1 00:00:03,627 --> 00:00:07,838 "Senti um féretro em meu cérebro, 2 00:00:07,838 --> 00:00:10,240 E carpideiras indo e vindo 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,900 A pisar, a pisar, até eu sonhar 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,836 Meus sentidos fugindo. 5 00:00:15,836 --> 00:00:17,605 E quando tudo se sentou, 6 00:00:17,605 --> 00:00:19,603 O tambor de um ofício, 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,315 Bateu, bateu, até eu sentir 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,831 Inerte o meu juízo. 9 00:00:25,831 --> 00:00:27,707 E eu as ouvi, erguida a tampa, 10 00:00:27,707 --> 00:00:29,994 Rangeram por minha alma com 11 00:00:29,994 --> 00:00:33,053 Todo o chumbo dos pés, de novo, 12 00:00:33,053 --> 00:00:36,070 E o espaço dobrou, 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,210 Como se os céus fossem um sino 14 00:00:38,210 --> 00:00:40,201 E o ser apenas um ouvido, 15 00:00:40,201 --> 00:00:43,284 E eu e o silêncio, a estranha raça 16 00:00:43,284 --> 00:00:46,493 Só, naufragada, aqui. 17 00:00:46,493 --> 00:00:49,670 Partiu-se a tábua em minha mente, 18 00:00:49,670 --> 00:00:53,011 E eu fui cair de chão em chão, 19 00:00:53,011 --> 00:00:55,686 E em cada chão havia um mundo 20 00:00:55,686 --> 00:01:00,198 E terminei sabendo, então.” (Tradução: Augusto de Campos) 21 00:01:00,198 --> 00:01:03,680 Conhecemos a depressão por metáforas. 22 00:01:03,680 --> 00:01:07,389 Emily Dickinson a convertia em linguagem, 23 00:01:07,389 --> 00:01:10,130 Goya, em imagem. 24 00:01:10,130 --> 00:01:12,113 Metade do propósito da arte, 25 00:01:12,113 --> 00:01:15,997 é descrever esses estados icônicos. 26 00:01:15,997 --> 00:01:19,587 No meu caso, sempre pensei ser forte, 27 00:01:19,587 --> 00:01:21,460 que sobreviveria, 28 00:01:21,460 --> 00:01:24,614 se fosse para um campo de concentração. 29 00:01:24,614 --> 00:01:27,497 Em 1991, passei por uma série de perdas. 30 00:01:27,497 --> 00:01:29,198 Minha mãe morreu, 31 00:01:29,198 --> 00:01:31,324 vivi o fim de um relacionamento, 32 00:01:31,324 --> 00:01:33,167 retornei aos Estados Unidos, 33 00:01:33,167 --> 00:01:35,268 após anos morando no exterior, 34 00:01:35,268 --> 00:01:38,432 e passei por tudo isso intacto. 35 00:01:38,432 --> 00:01:41,539 Mas, em 1994, três anos depois, 36 00:01:41,539 --> 00:01:45,932 perdi o interesse por quase tudo. 37 00:01:45,932 --> 00:01:47,577 Não queria fazer nada 38 00:01:47,577 --> 00:01:49,959 do que fazia antes, 39 00:01:49,959 --> 00:01:51,877 e não sabia o porquê. 40 00:01:51,877 --> 00:01:53,697 O oposto de depressão 41 00:01:53,697 --> 00:01:56,934 não é felicidade, e sim vitalidade, 42 00:01:56,934 --> 00:01:58,429 e a vitalidade 43 00:01:58,429 --> 00:02:02,082 parecia fugir de mim naquele momento. 44 00:02:02,082 --> 00:02:04,237 Tudo que eu fazia 45 00:02:04,237 --> 00:02:06,411 parecia ser trabalhoso demais. 