WEBVTT 00:00:04.112 --> 00:00:08.470 Senti um funeral no cérebro 00:00:08.470 --> 00:00:10.601 e carpideiras indo e vindo, 00:00:10.601 --> 00:00:13.180 indo e vindo — em procissão — 00:00:13.180 --> 00:00:15.836 até que senti como se os sentidos estivessem a explodir. 00:00:15.836 --> 00:00:17.776 E quando todos estavam sentados, 00:00:17.776 --> 00:00:19.745 as exéquias, como um tambor 00:00:19.745 --> 00:00:22.467 continuaram a tocar — a tocar — 00:00:22.467 --> 00:00:25.126 até o meu espírito caísse em torpor. 00:00:26.135 --> 00:00:28.154 Então ouvi-as levantarem uma caixa 00:00:28.154 --> 00:00:30.136 e rangerem na minha alma 00:00:30.136 --> 00:00:33.129 com as mesmas botas de chumbo, de novo. 00:00:33.129 --> 00:00:36.070 Depois o espaço começou a tocar 00:00:36.070 --> 00:00:38.638 como se os céus fossem um sino, 00:00:38.638 --> 00:00:40.572 um ser, um simples ouvido. 00:00:40.572 --> 00:00:43.522 E eu, e o silêncio, uma estranha raça 00:00:43.522 --> 00:00:46.493 naufragada, solitária, sem sentido. 00:00:46.493 --> 00:00:49.850 Então quebrou-se uma tábua na razão 00:00:49.850 --> 00:00:53.249 e eu caí, caí, caí 00:00:53.249 --> 00:00:55.828 e alcancei um mundo, em cada mergulho. 00:00:55.828 --> 00:00:58.569 E então deixei de ter conhecimento. NOTE Paragraph 00:01:00.655 --> 00:01:03.480 Conhecemos a depressão através de metáforas. 00:01:04.510 --> 00:01:07.531 Emily Dickinson conseguiu transmiti-la em linguagem. 00:01:07.531 --> 00:01:10.130 Goya numa imagem. 00:01:10.282 --> 00:01:12.455 Metade da razão de ser da arte 00:01:12.455 --> 00:01:15.377 é descrever estes estados icónicos. NOTE Paragraph 00:01:16.197 --> 00:01:19.901 Quanto a mim, sempre julguei ser uma pessoa dura, 00:01:19.901 --> 00:01:21.831 um dos que podia sobreviver 00:01:21.831 --> 00:01:24.614 se fosse enviado para um campo de concentração. NOTE Paragraph 00:01:24.899 --> 00:01:27.573 Em 1991, tive uma série de perdas. 00:01:27.573 --> 00:01:29.283 A minha mãe morreu, 00:01:29.283 --> 00:01:31.533 uma relação que eu mantinha terminou, 00:01:31.533 --> 00:01:33.528 voltei para os Estados Unidos 00:01:33.528 --> 00:01:35.620 depois de uns anos no estrangeiro 00:01:35.620 --> 00:01:38.432 e passei incólume por todas estas experiências. NOTE Paragraph 00:01:38.679 --> 00:01:41.681 Mas em 1994, três anos depois, 00:01:41.681 --> 00:01:45.532 dei comigo desinteressado de quase tudo. 00:01:46.740 --> 00:01:49.900 Não queria fazer nada das coisas que anteriormente me interessavam, 00:01:49.959 --> 00:01:51.572 e não sabia porquê. 00:01:52.480 --> 00:01:53.982 O oposto de depressão 00:01:53.982 --> 00:01:56.724 não é felicidade, mas vitalidade. 00:01:57.181 --> 00:02:01.562 Foi a vitalidade que desapareceu em mim naquele momento. 00:02:02.196 --> 00:02:04.522 Tudo o que havia para fazer 00:02:04.522 --> 00:02:06.687 parecia-me dar demasiado trabalho. 00:02:06.687 --> 00:02:08.296 Chegava a casa, 00:02:08.296 --> 00:02:11.573 via a luz vermelha a piscar no gravador de chamadas 00:02:11.573 --> 00:02:14.156 e, em vez de ficar satisfeito por ouvir os meus amigos, 00:02:14.156 --> 00:02:15.475 eu pensava: 00:02:15.475 --> 00:02:18.682 "Tantas pessoas para que tenho de ligar". 00:02:18.682 --> 00:02:20.802 Ou então decidia almoçar, 00:02:20.802 --> 00:02:22.167 mas depois pensava 00:02:22.167 --> 00:02:25.416 que tinha de tirar a comida e pô-la num prato, 00:02:25.416 --> 00:02:29.560 cortar, mastigar e engolir. 00:02:29.560 --> 00:02:33.090 Sentia-me como se estivesse a carregar a Cruz. NOTE Paragraph 00:02:33.680 --> 00:02:35.807 Uma das coisas que frequentemente escapa 00:02:35.807 --> 00:02:37.833 na discussão sobre a depressão 00:02:37.833 --> 00:02:39.991 é que sabemos que é ridícula. 00:02:39.991 --> 00:02:42.794 Sabemos que é ridícula enquanto a estamos a viver. 00:02:42.794 --> 00:02:44.547 Sabemos que a maioria das pessoas 00:02:44.547 --> 00:02:47.261 consegue ouvir as suas mensagens, almoçar 00:02:47.261 --> 00:02:49.164 e organizar-se para tomar um duche 00:02:49.164 --> 00:02:50.719 e sair a porta da rua. 00:02:50.719 --> 00:02:52.510 Sabemos que isso não é um grande feito 00:02:52.510 --> 00:02:55.432 e no entanto continuamos sob este poder da inércia 00:02:55.432 --> 00:02:58.851 e não conseguimos pensar em nenhuma forma de o contornar. 00:02:59.174 --> 00:03:03.312 Então comecei a sentir que fazia cada vez menos, 00:03:03.312 --> 00:03:05.526 pensava cada vez menos 00:03:05.526 --> 00:03:07.522 e sentia cada vez menos. 00:03:07.998 --> 00:03:10.049 Era uma espécie de nulidade. NOTE Paragraph 00:03:10.286 --> 00:03:12.415 E então chegou a ansiedade. 00:03:12.548 --> 00:03:14.373 Se alguém me dissesse 00:03:14.373 --> 00:03:16.816 que eu ia estar deprimido no próximo mês, eu diria: 00:03:16.816 --> 00:03:19.507 "Desde que saiba que termina em novembro, eu aguento". 00:03:19.507 --> 00:03:21.305 Mas se me dissessem: 00:03:21.305 --> 00:03:24.103 "Tens de passar por uma ansiedade grave no próximo mês", 00:03:24.103 --> 00:03:26.685 eu preferiria cortar os pulsos do que passar por isso. 00:03:26.685 --> 00:03:28.497 Era um sentimento permanente 00:03:28.497 --> 00:03:30.107 como o sentimento que temos 00:03:30.107 --> 00:03:32.298 quando caminhamos e escorregamos ou tropeçamos 00:03:32.298 --> 00:03:34.154 e o chão escapa dos nossos pés. 00:03:34.154 --> 00:03:36.501 Mas em vez de durar meio segundo, como é costume, 00:03:36.501 --> 00:03:38.658 durou seis meses. 