulunabilir olmamız, 586 00:23:39,208 --> 00:23:41,272 bu inanılmaz değerlidir. 587 00:23:41,272 --> 00:23:44,319 Ve majör depresyon, 588 00:23:44,319 --> 00:23:46,331 sistem bozulduğunda olan bir şeydir. 589 00:23:46,331 --> 00:23:48,048 Bu bir kötü uyumdur. 590 00:23:48,048 --> 00:23:49,620 İnsanlar bana gelir ve derler ki, 591 00:23:49,620 --> 00:23:52,388 "Sanırım, işte, bir sene daha katlanabilirsem, 592 00:23:52,388 --> 00:23:54,464 sanırım bunu aşabilirim." 593 00:23:54,464 --> 00:23:56,767 Ve onlara hep derim ki, "Bunu aşabilirsin belki, 594 00:23:56,767 --> 00:23:59,476 ama bir daha aslda 37 yaşında olmayacaksın. 595 00:23:59,476 --> 00:24:02,026 Hayat kısa, ve bu tam bir yıl demek 596 00:24:02,026 --> 00:24:03,982 ümidi kestiğini söylediğin. 597 00:24:03,982 --> 00:24:05,520 Bunu bir düşün." 598 00:24:05,520 --> 00:24:08,366 Şu İngilizce dilinin bir garip yoksulluğudur, 599 00:24:08,366 --> 00:24:10,474 ve hakikaten birçok dilin de öyle, 600 00:24:10,474 --> 00:24:12,692 bir çocuğun, doğum gününde yağmur yağdığında 601 00:24:12,692 --> 00:24:14,497 hissettiklerini tanımlarken de, 602 00:24:14,497 --> 00:24:16,209 bir kişinin intihar etmeden bir dakika önce hissettiklerini 603 00:24:16,209 --> 00:24:18,737 tanımlarken de aynı sözcüğü kullanıyor olmamız, 604 00:24:18,737 --> 00:24:21,191 depresyon. 605 00:24:21,191 --> 00:24:24,296 İnsanlar bana der ki, "Eh, normal üzüntü ile sürekli midir?" 606 00:24:24,296 --> 00:24:27,440 Ben de diyorum ki, bir bakıma öyledir. 607 00:24:27,440 --> 00:24:29,640 Belli bir miktar sürekliliği vardır, 608 00:24:29,640 --> 00:24:31,597 fakat bu süreklilik, evinizin dışındaki 609 00:24:31,597 --> 00:24:33,584 demir çitlerin zımparalanmayı gerektirecek şekilde 610 00:24:33,584 --> 00:24:35,261 küçük bir pas lekesi kapması 611 00:24:35,261 --> 00:24:38,007 ve ufak bi boya atmanız arasındaki sürelilik ile aynı şekildedir, 612 00:24:38,007 --> 00:24:40,654 ve yüz yıl bir evi o şekilde bırakırsanız 613 00:24:40,654 --> 00:24:43,552 olacak olan turuncu tozdan bir yığına 614 00:24:43,552 --> 00:24:44,786 dönüşmesidir. 615 00:24:44,786 --> 00:24:46,959 Ve o turuncu toz lekesi, 616 00:24:46,959 --> 00:24:48,748 o turuncu toz problemi, 617 00:24:48,748 --> 00:24:51,737 işte tamda üzerine gitmek üzre yola çıktığımız şeydir. 618 00:24:51,737 --> 00:24:53,977 Şimdi de insanlar der ki, 619 00:24:53,977 --> 00:24:56,708 "Bu mutlu hapları alıyorsunuz, ve mutlu mu hissediyorsunuz?" 620 00:24:56,708 --> 00:24:58,594 Yapmıyorum. 621 00:24:58,594 --> 00:25:01,416 Fakat öğle yemeği yemek durumda olmak beni üzgün hissettirmiyor, 622 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 ve telesekreterim beni üzgün hissettirmiyor, 623 00:25:04,252 --> 00:25:07,097 ve duş almak beni üzgün hissettirmiyor. 624 00:25:07,097 --> 00:25:09,951 Daha fazla hissediyorum, aslına bakarsanız, sanırım, 625 00:25:09,951 --> 00:25:12,381 çünkü mutsuzluğu hiçlik olmadan hissedebiliyorum. 