46 00:02:06,411 --> 00:02:08,058 Eu chegava em casa, 47 00:02:08,058 --> 00:02:11,440 via a luz da secretária eletrônica piscando, 48 00:02:11,440 --> 00:02:13,585 e não me animava a saber dos amigos. 49 00:02:13,585 --> 00:02:15,133 Eu pensava: 50 00:02:15,133 --> 00:02:18,368 “Quanta gente para ligar de volta.” 51 00:02:18,368 --> 00:02:20,755 Ou decidia almoçar, 52 00:02:20,755 --> 00:02:23,301 e aí pensava em ter que pegar a comida, 53 00:02:23,301 --> 00:02:25,340 colocá-la no prato, 54 00:02:25,340 --> 00:02:29,389 cortá-la, mastigá-la e engoli-la. 55 00:02:29,389 --> 00:02:33,090 e me sentia em uma Via Crucis. 56 00:02:33,090 --> 00:02:35,541 Algo que sempre se esquece 57 00:02:35,541 --> 00:02:37,443 em discussões sobre depressão, 58 00:02:37,443 --> 00:02:39,801 é que sabemos que isso é ridículo. 59 00:02:39,801 --> 00:02:42,537 Sabemos disso, quando a vivenciamos. 60 00:02:42,537 --> 00:02:44,681 Sabemos que a maioria consegue 61 00:02:44,681 --> 00:02:46,995 ouvir as mensagens, almoçar, 62 00:02:46,995 --> 00:02:48,907 tomar banho 63 00:02:48,907 --> 00:02:50,167 sair de casa, 64 00:02:50,167 --> 00:02:51,644 e que não é nada demais. 65 00:02:51,644 --> 00:02:54,985 Ainda assim, você fica inerte 66 00:02:54,985 --> 00:02:58,737 e incapaz de pensar em uma saída. 67 00:02:58,737 --> 00:03:03,236 Assim, comecei a sentir que agia menos, 68 00:03:03,236 --> 00:03:05,326 pensava menos, 69 00:03:05,326 --> 00:03:07,694 e sentia menos. 70 00:03:07,694 --> 00:03:10,049 Era uma espécie de anulação. 71 00:03:10,049 --> 00:03:12,415 E assim, veio a ansiedade. 72 00:03:12,415 --> 00:03:14,694 Se me dissessem que eu ficaria 73 00:03:14,694 --> 00:03:16,283 deprimido este mês, diria: 74 00:03:16,283 --> 00:03:19,507 “Desde que termine mês que vem, tudo bem.” 75 00:03:19,507 --> 00:03:20,623 Mas, se me dissessem: 76 00:03:20,623 --> 00:03:23,923 "Você terá ansiedade aguda por um mês,” 77 00:03:23,923 --> 00:03:26,296 eu preferiria cortar os pulsos. 78 00:03:26,296 --> 00:03:28,078 Era o sentimento constante, 79 00:03:28,078 --> 00:03:30,306 como o de estar andando, 80 00:03:30,306 --> 00:03:31,708 escorregar ou tropeçar, 81 00:03:31,708 --> 00:03:33,593 e o chão vir a seu encontro, 82 00:03:33,593 --> 00:03:36,311 mas em vez de um durar um segundo, 83 00:03:36,311 --> 00:03:38,249 ele durou 6 meses. 84 00:03:38,249 --> 00:03:41,281 É uma sensação de medo permanente, 85 00:03:41,281 --> 00:03:45,057 mas sem saber do que se tem medo. 86 00:03:45,057 --> 00:03:47,477 E foi aí que comecei a pensar 87 00:03:47,477 --> 00:03:51,476 que era muito sofrido viver, 88 00:03:51,476 --> 00:03:54,060 e a única razão de não me matar, 89 00:03:54,060 --> 00:03:57,191 era a de não fazer os outros sofrerem. 