00:03:38.658 --> 00:03:41.519 É a sensação de ter medo todo o tempo 00:03:41.519 --> 00:03:44.552 mas sem sequer saber o que se teme. 00:03:45.237 --> 00:03:47.572 Foi nesse momento que comecei a pensar 00:03:47.572 --> 00:03:51.590 que era demasiado doloroso estar vivo 00:03:51.590 --> 00:03:54.345 e que a única razão para não me suicidar 00:03:54.345 --> 00:03:56.857 era não magoar as outras pessoas. NOTE Paragraph 00:03:57.419 --> 00:04:00.326 Finalmente um dia, acordei 00:04:00.326 --> 00:04:02.636 e pensei que talvez tivesse tido um AVC, 00:04:02.636 --> 00:04:05.158 porque estava na cama completamente paralisado, 00:04:05.158 --> 00:04:07.690 a olhar para o telefone, a pensar: 00:04:07.690 --> 00:04:10.251 "Algo está mal e devia pedir ajuda". 00:04:10.451 --> 00:04:12.433 Ma não conseguia mexer o braço, 00:04:12.433 --> 00:04:14.648 pegar no telefone e marcar. 00:04:14.914 --> 00:04:18.916 Por fim, depois de quatro horas inteiras, deitado, a olhar para ele, 00:04:18.916 --> 00:04:20.421 o telefone tocou. 00:04:20.421 --> 00:04:22.726 Não sei como, consegui atender. 00:04:22.726 --> 00:04:25.200 Era o meu pai e eu disse: 00:04:25.478 --> 00:04:27.545 "Estou com um problema grave. 00:04:27.545 --> 00:04:29.528 Precisamos de fazer qualquer coisa." NOTE Paragraph 00:04:29.889 --> 00:04:34.475 No dia seguinte, comecei com a medicação e com a terapia. 00:04:35.547 --> 00:04:39.188 Também comecei a dar conta desta questão terrível: 00:04:39.673 --> 00:04:41.997 Se eu não sou aquela pessoa dura 00:04:41.997 --> 00:04:44.420 que poderia sobreviver a um campo de concentração, 00:04:44.420 --> 00:04:46.310 então quem sou eu? 00:04:46.310 --> 00:04:47.961 Se tenho de tomar medicação, 00:04:47.961 --> 00:04:51.515 a medicação está a tornar-me mais "eu" 00:04:51.515 --> 00:04:53.868 ou a transformar-me noutra pessoa? 00:04:53.982 --> 00:04:55.573 Como é que me sinto, 00:04:55.573 --> 00:04:57.989 se me está a transformar noutra pessoa? NOTE Paragraph 00:04:58.474 --> 00:05:01.538 Eu tive duas vantagens na minha luta. 00:05:01.538 --> 00:05:04.327 A primeira é que eu sabia que, falando objetivamente, 00:05:04.327 --> 00:05:06.291 eu tinha uma vida boa, 00:05:06.291 --> 00:05:08.147 e se conseguisse ficar bem, 00:05:08.147 --> 00:05:10.938 havia algo no final do caminho que valia a pena viver. 00:05:11.010 --> 00:05:14.052 A outra vantagem é que tinha acesso a um bom tratamento. NOTE Paragraph 00:05:14.204 --> 00:05:17.920 Apesar disso, melhorei e tive uma recaída, 00:05:17.920 --> 00:05:20.342 melhorei e tive uma recaída, 00:05:20.342 --> 00:05:23.139 melhorei e tive uma recaída. 00:05:23.577 --> 00:05:25.339 Por fim compreendi 00:05:25.339 --> 00:05:29.383 que teria de ter medicação e terapia para sempre. 00:05:29.632 --> 00:05:30.958 E pensei: 00:05:30.958 --> 00:05:33.922 "Isto é um problema químico ou um problema psicológico? 00:05:33.922 --> 00:05:37.466 "Necessita duma cura química ou duma cura filosófica?" 00:05:37.618 --> 00:05:39.905 Não consegui descobrir qual era o caso. 00:05:39.905 --> 00:05:41.611 Depois compreendi 00:05:41.611 --> 00:05:44.637 que não temos conhecimentos suficientes em nenhuma destas áreas 00:05:44.637 --> 00:05:46.536 para explicar as coisas completamente. 00:05:46.536 --> 00:05:49.431 A cura química e a cura psicológica 00:05:49.431 --> 00:05:51.557 ambas têm um papel a desempenhar, 00:05:51.557 --> 00:05:54.976 e também descobri que a depressão era uma coisa 00:05:54.976 --> 00:05:57.650 que estava tão enraizada dentro de nós 00:05:57.650 --> 00:06:01.127 que não havia forma de a separar do nosso carácter e personalidade. NOTE Paragraph 00:06:01.555 --> 00:06:03.540 Quero dizer que os tratamentos 00:06:03.540 --> 00:06:06.104 que temos para a depressão são terríveis. 00:06:06.104 --> 00:06:07.940 Não são muito eficazes. 00:06:07.940 --> 00:06:10.366 São extremamente caros. 00:06:10.366 --> 00:06:12.270 Têm inumeráveis efeitos secundários. 00:06:12.270 --> 00:06:13.888 São um desastre. 00:06:14.221 --> 00:06:17.130 Mas sinto-me muito grato de viver hoje 00:06:17.130 --> 00:06:18.747 e não há 50 anos, 00:06:18.747 --> 00:06:21.115 quando não havia quase nada a fazer. 00:06:21.602 --> 00:06:24.183 Espero que daqui a 50 anos, 00:06:24.183 --> 00:06:26.364 as pessoas ouçam falar dos meus tratamentos 00:06:26.364 --> 00:06:28.648 e fiquem horrorizadas que alguém tenha aguentado 00:06:28.648 --> 00:06:30.380 uma ciência tão primitiva. NOTE Paragraph 00:06:31.180 --> 00:06:34.555 A depressão é a falha no amor. 00:06:35.555 --> 00:06:38.582 Se estivessem casados com alguém e pensassem: 00:06:38.839 --> 00:06:42.177 "Se a minha mulher morrer, encontrarei outra", 00:06:42.367 --> 00:06:44.803 não seria amor como o concebemos. 00:06:45.556 --> 00:06:49.649 Não existe amor sem o sentimento de perda. 00:06:49.940 --> 00:06:55.343 Esse espectro do desespero pode ser o motor da intimidade. NOTE Paragraph 00:06:56.396 --> 00:06:59.335 Há três coisas que as pessoas costumam confundir: 00:06:59.335 --> 00:07:02.411 depressão, mágoa e tristeza. 00:07:03.110 --> 00:07:06.145 A mágoa é explicitamente reativa. 00:07:06.392 --> 00:07:09.256 Se perdemos alguém e nos sentimos muito infelizes, 00:07:09.256 --> 00:07:11.175 e depois, seis meses mais tarde, 00:07:11.175 --> 00:07:14.263 ainda estamos tristes, mas começamos a reagir um pouco melhor, 00:07:14.263 --> 00:07:16.191 provavelmente é mágoa. 00:07:16.191 --> 00:07:19.436 Provavelmente acaba por passar sozinha, seja como for. 00:07:19.674 --> 00:07:23.521 Se sofremos uma perda catastrófica e nos sentimos mal, 00:07:23.521 --> 00:07:26.561 e seis meses depois não conseguimos reagir nada, 00:07:26.561 --> 00:07:28.765 provavelmente é uma depressão 00:07:28.765 --> 00:07:31.725 despoletada pelas circunstâncias catastróficas. 00:07:31.725 --> 00:07:34.795 A trajetória diz-nos muito. 00:07:35.319 --> 00:07:38.572 As pessoas pensam que a depressão é apenas sentir-se triste. 