626 00:25:12,381 --> 00:25:16,728 İşle ilgili hayal kırıklıkları hakkında üzgün hissediyorum, 627 00:25:16,728 --> 00:25:19,075 hasar gören ilişkiler hakkında, 628 00:25:19,075 --> 00:25:21,114 küresel ısınma hakkında. 629 00:25:21,114 --> 00:25:23,839 Bunlar benim şimdi üzgün hissettiğim şeyler. 630 00:25:23,839 --> 00:25:26,573 Ve kendime dedim ki, eh, sonuç ne? 631 00:25:26,573 --> 00:25:29,134 Bu insanların nasıl bu kadar iyi hayatları oldu, 632 00:25:29,134 --> 00:25:31,688 büyük depresyondan geçmeyi becermelerine rağmen? 633 00:25:31,688 --> 00:25:34,485 Dayanıklılığın mekanizması nedir? 634 00:25:34,485 --> 00:25:36,569 Zamanla şunu buldum, 635 00:25:36,569 --> 00:25:39,485 tecrübelerini reddeden insanlar, 636 00:25:39,485 --> 00:25:41,517 "Uzun zaman önce depresyondaydım 637 00:25:41,517 --> 00:25:43,254 ve bir daha asla onun hakkında düşünmek istemiyorum 638 00:25:43,254 --> 00:25:44,496 ve ona bakmayacağım 639 00:25:44,496 --> 00:25:46,386 ve sadece hayatıma devam edeceğim," 640 00:25:46,386 --> 00:25:48,345 ironik bir şekilde, bu insanlar 641 00:25:48,345 --> 00:25:51,043 sahip olduklarının en çok kölesi olanlardır. 642 00:25:51,043 --> 00:25:53,607 Depresyonu kapatmak onu güçlendirir. 643 00:25:53,607 --> 00:25:56,887 Siz ondan saklanırken, o büyür. 644 00:25:56,887 --> 00:25:59,747 Daha iyi beceren insanlar 645 00:25:59,747 --> 00:26:02,346 bu çeşit bir durumları olduğu gerçeğini 646 00:26:02,346 --> 00:26:03,968 tolere edebilenler olur. 647 00:26:03,968 --> 00:26:06,438 Depresyonuna tolerans gösterebilenler 648 00:26:06,438 --> 00:26:08,220 dayanıklılığa kavuşanlar oluyor. 649 00:26:08,220 --> 00:26:10,003 Frank Russakoff bana dedi ki, 650 00:26:10,003 --> 00:26:11,519 "Eğer tekrar yapmam gerekirse, 651 00:26:11,519 --> 00:26:13,656 sanırım bu şekilde yapmazdım, 652 00:26:13,656 --> 00:26:15,620 fakat garip bir şekilde, minnettarım 653 00:26:15,620 --> 00:26:17,123 tecrübe ettiklerime. 654 00:26:17,123 --> 00:26:20,940 Kırk defa hastaneye gittiğim için mutluyum. 655 00:26:20,940 --> 00:26:23,543 Bana sevgi hakkında çok şey öğretti, 656 00:26:23,543 --> 00:26:26,383 ve doktorlarım ve ailemle ilişkim 657 00:26:26,383 --> 00:26:30,772 benim için çok değerli oldu, ve her zaman öyle olacak." 658 00:26:30,772 --> 00:26:32,698 Ve Maggie Robbins dedi ki, 659 00:26:32,698 --> 00:26:35,687 "AIDS kliniklerinde gönüllü olurdum, 660 00:26:35,687 --> 00:26:38,701 konuşur, konuşur ve konuşurdum 661 00:26:38,701 --> 00:26:40,514 ve uğraştığım insanlar 662 00:26:40,514 --> 00:26:42,581 pek duyarlı değillerdi, ve düşündüm ki, 663 00:26:42,581 --> 00:26:46,542 'Bu pek onlar için dostça ve faydalı değil.' 664 00:26:46,542 --> 00:26:48,184 Sonra anladım, 665 00:26:48,184 --> 00:26:50,311 Anladım ki o ilk beş dakikalık muhabbetten 666 00:26:50,311 --> 00:26:52,698 fazlasını yapmayacaklardı. 667 00:26:52,698 --> 00:26:54,755 Basitçe, AIDS sahibi olmamam ve ölecek olmamam 668 00:26:54,755 --> 00:26:57,633 buna sebep olacaktı, 669 00:26:57,633 --> 00:27:00,606 fakat onların başında işte bunların olmasını 670 00:27:00,606 --> 00:27:02,393 kaldıramazdım. 