90 00:03:57,191 --> 00:04:00,184 Finalmente, um dia, eu acordei 91 00:04:00,200 --> 00:04:02,208 e pensei que tivera um AVC, 92 00:04:02,208 --> 00:04:04,939 porque estava deitado na cama, paralisado, 93 00:04:04,939 --> 00:04:06,776 olhando o telefone, pensando: 94 00:04:06,783 --> 00:04:10,451 "Algo está errado e preciso pedir socorro”, 95 00:04:10,451 --> 00:04:12,186 e não conseguia mover o braço 96 00:04:12,186 --> 00:04:14,648 e alcançar o telefone para ligar. 97 00:04:14,648 --> 00:04:18,802 Após quatro longas horas, imóvel, fixando o telefone, 98 00:04:18,802 --> 00:04:20,164 ele tocou, 99 00:04:20,164 --> 00:04:22,412 e consegui atendê-lo. 100 00:04:22,412 --> 00:04:24,212 Era meu pai, 101 00:04:24,212 --> 00:04:27,365 e falei: "Estou com um problema sério. 102 00:04:27,365 --> 00:04:29,528 Precisamos fazer algo." 103 00:04:29,528 --> 00:04:32,856 Um dia depois, comecei com os medicamentos 104 00:04:32,856 --> 00:04:35,224 e a terapia. 105 00:04:35,224 --> 00:04:37,531 Comecei a me confrontar 106 00:04:37,531 --> 00:04:39,410 com a terrível pergunta: 107 00:04:39,410 --> 00:04:41,483 "Se não sou forte como pensara, 108 00:04:41,483 --> 00:04:44,039 que sobreviveria a um campo de concentração, 109 00:04:44,039 --> 00:04:45,679 então, quem sou eu? 110 00:04:45,679 --> 00:04:47,628 E se tenho que tomar medicamento, 111 00:04:47,628 --> 00:04:51,335 ele fará com que eu seja eu mesmo, 112 00:04:51,335 --> 00:04:53,754 ou outra pessoa? 113 00:04:53,754 --> 00:04:55,450 Como me sentirei 114 00:04:55,450 --> 00:04:57,989 se ele me tornar outra pessoa?" 115 00:04:57,989 --> 00:05:01,300 Ao entrar nessa luta, eu tinha duas vantagens. 116 00:05:01,300 --> 00:05:04,280 A de que sabia, objetivamente, 117 00:05:04,280 --> 00:05:05,901 que minha vida era agradável, 118 00:05:05,901 --> 00:05:07,786 e se ficasse bem, 119 00:05:07,786 --> 00:05:09,224 haveria algo do outro lado 120 00:05:09,224 --> 00:05:11,010 pelo qual valeria a pena viver. 121 00:05:11,010 --> 00:05:14,052 A outra, era a de ter acesso a um bom tratamento. 122 00:05:14,052 --> 00:05:17,816 Apesar disso, eu melhorava e recaía, 123 00:05:17,816 --> 00:05:20,095 melhorava e recaía, 124 00:05:20,095 --> 00:05:23,139 melhorava e recaía, 125 00:05:23,139 --> 00:05:25,092 e finalmente entendi 126 00:05:25,092 --> 00:05:27,336 que tomaria medicamentos 127 00:05:27,336 --> 00:05:29,632 e faria terapia para sempre. 128 00:05:29,632 --> 00:05:32,006 Pensei: "É um problema químico 129 00:05:32,006 --> 00:05:33,770 ou psicológico? 130 00:05:33,770 --> 00:05:37,466 Precisa de cura química ou filosófica?" 131 00:05:37,466 --> 00:05:39,525 E não entendia qual seria. 132 00:05:39,525 --> 00:05:42,002 Percebi que, na verdade, 133 00:05:42,002 --> 00:05:44,076 não avançamos muito nessas áreas 134 00:05:44,076 --> 00:05:46,013 para sabermos com precisão. 135 00:05:46,013 --> 00:05:49,260 Tanto a cura química como a psicológica 136 00:05:49,260 --> 00:05:51,062 têm seu papel. 137 00:05:51,062 --> 00:05:54,805 Também pensei que a depressão era algo 138 00:05:54,805 --> 00:05:57,308 que estava entranhado tão fundo em nós 139 00:05:57,308 --> 00:05:58,927 que não havia uma separação 140 00:05:58,927 --> 00:06:01,413 entre caráter e personalidade. 