00:07:38.572 --> 00:07:41.320 É muito, muito mais do que muita tristeza 00:07:41.320 --> 00:07:43.100 muito mais do que mágoa 00:07:43.100 --> 00:07:44.758 por uma causa mais leve. NOTE Paragraph 00:07:45.568 --> 00:07:48.448 Quando me dispus a compreender a depressão 00:07:48.448 --> 00:07:51.435 e intervir junto de pessoas que tiveram essa experiência, 00:07:51.435 --> 00:07:54.371 achei que havia pessoas que, aparentemente, à primeira vista, 00:07:54.371 --> 00:07:57.966 estavam com uma depressão relativamente suave 00:07:57.966 --> 00:08:01.195 mas que, no entanto, estavam totalmente incapacitadas. 00:08:01.423 --> 00:08:04.300 E havia outras pessoas que, segundo as suas descrições 00:08:04.300 --> 00:08:06.787 tinham tido uma depressão terrível 00:08:06.787 --> 00:08:09.783 mas que, no entanto, tinham tido uma boa vida nos intervalos 00:08:09.783 --> 00:08:12.620 entre os episódios depressivos. 00:08:12.620 --> 00:08:14.623 E propus-me descobrir o que é que faz 00:08:14.623 --> 00:08:18.207 com que algumas pessoas sejam mais resistentes que outras pessoas. 00:08:18.207 --> 00:08:21.524 Quais são os mecanismos que permitem às pessoas sobreviver? 00:08:21.828 --> 00:08:25.300 Comecei a entrevistar pessoas, umas atrás de outras, 00:08:25.300 --> 00:08:27.188 que estavam a sofrer de depressão. NOTE Paragraph 00:08:27.188 --> 00:08:29.253 Uma das primeiras pessoas que entrevistei 00:08:29.253 --> 00:08:33.715 descreveu a depressão como uma forma mais lenta de morrer. 00:08:34.195 --> 00:08:36.576 Foi bom para mim ouvir isso no início 00:08:36.576 --> 00:08:38.760 porque recordou-me 00:08:38.760 --> 00:08:41.636 que uma forma lenta de morrer pode levar mesmo à morte. 00:08:41.636 --> 00:08:44.133 Isto é uma questão grave, 00:08:44.133 --> 00:08:46.715 é a principal causa de incapacidade em todo o mundo 00:08:46.715 --> 00:08:49.403 e as pessoas morrem disso todos os dias. NOTE Paragraph 00:08:49.403 --> 00:08:51.657 Uma das pessoas com quem conversei 00:08:51.657 --> 00:08:53.717 quando eu estava a tentar compreender isto 00:08:53.717 --> 00:08:55.233 foi uma grande amiga 00:08:55.233 --> 00:08:57.136 que eu conhecia há muitos anos. 00:08:57.136 --> 00:08:59.450 Tinha tido um episódio psicótico 00:08:59.450 --> 00:09:01.639 quando era caloira na faculdade. 00:09:01.639 --> 00:09:04.115 Depois caiu numa depressão horrível. 00:09:04.115 --> 00:09:05.740 Ela tinha doença bipolar, 00:09:05.740 --> 00:09:08.631 ou psicose maníaco-depressiva, como era conhecida na altura. 00:09:08.803 --> 00:09:12.560 Durante muitos anos, teve ótimos resultados com lítio. NOTE Paragraph 00:09:12.370 --> 00:09:15.672 Depois retiraram-lhe o lítio 00:09:15.672 --> 00:09:17.410 para ver como se saía sem ele, 00:09:17.410 --> 00:09:19.309 e ela teve outra psicose. 00:09:19.709 --> 00:09:23.190 Mergulhou na pior depressão que eu já vira. 00:09:23.462 --> 00:09:26.487 Ficava sentada no apartamento dos pais, 00:09:26.487 --> 00:09:29.544 mais ou menos catatónica, essencialmente sem se mover, 00:09:29.544 --> 00:09:31.579 dia após dia, após dia. 00:09:32.236 --> 00:09:35.358 Entrevistei-a sobre essa experiência, uns anos mais tarde. 00:09:35.634 --> 00:09:38.413 Ela é poeta e psicoterapeuta, chama-se Maggie Robbins. 00:09:38.679 --> 00:09:41.122 Quando a entrevistei, ela disse-me: 00:09:41.798 --> 00:09:45.115 "Eu estava a cantar 'Para onde foram todas as flores?' 00:09:45.315 --> 00:09:48.440 "repetia vezes sem conta para ocupar o meu espírito. 00:09:48.592 --> 00:09:52.432 "Cantava para apagar as coisas que a minha cabeça dizia: 00:09:52.765 --> 00:09:56.740 "'Tu não és nada. Tu não és ninguém. 00:09:56.740 --> 00:09:58.091 "Nem sequer mereces viver.' NOTE Paragraph 00:09:59.810 --> 00:10:02.754 Foi quando comecei a pensar em matar-me." NOTE Paragraph 00:10:03.501 --> 00:10:07.104 Numa depressão, não pensamos que colocamos um véu cinzento 00:10:07.127 --> 00:10:10.535 e estamos a ver o mundo através da neblina de um mau humor. 00:10:11.286 --> 00:10:14.160 Achamos que retiraram o véu, 00:10:14.160 --> 00:10:15.957 o véu da felicidade, 00:10:15.957 --> 00:10:18.486 e que agora é que estamos a ver verdadeiramente. 00:10:18.486 --> 00:10:20.916 É mais fácil ajudar esquizofrénicos 00:10:20.916 --> 00:10:23.413 que sentem que há algo estranho dentro deles 00:10:23.413 --> 00:10:25.371 que precisa ser exorcizado. 00:10:25.371 --> 00:10:27.659 Mas é difícil com deprimidos, 00:10:27.659 --> 00:10:30.525 porque acreditamos que estamos a ver a verdade. NOTE Paragraph 00:10:31.211 --> 00:10:32.987 Mas a verdade mente. 00:10:33.987 --> 00:10:36.137 Fiquei obcecado com esta frase: 00:10:36.251 --> 00:10:38.360 "Mas a verdade mente." 00:10:38.616 --> 00:10:41.241 Descobri , à medida que falava com pessoas deprimidas, 00:10:41.241 --> 00:10:43.761 que elas têm muitas perceções delirantes. 00:10:43.761 --> 00:10:45.676 As pessoas dizem: "Ninguém me ama". 00:10:45.676 --> 00:10:46.813 E nós dizemos: 00:10:46.813 --> 00:10:49.563 "Eu amo-te, a tua mulher ama-te, a tua mãe ama-te." 00:10:49.563 --> 00:10:51.886 Podemos responder a essa muito rapidamente, 00:10:51.886 --> 00:10:53.542 pelo menos à maioria das pessoas. 00:10:53.542 --> 00:10:55.837 Mas as pessoas que estão deprimidas também dirão: 00:10:55.837 --> 00:10:59.152 "Façamos o que fizermos, acabamos todos por morrer." 00:10:59.339 --> 00:11:03.275 Ou dirão: "Não pode haver uma verdadeira comunhão entre dois seres humanos. 00:11:03.275 --> 00:11:05.828 "Cada um de nós está preso no seu próprio corpo." 00:11:05.828 --> 00:11:07.610 Ao que temos de responder: 00:11:07.610 --> 00:11:09.293 "Isso é verdade, 00:11:09.293 --> 00:11:11.350 "Mas acho que agora devemos concentrar-nos 00:11:11.350 --> 00:11:13.122 "no que temos para o pequeno-almoço." 