671 00:27:02,393 --> 00:27:05,996 İhtiyaçlarımız en büyük varlığımızdır. 672 00:27:05,996 --> 00:27:08,135 Sonuçta ihtiyacım olan tüm o şeyleri 673 00:27:08,135 --> 00:27:12,160 vermeyi öğrendim." 674 00:27:12,160 --> 00:27:13,851 Birinin depresyonuna değer vermesi 675 00:27:13,851 --> 00:27:16,045 nüksetmesini engellemez, 676 00:27:16,045 --> 00:27:18,706 fakat nüksetme olasılığını 677 00:27:18,706 --> 00:27:22,924 ve hatta nüksedişini bile kaldırması kolay hale getirebilir. 678 00:27:22,924 --> 00:27:24,969 Soru, çok da o büyük anlamı bulmak 679 00:27:24,969 --> 00:27:27,144 ve depresyonunuzun çok anlamlı 680 00:27:27,144 --> 00:27:29,171 olduğuna karar kılmak değildir. 681 00:27:29,171 --> 00:27:31,342 Daha ziyade o anlamı aramak 682 00:27:31,342 --> 00:27:33,146 ve düşünmek, tekrar geldiğinde, 683 00:27:33,146 --> 00:27:34,786 "Cehennem gibi olacak, 684 00:27:34,786 --> 00:27:37,487 fakat bundan bir şeyler öğreneceğim." demektir mesele. 685 00:27:37,487 --> 00:27:39,751 Ben kendi depresyonumda öğrendim 686 00:27:39,751 --> 00:27:41,764 bir duygunun ne kadar büyük olabileceğini, 687 00:27:41,764 --> 00:27:44,861 gerçeklerden daha sahici olabileceğini, 688 00:27:44,861 --> 00:27:47,810 ve bu deneyimimin 689 00:27:47,810 --> 00:27:50,702 olumlu duyguları çok daha odaklı ve 690 00:27:50,702 --> 00:27:54,222 yoğun bir şekilde yaşayabilmeme imkan verdiğini buldum. 691 00:27:54,222 --> 00:27:57,709 Depresyonun zıttı mutluluk değildir, 692 00:27:57,709 --> 00:27:59,163 fakat canlılıktır, 693 00:27:59,163 --> 00:28:01,904 ve bu günlerde, yaşamım canlı, 694 00:28:01,904 --> 00:28:04,649 hatta üzgün olduğum günlerde bile. 695 00:28:04,649 --> 00:28:07,962 Beynimdeki cenazeyi hissettim, 696 00:28:07,962 --> 00:28:09,986 ve devin yanına oturdum, 697 00:28:09,986 --> 00:28:12,233 dünyanın kenarında, 698 00:28:12,233 --> 00:28:14,322 ve keşfettim 699 00:28:14,322 --> 00:28:16,173 içimde olan bir şeyi 700 00:28:16,173 --> 00:28:18,306 ona ruhum diyebilirim 701 00:28:18,306 --> 00:28:22,062 onu yirmi yıl önce o güne değin hiç formüle etmemiştim 702 00:28:22,062 --> 00:28:26,580 cehennemin bana süpriz ziyarette bulunduğu o zaman. 703 00:28:26,580 --> 00:28:30,678 Sanırım depresyonda olmaktan 704 00:28:30,678 --> 00:28:33,012 ve tekrar depresyona girmekten nefret eder olmama karşın 705 00:28:33,012 --> 00:28:35,756 depresyonumu sevmenin bir yolunu buldum. 706 00:28:35,756 --> 00:28:37,781 Onu sevdim, çünkü beni zorladı 707 00:28:37,781 --> 00:28:40,550 aramaya ve neşeye tutunmaya. 708 00:28:40,550 --> 00:28:44,038 Onu seviyorum çünkü her gün karar veriyorum, 709 00:28:44,038 --> 00:28:45,578 bazen oyuncu bir biçimde, 710 00:28:45,578 --> 00:28:48,276 ve bazen o anın mantığına aykırı bir biçimde, 711 00:28:48,276 --> 00:28:50,854 yaşama sebeplerine bağlanmaya. 712 00:28:50,854 --> 00:28:54,977 Ve, sanırım, bu son derece ayrıcalıklı bir coşku. 713 00:28:54,977 --> 00:28:58,960 Teşekkür ederim. 714 00:28:58,960 --> 00:29:02,096 (Alkış)