141 00:06:01,413 --> 00:06:03,445 Os tratamentos que temos 142 00:06:03,445 --> 00:06:05,990 para depressão são lamentáveis. 143 00:06:05,990 --> 00:06:07,817 Não são muito eficazes, 144 00:06:07,817 --> 00:06:09,650 são extremamente caros, 145 00:06:09,650 --> 00:06:12,099 provocam inúmeros efeitos colaterais. 146 00:06:12,099 --> 00:06:13,888 São um desastre. 147 00:06:13,888 --> 00:06:16,766 Mas sou grato por viver hoje, 148 00:06:16,766 --> 00:06:18,576 e não 50 anos atrás, 149 00:06:18,576 --> 00:06:20,087 quando quase nada 150 00:06:20,087 --> 00:06:21,488 podia ser feito. 151 00:06:21,488 --> 00:06:24,069 Espero que daqui a 50 anos, 152 00:06:24,069 --> 00:06:25,926 ao saberem do meu tratamento, 153 00:06:25,926 --> 00:06:28,059 as pessoas se espantem 154 00:06:28,059 --> 00:06:30,885 com ciência tão primitiva. 155 00:06:30,885 --> 00:06:35,441 Depressão é a imperfeição no amor. 156 00:06:35,441 --> 00:06:38,582 Se você fosse casado e pensasse: 157 00:06:38,582 --> 00:06:42,177 "Se minha esposa morrer, encontrarei outra", 158 00:06:42,177 --> 00:06:45,223 não seria amor como o conhecemos. 159 00:06:45,223 --> 00:06:47,173 Amor não existe 160 00:06:47,173 --> 00:06:49,817 sem a antecipação da perda, 161 00:06:49,817 --> 00:06:52,401 e esse espectro do desespero 162 00:06:52,401 --> 00:06:56,130 pode ser o motor da intimidade. 163 00:06:56,130 --> 00:06:59,059 Há três coisas que tendemos a confundir: 164 00:06:59,059 --> 00:07:02,859 depressão, sentimento de luto e tristeza. 165 00:07:02,859 --> 00:07:06,145 O luto é explicitamente reativo. 166 00:07:06,145 --> 00:07:09,104 Se você vive uma perda, sente-se muito infeliz, 167 00:07:09,104 --> 00:07:10,737 e, seis meses depois, 168 00:07:10,737 --> 00:07:13,959 você ainda está muito triste, mas um pouco melhor, 169 00:07:13,959 --> 00:07:15,687 provavelmente, é luto. 170 00:07:15,687 --> 00:07:17,979 e provavelmente se resolverá 171 00:07:17,979 --> 00:07:19,428 de alguma forma. 172 00:07:19,428 --> 00:07:22,179 Se você vivencia uma perda catastrófica, 173 00:07:22,179 --> 00:07:23,393 sente-se péssimo, 174 00:07:23,393 --> 00:07:26,390 e, seis meses depois, continua muito mal, 175 00:07:26,390 --> 00:07:28,975 talvez seja depressão desencadeada 176 00:07:28,975 --> 00:07:31,449 pelas circunstâncias catastróficas. 177 00:07:31,449 --> 00:07:35,081 A trajetória nos diz muito. 178 00:07:35,081 --> 00:07:38,439 As pessoas pensam em depressão apenas como tristeza. 179 00:07:38,439 --> 00:07:40,775 Ela é excesso de tristeza, 180 00:07:40,775 --> 00:07:42,439 excesso de luto, 181 00:07:42,439 --> 00:07:45,368 por uma causa qualquer. 