00:11:13.122 --> 00:11:14.669 (Risos) 00:11:14.888 --> 00:11:16.709 Na maior parte das vezes, 00:11:16.709 --> 00:11:19.453 o que eles exprimem não é uma doença, mas uma visão, 00:11:19.453 --> 00:11:22.810 e chegamos a pensar que é extraordinário 00:11:22.810 --> 00:11:25.910 que a maioria de nós conheça estas questões existenciais 00:11:25.910 --> 00:11:27.599 e elas não nos perturbem muito. 00:11:27.599 --> 00:11:29.807 Houve um estudo de que eu gostei especialmente 00:11:29.807 --> 00:11:32.944 em que pessoas deprimidas e pessoas não-deprimidas 00:11:32.944 --> 00:11:35.658 foram convidadas a jogar um jogo vídeo durante uma hora. 00:11:35.658 --> 00:11:38.205 No final dessa hora, perguntaram-lhes 00:11:38.205 --> 00:11:40.770 quantos monstrinhos achavam que tinham matado. 00:11:40.806 --> 00:11:43.408 O grupo de depressivos, geralmente, era preciso 00:11:43.408 --> 00:11:45.590 com uma margem de erro de cerca de 10%. 00:11:45.590 --> 00:11:48.461 As pessoas não-deprimidas avaliaram os monstrinhos 00:11:48.461 --> 00:11:50.292 em cerca de 15 a 20 vezes mais... 00:11:50.292 --> 00:11:51.834 (Risos) 00:11:51.834 --> 00:11:54.316 ... do que tinham matado na realidade. NOTE Paragraph 00:11:56.760 --> 00:11:59.134 Quando eu decidi escrever sobre a minha depressão 00:11:59.134 --> 00:12:01.274 muita gente disse que devia ser muito difícil 00:12:01.274 --> 00:12:03.970 expor-me assim, para que toda a gente soubesse. 00:12:03.970 --> 00:12:06.504 Diziam: "As pessoas falam contigo de forma diferente?" 00:12:06.504 --> 00:12:08.576 E eu: "Sim, falam comigo de forma diferente. 00:12:08.576 --> 00:12:10.356 Falam comigo de forma diferente 00:12:10.356 --> 00:12:13.276 quando começam a contar-me as suas experiências, 00:12:13.276 --> 00:12:14.915 ou a experiência duma irmã, 00:12:14.915 --> 00:12:16.746 ou a experiência dum amigo. 00:12:16.746 --> 00:12:18.895 As coisas são diferentes, porque agora eu sei 00:12:18.895 --> 00:12:21.585 que a depressão é um segredo de família 00:12:21.585 --> 00:12:23.472 que toda a gente tem. NOTE Paragraph 00:12:23.853 --> 00:12:26.871 Há uns anos, fui a uma conferência. 00:12:27.233 --> 00:12:30.324 Na sexta-feira da conferência de três dias, 00:12:30.324 --> 00:12:33.101 uma das participantes chamou-me à parte, e disse: 00:12:33.739 --> 00:12:39.335 "Eu sofro de depressão e sinto-me um pouco envergonhada com isso. 00:12:39.335 --> 00:12:41.607 "Mas tenho tomado este medicamento, 00:12:41.607 --> 00:12:44.336 "e só queria perguntar-lhe o que é que acha?" 00:12:44.336 --> 00:12:46.903 Fiz o melhor que pude para dar-lhe conselhos. 00:12:46.903 --> 00:12:48.242 Depois ela disse: 00:12:48.242 --> 00:12:51.194 "Sabe, o meu marido nunca entenderia isto. 00:12:51.194 --> 00:12:54.368 "Ele é o tipo de pessoa para quem isto não faria qualquer sentido, 00:12:54.368 --> 00:12:57.250 "Portanto, isto fica entre nós." 00:12:57.250 --> 00:12:58.830 E eu disse: "Sim, tudo bem." 00:12:58.830 --> 00:13:00.987 No domingo da mesma conferência, 00:13:00.987 --> 00:13:04.412 o marido dela chamou-me à parte e disse: 00:13:04.412 --> 00:13:05.887 "Se a minha mulher soubesse, 00:13:05.887 --> 00:13:08.446 "havia de achar que eu não era homem, não era nada, 00:13:08.446 --> 00:13:10.493 "mas eu tenho andado com uma depressão. 00:13:10.493 --> 00:13:14.199 Estou a tomar uns medicamentos e gostava de saber o que acha." 00:13:14.199 --> 00:13:16.965 Andavam a esconder a mesma medicação 00:13:16.965 --> 00:13:19.749 em dois lugares diferentes, no mesmo quarto. 00:13:19.749 --> 00:13:21.316 (Risos) 00:13:21.316 --> 00:13:24.342 Eu disse que achava que a comunicação dentro do casamento 00:13:24.342 --> 00:13:26.830 podia estar a provocar alguns dos problemas deles. 00:13:26.944 --> 00:13:29.487 (Risos) 00:13:30.649 --> 00:13:33.895 Mas também fiquei impressionado pela natureza pesada 00:13:33.895 --> 00:13:35.941 de um tal segredo mútuo. 00:13:36.141 --> 00:13:38.416 A depressão é tão cansativa. 00:13:38.416 --> 00:13:40.794 Absorve tanto do nosso tempo e energia. 00:13:41.136 --> 00:13:44.850 O silêncio sobre isso só piora a depressão. NOTE Paragraph 00:13:45.448 --> 00:13:47.447 Então comecei a pensar em todas as formas 00:13:47.447 --> 00:13:49.137 que as pessoas usam para melhorar. 00:13:49.137 --> 00:13:51.395 Comecei como um médico conservador. 00:13:51.395 --> 00:13:54.100 Pensei que havia alguns tipos de terapia que resultavam, 00:13:54.100 --> 00:13:55.805 sabia-se quais eram. 00:13:55.805 --> 00:13:57.515 Havia medicação, 00:13:57.515 --> 00:13:58.953 Havia algumas psicoterapias, 00:13:58.953 --> 00:14:01.398 possivelmente havia tratamentos electroconvulsivos, 00:14:01.398 --> 00:14:03.578 e tudo o resto era absurdo. 00:14:03.740 --> 00:14:05.829 Mas então descobri uma coisa. 00:14:05.829 --> 00:14:07.409 Se temos cancro no cérebro, 00:14:07.409 --> 00:14:09.634 e dizemos que fazer o pino, durante 20 minutos, 00:14:09.634 --> 00:14:11.781 todas as manhãs, nos faz sentir melhor, 00:14:11.781 --> 00:14:13.486 podemos sentir-nos melhor, 00:14:13.486 --> 00:14:15.293 mas continuamos com cancro no cérebro. 00:14:15.293 --> 00:14:17.306 Provavelmente vamos morrer disso. 00:14:17.306 --> 00:14:18.722 Mas se temos uma depressão, 00:14:18.722 --> 00:14:21.647 e achamos que fazer o pino, durante 20 minutos todos os dias, 00:14:21.647 --> 00:14:24.111 nos faz sentir melhor, então funcionou. 00:14:24.111 --> 00:14:26.643 Porque a depressão é uma doença de como nos sentimos. 00:14:26.643 --> 00:14:28.538 Se nos sentimos melhor, 00:14:28.538 --> 00:14:30.930 é porque deixamos de estar deprimidos. 00:14:31.215 --> 00:14:33.334 Então tornei-me muito mais tolerante 00:14:33.334 --> 00:14:35.888 quanto ao vasto mundo dos tratamentos alternativos. NOTE Paragraph 00:14:36.145 --> 00:14:38.224 Recebo centenas de cartas 00:14:38.224 --> 00:14:41.640 de pessoas que escrevem a contar-me o que resultou com elas. 00:14:41.640 --> 00:14:44.541 Ainda hoje me perguntaram nos bastidores sobre meditação. 