182 00:07:45,368 --> 00:07:48,115 Ao me preparar para entender a depressão, 183 00:07:48,115 --> 00:07:50,950 e entrevistar quem a vivera, 184 00:07:50,950 --> 00:07:53,981 percebi que havia gente que parecia 185 00:07:53,981 --> 00:07:55,686 à beira de ter 186 00:07:55,686 --> 00:07:57,748 uma depressão branda, 187 00:07:57,748 --> 00:08:01,195 e mesmo assim, ficava incapacitada por ela. 188 00:08:01,195 --> 00:08:03,053 E outros tinham algo 189 00:08:03,057 --> 00:08:06,616 descrito como depressão terrivelmente severa, 190 00:08:06,616 --> 00:08:09,431 que viviam bem nos intervalos 191 00:08:09,431 --> 00:08:11,586 dos episódios depressivos. 192 00:08:11,586 --> 00:08:13,501 Então, planejei descobrir 193 00:08:13,501 --> 00:08:15,874 o que faz com que uns 194 00:08:15,874 --> 00:08:18,127 sejam mais resilientes que outros. 195 00:08:18,127 --> 00:08:19,686 Quais são os mecanismos 196 00:08:19,686 --> 00:08:21,530 que os permitem sobreviver? 197 00:08:21,530 --> 00:08:24,699 E fui entrevistando pessoas 198 00:08:24,699 --> 00:08:26,874 que sofriam de depressão. 199 00:08:26,874 --> 00:08:28,825 Uma das primeiras entrevistadas, 200 00:08:28,825 --> 00:08:30,706 descreveu a depressão 201 00:08:30,706 --> 00:08:33,967 como um meio mais lento de morrer, 202 00:08:33,967 --> 00:08:36,091 e foi bom ouvir isso logo no início 203 00:08:36,091 --> 00:08:37,457 porque me fez lembrar 204 00:08:37,457 --> 00:08:39,456 que esse jeito lento de morrer 205 00:08:39,456 --> 00:08:41,491 pode levar à morte real, 206 00:08:41,491 --> 00:08:43,495 que é um negócio sério. 207 00:08:43,495 --> 00:08:46,154 É a principal doença incapacitante do mundo, 208 00:08:46,154 --> 00:08:49,184 e as pessoas morrem disso todos os dias. 209 00:08:49,184 --> 00:08:50,953 Conversei com uma pessoa, 210 00:08:50,953 --> 00:08:52,927 quando tentava entender isso, 211 00:08:52,927 --> 00:08:54,595 uma amiga querida 212 00:08:54,595 --> 00:08:56,613 que conhecia há anos, 213 00:08:56,613 --> 00:08:59,155 e tivera um surto psicótico 214 00:08:59,155 --> 00:09:01,059 no primeiro ano de faculdade, 215 00:09:01,059 --> 00:09:04,115 e mergulhou em uma depressão horrível. 216 00:09:04,115 --> 00:09:05,541 Ela era bipolar, 217 00:09:05,541 --> 00:09:08,184 ou maníaco-depressiva, como assim era chamado. 218 00:09:08,184 --> 00:09:10,228 E ela ficou muito bem 219 00:09:10,228 --> 00:09:11,936 por anos, tomando lítio, 220 00:09:11,936 --> 00:09:13,311 e depois, 221 00:09:13,311 --> 00:09:15,271 parou de tomá-lo, 222 00:09:15,271 --> 00:09:17,106 para ver como ficaria sem ele, 223 00:09:17,106 --> 00:09:19,081 e teve outro surto, 224 00:09:19,081 --> 00:09:21,419 e se afundou na maior depressão 225 00:09:21,419 --> 00:09:23,291 que eu já vira. 226 00:09:23,291 --> 00:09:26,306 Ela ficava no apartamento dos pais, 227 00:09:26,306 --> 00:09:29,383 meio catatônica, imóvel, 228 00:09:29,383 --> 00:09:31,865 dia após dia. 229 00:09:31,865 --> 00:09:35,082 Eu a entrevistei sobre essa experiência, anos depois... 230 00:09:35,082 --> 00:09:38,413 Ela é poeta e psicoterapeuta, chama-se Maggie Robbins... 