00:14:45.159 --> 00:14:47.174 De todas as cartas que recebi 00:14:47.174 --> 00:14:49.210 a minha preferida é de uma mulher 00:14:49.210 --> 00:14:50.950 que disse que tinha tentado terapia, 00:14:50.950 --> 00:14:53.365 tinha tentado medicação, tinha tentado quase tudo. 00:14:53.365 --> 00:14:56.622 Tinha encontrado uma solução e queria que eu contasse a toda gente. 00:14:56.622 --> 00:14:59.634 Era fazer pequenos objetos de fios. 00:14:59.815 --> 00:15:01.766 (Risos) 00:15:02.833 --> 00:15:04.680 Ela mandou-me uns quantos. 00:15:04.680 --> 00:15:06.157 (Risos) 00:15:06.433 --> 00:15:08.711 Mas não estou a usá-los agora. 00:15:09.940 --> 00:15:13.255 Sugeri-lhe que também devia procurar transtorno obsessivo-compulsivo 00:15:13.255 --> 00:15:15.179 no Manual de Doenças Mentais. 00:15:15.179 --> 00:15:16.408 (Risos) NOTE Paragraph 00:15:17.122 --> 00:15:20.332 No entanto, quando investiguei os tratamentos alternativos, 00:15:20.332 --> 00:15:22.824 também ganhei perspetiva sobre outros tratamentos. 00:15:22.824 --> 00:15:25.747 Passei por um exorcismo tribal no Senegal 00:15:25.747 --> 00:15:27.973 que envolvia muito sangue de carneiro 00:15:27.973 --> 00:15:29.936 e que eu não vou pormenorizar agora. 00:15:29.936 --> 00:15:31.888 Anos depois estive no Ruanda 00:15:31.888 --> 00:15:33.684 a trabalhar num projeto diferente, 00:15:33.684 --> 00:15:36.583 e descrevi a minha experiência a uma pessoa que disse: 00:15:36.583 --> 00:15:39.956 "Sabes, isso foi na África Ocidental. Nós estamos na África Oriental. 00:15:39.956 --> 00:15:42.114 "Os nossos rituais são diferentes. 00:15:42.114 --> 00:15:45.469 "Mas temos rituais que têm algo em comum com o que descreves." 00:15:45.469 --> 00:15:46.757 E eu: "Oh." E ele disse: 00:15:46.757 --> 00:15:50.447 "Sim, mas tivemos problemas com os trabalhadores ocidentais de saúde mental, 00:15:50.447 --> 00:15:53.052 "especialmente aqueles que vieram depois do genocídio." 00:15:53.052 --> 00:15:55.150 E eu disse: "Que tipo de problema tiveram?" 00:15:55.150 --> 00:15:56.534 E ele disse: 00:15:56.534 --> 00:15:59.255 "Eles faziam uma coisa bizarra. 00:15:59.255 --> 00:16:01.264 "Não levavam as pessoas para o sol 00:16:01.264 --> 00:16:03.242 "onde nos começamos a sentir melhor. 00:16:03.242 --> 00:16:06.162 "Não usavam tambores nem música para fazer circular o sangue. 00:16:06.162 --> 00:16:07.786 "Não envolviam a comunidade. 00:16:07.786 --> 00:16:11.266 "Não exteriorizavam a depressão como um espírito invasivo. 00:16:11.266 --> 00:16:13.787 "Em vez disso, levavam as pessoas 00:16:13.787 --> 00:16:15.833 "uma de cada vez para salas sujas 00:16:15.833 --> 00:16:17.950 "e elas tinham de falar durante uma hora 00:16:17.950 --> 00:16:20.292 "sobre as coisas más que lhes tinham acontecido." 00:16:20.359 --> 00:16:21.829 (Risos) 00:16:22.010 --> 00:16:24.114 (Aplausos) 00:16:25.190 --> 00:16:27.848 E disse: "Tivemos que lhes pedir para saírem do país." 00:16:27.848 --> 00:16:29.638 (Risos) NOTE Paragraph 00:16:30.600 --> 00:16:33.244 Agora, no outro extremo dos tratamentos alternativos, 00:16:33.244 --> 00:16:35.212 vou falar sobre Frank Russakoff. 00:16:35.317 --> 00:16:38.113 Frank Russakoff tinha a pior depressão 00:16:38.113 --> 00:16:40.876 que eu talvez já tenha visto num homem. 00:16:41.470 --> 00:16:43.297 Ele estava constantemente deprimido, 00:16:43.297 --> 00:16:45.200 quando o conheci, numa altura 00:16:45.200 --> 00:16:48.444 em que fazia um tratamento de choques elétricos todos os meses. 00:16:48.444 --> 00:16:50.571 Ficava meio desorientado durante uma semana. 00:16:50.571 --> 00:16:52.555 Depois, sentia-se bem durante uma semana. 00:16:52.555 --> 00:16:55.170 Depois, começava a piorar 00:16:55.170 --> 00:16:57.311 e fazia outro tratamento de eletrochoques. 00:16:57.311 --> 00:16:58.765 Quando o conheci, disse-me: 00:16:58.765 --> 00:17:01.136 "É insuportável passar as semanas assim. 00:17:01.136 --> 00:17:03.710 "Não posso continuar neste caminho. 00:17:03.710 --> 00:17:06.421 "Acho que descobri como acabar com isto se não melhorar. 00:17:06.421 --> 00:17:10.114 "Ouvi falar de um protocolo no Mass General 00:17:10.114 --> 00:17:12.299 "para um procedimento chamado cingulotomia 00:17:12.299 --> 00:17:14.400 "que é uma cirurgia ao cérebro, 00:17:14.400 --> 00:17:15.906 "e acho que vou tentar." 00:17:16.770 --> 00:17:18.690 Lembro-me de ter ficado espantado 00:17:18.690 --> 00:17:19.949 por pensar que uma pessoa 00:17:19.949 --> 00:17:22.457 que claramente tinha tido tantas experiências más 00:17:22.457 --> 00:17:24.468 com tantos tratamentos diferentes 00:17:24.468 --> 00:17:27.305 ainda tinha algures dentro dela otimismo suficiente 00:17:27.305 --> 00:17:29.521 para tentar mais um. 00:17:29.826 --> 00:17:32.111 Ele fez a cingulotomia 00:17:32.111 --> 00:17:34.266 que correu incrivelmente bem. 00:17:34.266 --> 00:17:35.959 Ele agora é um amigo meu. 00:17:35.959 --> 00:17:38.804 Tem uma esposa adorável e dois filhos lindos. 00:17:39.127 --> 00:17:43.046 Escreveu-me uma carta no Natal depois da cirurgia e dizia: 00:17:43.046 --> 00:17:45.463 "O meu pai mandou-me dois presentes este ano, 00:17:45.463 --> 00:17:48.713 "O primeiro foi uma estante motorizada para CDs da The Sharper Image 00:17:48.713 --> 00:17:50.600 "de que eu não precisava. 00:17:50.600 --> 00:17:53.726 "Ofereceu-ma para comemorar eu estar a viver independente 00:17:53.758 --> 00:17:55.539 e ter um trabalho que eu adorava. 00:17:55.539 --> 00:17:57.290 O outro presente 00:17:57.290 --> 00:18:00.381 foi um retrato da minha avó que se suicidou. 00:18:00.966 --> 00:18:03.844 Quando o desembrulhei, comecei a chorar. 00:18:03.844 --> 00:18:06.760 A minha mãe aproximou-se e disse: 00:18:06.760 --> 00:18:09.670 'Estás a chorar por causa dum familiar que nunca conheceste?' 00:18:09.670 --> 00:18:12.927 E eu respondi: 'Ela tinha a mesma doença que eu'. 00:18:13.365 --> 00:18:16.130 Estou a chorar agora enquanto te escrevo. 00:18:16.130 --> 00:18:19.293 Não é que esteja triste, mas fico sentimental. 00:18:19.293 --> 00:18:21.648 Talvez porque podia ter-me matado 00:18:21.648 --> 00:18:25.460 mas os meus pais impediram-me, bem como os médicos 00:18:25.460 --> 00:18:26.716 e eu fiz a cirurgia. 00:18:26.963 --> 00:18:29.531 Estou vivo e sinto-me grato. 00:18:29.731 --> 00:18:32.670 Nós vivemos na altura certa, 00:18:32.670 --> 00:18:34.612 apesar de nem sempre nos parecer isso." NOTE Paragraph 00:18:35.765 --> 00:18:38.128 Fiquei surpreendido pelo facto de que a depressão 00:18:38.128 --> 00:18:39.720 é geralmente entendida 00:18:39.720 --> 00:18:42.667 como uma coisa moderna da classe média, ocidental. 00:18:43.152 --> 00:18:47.133 Fui investigar o que acontecia numa série de outros contextos. 00:18:47.133 --> 00:18:49.331 Uma das coisas que mais me interessava 00:18:49.331 --> 00:18:51.435 era a depressão entre os indigentes. 00:18:51.435 --> 00:18:53.807 Tentei indagar o que é que se fazia 00:18:53.807 --> 00:18:55.568 pelas pessoas pobres com depressão. 00:18:55.568 --> 00:18:57.726 Descobri que as pessoas pobres 00:18:57.726 --> 00:19:00.311 em norma não são tratadas de depressão. 00:19:00.311 --> 00:19:03.221 A depressão é o resultado duma vulnerabilidade genética, 00:19:03.221 --> 00:19:06.131 que presumivelmente está distribuída por toda a população. 00:19:06.455 --> 00:19:08.456 As circunstâncias que a provocam 00:19:08.456 --> 00:19:10.235 são provavelmente mais graves 00:19:10.235 --> 00:19:12.186 em pessoas que são pobres. 00:19:12.186 --> 00:19:14.108 Mas acontece que, se temos uma vida boa, 00:19:14.108 --> 00:19:16.934 mas sentimo-nos mal o tempo todo, pensamos: 00:19:16.934 --> 00:19:18.801 "Porque é que me sinto assim? 00:19:18.801 --> 00:19:20.470 "Devo ter uma depressão." 00:19:20.470 --> 00:19:22.212 E procuramos um tratamento. 00:19:22.212 --> 00:19:24.381 Mas se temos uma vida horrível, 00:19:24.381 --> 00:19:26.286 e nos sentimos mal o tempo todo, 00:19:26.286 --> 00:19:29.160 comparamos a forma como nos sentimos com a nossa vida, 00:19:29.160 --> 00:19:30.674 e não ocorre pensar: 00:19:30.674 --> 00:19:32.733 "Talvez haja um tratamento." 00:19:32.733 --> 00:19:35.688 Assim, temos neste país uma epidemia de depressão 00:19:35.688 --> 00:19:38.439 nas pessoas pobres 00:19:38.439 --> 00:19:41.208 que não está a ser detetada nem a ser tratada, 00:19:41.208 --> 00:19:43.293 nem a ser alvo de preocupações. 00:19:43.293 --> 00:19:45.303 É uma tragédia de grande escala. 00:19:45.303 --> 00:19:48.629 Encontrei uma académica que estava a fazer um projeto de investigação 00:19:48.629 --> 00:19:50.453 nos bairros de lata em volta de D.C. 00:19:50.453 --> 00:19:53.345 Entre as mulheres que apareciam com outros problemas de saúde 00:19:53.345 --> 00:19:55.296 ela escolhia as que tinham depressão 00:19:55.296 --> 00:19:58.134 e submetia-as a um protocolo experimental de seis meses. 00:19:58.381 --> 00:20:00.729 Apareceu-me uma delas, a Lolly, 00:20:00.729 --> 00:20:03.255 — era uma mulher que tinha sete filhos — 00:20:03.255 --> 00:20:05.164 e disse-me nesse dia: 00:20:08.247 --> 00:20:10.593 "Eu tinha trabalho, mas tive de o deixar 00:20:10.593 --> 00:20:13.430 "porque não conseguia sair de casa. 00:20:13.430 --> 00:20:15.662 "Não tinha nada para dizer aos meus filhos. 00:20:15.662 --> 00:20:18.333 "De manhã, mal podia esperar que eles saíssem, 00:20:18.333 --> 00:20:21.209 "para voltar para a cama e tapar a cabeça com os cobertores. 00:20:21.209 --> 00:20:23.246 "Às três horas, quando eles voltam a casa, 00:20:23.246 --> 00:20:24.970 "chegam tão depressa. 00:20:24.970 --> 00:20:26.972 "Tenho tomado um monte de Tylenol, 00:20:26.972 --> 00:20:29.569 "tudo o que me ajude a dormir mais. 00:20:29.569 --> 00:20:33.311 "O meu marido diz-me que sou estúpida, que sou feia. 00:20:33.311 --> 00:20:36.264 "Quem me dera poder parar este sofrimento." NOTE Paragraph 00:20:36.968 --> 00:20:39.608 Ela fez para o protocolo experimental. 00:20:39.608 --> 00:20:41.973 Quando a entrevistei, seis meses depois, 00:20:41.973 --> 00:20:46.323 ela tinha aceite um trabalho a tomar conta de crianças 00:20:46.323 --> 00:20:48.900 para a Marinha dos EUA, 00:20:48.900 --> 00:20:51.372 tinha deixado o marido abusador e disse-me: 00:20:52.201 --> 00:20:54.494 "Os meus filhos agora estão muito mais felizes." 00:20:54.494 --> 00:20:57.166 "Na minha nova casa há um quarto para os rapazes 00:20:57.166 --> 00:20:59.155 "e um quarto para as raparigas, 00:20:59.155 --> 00:21:01.751 "mas à noite, vêm todos para a minha cama. 00:21:01.751 --> 00:21:04.344 "Fazemos os trabalhos de casa todos juntos e tudo. 00:21:04.344 --> 00:21:07.655 "Um deles que ser pregador, outro quer ser bombeiro, 00:21:07.655 --> 00:21:10.350 "e uma das meninas diz que quer ser uma advogada. 00:21:10.559 --> 00:21:12.669 "Eles já não choram como costumavam, 00:21:12.669 --> 00:21:15.170 "e já não brigam como costumavam. 00:21:15.170 --> 00:21:18.797 "Tudo o que preciso agora são os meus filhos. 00:21:18.797 --> 00:21:21.710 "As coisas continuam a mudar, 00:21:21.710 --> 00:21:25.798 "a forma como me visto, como me sinto, como ajo. 00:21:26.112 --> 00:21:29.561 "Posso sair sem sentir medo. 00:21:29.561 --> 00:21:32.970 "Acho que esses maus sentimentos não vão voltar, 00:21:32.970 --> 00:21:36.129 "Se não fosse a Dra. Miranda, 00:21:36.129 --> 00:21:39.793 "ainda estaria em casa com os cobertores por cima da cabeça, 00:21:39.793 --> 00:21:41.895 "se ainda estivesse viva. 00:21:42.280 --> 00:21:45.884 "Pedi ao Senhor para me enviar um anjo, 00:21:45.884 --> 00:21:48.157 "e Ele ouviu as minhas preces." NOTE Paragraph 00:21:50.254 --> 00:21:53.588 Eu fiquei muito comovido com estas experiências 00:21:53.588 --> 00:21:55.784 e decidi que queria escrever acerca delas 00:21:55.784 --> 00:21:57.830 não só no livro em que estava a trabalhar, 00:21:57.830 --> 00:21:59.178 mas também num artigo. 00:21:59.178 --> 00:22:01.527 Consegui uma encomenda da New York Times Magazine 00:22:01.527 --> 00:22:03.753 para escrever sobre a depressão dos indigentes. NOTE Paragraph 00:22:03.753 --> 00:22:06.293 Entreguei o meu artigo e a editora chamou-me e disse: 00:22:06.293 --> 00:22:08.123 "Não podemos publicar isto." NOTE Paragraph 00:22:08.123 --> 00:22:09.950 E eu disse: "Porque não?" NOTE Paragraph 00:22:09.950 --> 00:22:12.159 E ela disse: " É demasiado rebuscado. 00:22:12.159 --> 00:22:15.633 "Estas pessoas que estão no fundo da escala social, 00:22:15.633 --> 00:22:17.727 "seguem uns meses de tratamento 00:22:17.727 --> 00:22:20.254 "e ficam preparadas para gerir a Morgan Stanley? 00:22:20.254 --> 00:22:22.023 "É demasiado incrível. 00:22:22.023 --> 00:22:24.437 "Eu nunca ouvi falar duma coisa assim." NOTE Paragraph 00:22:24.437 --> 00:22:27.492 E eu disse: "O facto de nunca teres ouvido falar disto 00:22:27.492 --> 00:22:29.847 "é um indicador que se trata duma notícia." 00:22:29.971 --> 00:22:33.970 (Risos) 00:22:33.497 --> 00:22:36.364 (Aplausos) 00:22:37.554 --> 00:22:39.811 "Vocês são uma revista de notícias." NOTE Paragraph 00:22:40.390 --> 00:22:43.154 Depois de uma certa negociação, eles concordaram. 00:22:43.154 --> 00:22:45.163 Mas eu acho que o que eles disseram 00:22:45.163 --> 00:22:47.353 está relacionado, de forma estranha, 00:22:47.353 --> 00:22:49.400 com o desagrado que as pessoas ainda têm 00:22:49.400 --> 00:22:51.172 com a ideia de tratamento, 00:22:51.172 --> 00:22:52.831 a noção de que, se nós tratássemos 00:22:52.831 --> 00:22:55.403 um grande número de pessoas de comunidades indigentes 00:22:55.403 --> 00:22:57.310 isso seria uma exploração 00:22:57.310 --> 00:22:59.247 porque os estaríamos a mudar. 00:22:59.247 --> 00:23:01.214 Há um falso imperativo moral 00:23:01.214 --> 00:23:03.220 que parece estar à nossa volta 00:23:03.220 --> 00:23:05.376 e que diz que o tratamento da depressão 00:23:05.376 --> 00:23:07.503 a medicação e o resto, são um artifício 00:23:07.503 --> 00:23:09.314 e que não é natural. 00:23:09.628 --> 00:23:12.420 Eu acho que é um grande engano. 00:23:12.420 --> 00:23:15.809 Seria natural que os dentes das pessoas caíssem, 00:23:15.809 --> 00:23:19.120 mas não há ninguém a protestar contra a pasta de dentes 00:23:19.120 --> 00:23:21.248 pelo menos ninguém que eu conheça. NOTE Paragraph 00:23:21.762 --> 00:23:23.206 As pessoas dizem: 00:23:23.206 --> 00:23:26.258 "A depressão não é uma coisa que as pessoas devem experimentar? 00:23:26.258 --> 00:23:28.161 "Não evoluímos para ter depressões? 00:23:28.161 --> 00:23:30.307 "Isso não faz parte da nossa personalidade?" 00:23:30.307 --> 00:23:32.729 Eu respondo que a disposição é adaptativa. 00:23:32.729 --> 00:23:35.705 Ter a capacidade de estar triste e de ter medo 00:23:35.705 --> 00:23:37.509 de estar alegre e de ter prazer 00:23:37.509 --> 00:23:39.646 e de todos os outros sentimentos que temos, 00:23:39.646 --> 00:23:41.272 é incrivelmente valioso. 00:23:41.643 --> 00:23:44.528 Uma grande depressão é uma coisa que acontece 00:23:44.528 --> 00:23:46.569 quando esse sistema se avaria. 00:23:46.569 --> 00:23:48.524 É uma deficiência de adaptação. NOTE Paragraph 00:23:48.524 --> 00:23:50.191 As pessoas vêm ter comigo e dizem: 00:23:50.191 --> 00:23:54.559 " Acho que, se conseguir aguentar mais um ano, consigo superar isto." NOTE Paragraph 00:23:54.606 --> 00:23:56.140 Respondo sempre: 00:23:56.140 --> 00:23:59.476 "Pode ser que superes, mas nunca voltarás a ter 37 anos. 00:24:00.900 --> 00:24:03.883 "A vida é curta, e preparas-te para abdicar de um ano inteiro. 00:24:03.982 --> 00:24:05.520 "Pensa nisso." NOTE Paragraph 00:24:05.681 --> 00:24:08.746 Há uma estranha pobreza na língua inglesa 00:24:08.746 --> 00:24:10.769 e em muitos outros idiomas, 00:24:10.769 --> 00:24:12.892 em que usamos a mesma palavra — depressão — 00:24:12.892 --> 00:24:14.897 para descrever como um miúdo se sente, 00:24:14.897 --> 00:24:16.866 quando chove no dia do seu aniversário, 00:24:16.866 --> 00:24:19.156 e para descrever como alguém se sente 00:24:19.156 --> 00:24:21.505 um minuto antes de se suicidar. NOTE Paragraph 00:24:21.505 --> 00:24:22.705 As pessoas dizem-me: 00:24:22.705 --> 00:24:24.723 "É um contínuo da tristeza normal? 00:24:24.723 --> 00:24:27.687 E eu digo: "De certa forma, é um continuo da tristeza normal." 00:24:27.687 --> 00:24:29.925 Há um certo grau de continuidade, 00:24:29.925 --> 00:24:31.854 mas na mesma medida que há continuidade 00:24:31.854 --> 00:24:34.223 entre ter uma vedação de ferro em volta da casa 00:24:34.223 --> 00:24:35.842 que fica com um ponto de ferrugem 00:24:35.842 --> 00:24:38.435 que temos de limar e retocar 00:24:38.435 --> 00:24:41.168 e o que acontece se abandonamos a casa durante 100 anos 00:24:41.168 --> 00:24:43.723 e a vedação enferrujar até ser apenas um monte 00:24:43.723 --> 00:24:45.500 de ferrugem laranja. 00:24:45.500 --> 00:24:47.216 É esse ponto laranja de ferrugem, 00:24:47.216 --> 00:24:49.224 esse problema da fuligem laranja, 00:24:49.224 --> 00:24:51.737 que nos propomos resolver. NOTE Paragraph 00:24:52.137 --> 00:24:54.129 Então as pessoas dizem: 00:24:54.129 --> 00:24:57.410 "Tomamos esses comprimidos da felicidade e sentimo-nos felizes?" 00:24:57.410 --> 00:24:58.784 Não é bem assim. 00:24:58.784 --> 00:25:01.492 Mas não me sinto triste por ter de almoçar, 00:25:01.492 --> 00:25:04.518 não me sinto triste por causa do meu atendedor de chamadas, 00:25:04.518 --> 00:25:07.392 e não me sinto triste por tomar um duche. 00:25:07.497 --> 00:25:10.141 Na verdade, acho que ainda me sinto mais triste 00:25:10.141 --> 00:25:12.942 porque consigo sentir tristeza sem sentir nulidade. 00:25:12.942 --> 00:25:16.937 Sinto-me triste com as desilusões profissionais, 00:25:16.937 --> 00:25:19.227 com as relações destroçadas,, 00:25:19.227 --> 00:25:21.352 com o aquecimento global. 00:25:21.352 --> 00:25:24.172 São essas as coisas que agora me entristecem. 00:25:24.172 --> 00:25:26.982 E disse para mim mesmo: Qual é a conclusão? 00:25:26.982 --> 00:25:29.524 Como conseguiram superar os que têm melhores vidas 00:25:29.524 --> 00:25:32.200 apesar de terem tido maiores depressões? 00:25:32.200 --> 00:25:34.485 Qual é o mecanismo de resistência? 00:25:34.704 --> 00:25:36.978 Ao longo do tempo, cheguei à conclusão 00:25:36.978 --> 00:25:39.675 que as pessoas que negavam a sua experiência e diziam: 00:25:39.675 --> 00:25:41.859 "Eu tive uma depressão há muito tempo. 00:25:41.859 --> 00:25:43.558 "Nunca mais quero pensar nisso. 00:25:43.558 --> 00:25:46.543 "Não vou dar-lhe mais atenção e vou continuar com aminha vida", 00:25:46.543 --> 00:25:51.154 ironicamente, são as pessoas que estão mais escravizadas pelo que tiveram. 00:25:51.354 --> 00:25:54.007 Negar a depressão, fortalece-a. 00:25:54.007 --> 00:25:56.887 Enquanto nos escondemos dela, ela cresce. 00:25:57.115 --> 00:25:59.880 As pessoas que superam melhor 00:25:59.880 --> 00:26:04.310 são as que conseguem aceitar o facto de terem essa doença. 00:26:04.310 --> 00:26:06.561 As que conseguem aceitar a sua depressão 00:26:06.561 --> 00:26:08.734 são as que atingem a resistência. NOTE Paragraph 00:26:08.734 --> 00:26:10.507 Frank Russakoff disse-me: 00:26:10.507 --> 00:26:12.271 "Se tivesse que fazer tudo novamente, 00:26:12.271 --> 00:26:14.170 "suponho que não o faria assim, 00:26:14.170 --> 00:26:17.343 "Mas, estranhamente, estou grato pelo que passei. 00:26:17.343 --> 00:26:20.940 "Sinto-me feliz por ter estado no hospital 40 vezes. 00:26:21.350 --> 00:26:23.781 "Ensinou-me muito sobre o amor. 00:26:23.781 --> 00:26:27.300 "A minha relação com os meus pais e com os meus médicos 00:26:27.300 --> 00:26:30.638 "tem sido preciosa para mim e será sempre." NOTE Paragraph 00:26:30.829 --> 00:26:32.698 Maggie Robbins disse: 00:26:32.774 --> 00:26:35.982 "Costumava ser voluntária numa clínica de SIDA. 00:26:35.982 --> 00:26:38.777 "Eu só falava, falava, falava. 00:26:38.777 --> 00:26:40.894 "As pessoas com quem eu lidava 00:26:40.894 --> 00:26:42.904 "não eram muito recetivas e eu pensei: 00:26:42.904 --> 00:26:46.542 "'Isto não é muito simpático nem útil da parte deles.' 00:26:46.846 --> 00:26:50.298 "Então percebi que eles não fariam muito mais 00:26:50.311 --> 00:26:52.859 "do que aqueles primeiros minutos de conversa fiada. 00:26:52.859 --> 00:26:55.183 "Simplesmente ia haver uma ocasião 00:26:55.183 --> 00:26:57.766 "em que eu não tinha SIDA e não estava a morrer, 00:26:57.766 --> 00:27:02.329 "mas podia aceitar o facto de que eles tinham SIDA e iam morrer. 00:27:02.697 --> 00:27:05.996 "As nossas necessidades são o nosso maior trunfo. 00:27:06.196 --> 00:27:10.563 "Acontece que aprendi a dar todas as coisas que preciso." NOTE Paragraph 00:27:12.255 --> 00:27:16.890 Valorizar a nossa depressão não impede uma recaída, 00:27:16.890 --> 00:27:19.960 mas pode alertar para uma recaída 00:27:19.960 --> 00:27:22.600 e até mesmo tornar a recaída em si mais fácil tolerar. 00:27:23.133 --> 00:27:26.435 A questão não é tanto de encontrar grande significado 00:27:26.435 --> 00:27:29.591 e de concluir que a nossa depressão tem sido muito significativa. 00:27:29.591 --> 00:27:33.265 É de procurar esse significado e, quando ela voltar, pensar: 00:27:33.265 --> 00:27:37.140 "Isto vai ser um inferno, Mas vou aprender algo com isso." 00:27:37.744 --> 00:27:41.732 Eu aprendi com a minha depressão quão grande pode ser uma emoção, 00:27:42.221 --> 00:27:44.937 Como pode ser mais real do que factos, 00:27:44.937 --> 00:27:48.950 e descobri que aquela experiência 00:27:48.950 --> 00:27:53.759 me permitiu experimentar emoções positivas de uma forma mais intensa e mais focada. 00:27:54.412 --> 00:27:57.709 O oposto da depressão não é felicidade, 00:27:57.709 --> 00:27:59.163 mas vitalidade. 00:27:59.363 --> 00:28:02.389 Hoje em dia, a minha vida é vital, 00:28:02.389 --> 00:28:04.649 mesmo nos dias em que estou triste. 00:28:04.915 --> 00:28:07.962 Senti aquele funeral no meu cérebro, 00:28:07.962 --> 00:28:11.671 e que estava junto do colosso na borda do mundo. 00:28:12.642 --> 00:28:16.341 Descobri dentro de mim uma coisa 00:28:16.341 --> 00:28:18.639 a que chamaria alma 00:28:18.639 --> 00:28:22.062 que nunca tinha formulado até esse dia há 20 anos, 00:28:22.300 --> 00:28:25.751 quando o inferno veio fazer-me uma visita surpresa. 00:28:26.827 --> 00:28:30.744 Acho que, apesar de odiar ter estado deprimido 00:28:30.744 --> 00:28:33.164 e de odiar vir a estar deprimido novamente, 00:28:33.164 --> 00:28:35.756 encontrei uma forma de gostar da minha depressão. 00:28:36.510 --> 00:28:37.981 Gosto dela porque me obrigou 00:28:37.981 --> 00:28:40.550 a encontrar e a agarrar-me à alegria. 00:28:40.807 --> 00:28:43.314 Gosto dela porque, em cada dia, 00:28:43.314 --> 00:28:45.692 decido, às vezes, corajosamente, 00:28:45.692 --> 00:28:48.428 outras vezes contra a razão do momento, 00:28:48.428 --> 00:28:50.854 decompor as razões para viver. 00:28:51.187 --> 00:28:54.977 Acho que isso é um arrebatamento altamente privilegiado. NOTE Paragraph 00:28:55.319 --> 00:28:56.550 Obrigado. NOTE Paragraph 00:28:56.740 --> 00:28:59.860 (Aplausos)