231 00:09:38,413 --> 00:09:41,646 Quando a entrevistei, ela disse: 232 00:09:41,646 --> 00:09:45,030 "Eu cantava 'Where Have All The Flowers Gone' 233 00:09:45,030 --> 00:09:48,240 o tempo todo, para ocupar minha mente. 234 00:09:48,240 --> 00:09:51,375 Cantava para expulsar o que minha mente dizia, 235 00:09:51,375 --> 00:09:55,865 que era: ‘Você não é nada. Você não é ninguém. 236 00:09:55,865 --> 00:09:58,691 Nem merece viver.' 237 00:09:58,691 --> 00:10:00,869 E comecei seriamente a pensar 238 00:10:00,869 --> 00:10:03,082 em me matar." 239 00:10:03,082 --> 00:10:04,990 Com depressão, você não pensa 240 00:10:04,990 --> 00:10:07,127 que pôs um véu cinza 241 00:10:07,127 --> 00:10:09,107 e vê o mundo através da névoa 242 00:10:09,107 --> 00:10:11,001 do mal humor. 243 00:10:11,001 --> 00:10:13,721 Você pensa que o véu foi retirado, 244 00:10:13,721 --> 00:10:15,643 o véu da felicidade, 245 00:10:15,643 --> 00:10:18,067 e que agora você vê de verdade. 246 00:10:18,067 --> 00:10:21,031 É mais fácil ajudar esquizofrênicos que percebem 247 00:10:21,031 --> 00:10:22,842 existir algo estranho neles 248 00:10:22,842 --> 00:10:25,029 que precisa ser exorcizado, 249 00:10:25,029 --> 00:10:27,193 mas é difícil com deprimidos, 250 00:10:27,193 --> 00:10:31,040 pois acreditamos ver a verdade. 251 00:10:31,040 --> 00:10:33,987 Mas a verdade mente... 252 00:10:33,987 --> 00:10:35,985 Fiquei obcecado com essa frase: 253 00:10:35,985 --> 00:10:38,360 "Mas a verdade mente." 254 00:10:38,360 --> 00:10:40,813 Descobri, ao conversar com deprimidos, 255 00:10:40,813 --> 00:10:43,495 que eles têm muitas percepções ilusórias. 256 00:10:43,495 --> 00:10:45,162 Alguém diz: "Ninguém me ama." 257 00:10:45,162 --> 00:10:46,813 E você diz: "Eu o amo, 258 00:10:46,813 --> 00:10:49,335 sua esposa o ama, sua mãe o ama." 259 00:10:49,335 --> 00:10:51,258 Você responde isso na hora, 260 00:10:51,258 --> 00:10:52,923 ao menos, a maioria. 261 00:10:52,923 --> 00:10:55,190 Mas o deprimido também diz: 262 00:10:55,190 --> 00:10:56,895 "Não importa o que façamos, 263 00:10:56,895 --> 00:10:59,168 vamos todos morrer, afinal." 264 00:10:59,168 --> 00:11:01,371 Ou diz: "Não há comunhão verdadeira 265 00:11:01,371 --> 00:11:03,024 entre dois seres humanos. 266 00:11:03,024 --> 00:11:05,600 Estamos presos em nosso próprio corpo.” 267 00:11:05,600 --> 00:11:07,449 A quem você terá que dizer: 268 00:11:07,449 --> 00:11:08,770 "É verdade, 269 00:11:08,770 --> 00:11:10,588 mas agora devemos focar 270 00:11:10,588 --> 00:11:12,484 o que comer no café da manhã." 271 00:11:12,484 --> 00:11:14,669 (Risos) 272 00:11:14,669 --> 00:11:16,338 Muitas vezes, 273 00:11:16,338 --> 00:11:19,234 o que expressam não é doença, e sim insight, 274 00:11:19,234 --> 00:11:21,891 e chegamos a pensar que o extraordinário 275 00:11:21,891 --> 00:11:24,825 é que a maioria sabe dessas perguntas existenciais 276 00:11:24,825 --> 00:11:27,115 e elas não nos distraem tanto assim. 277 00:11:27,115 --> 00:11:29,274 Gostei de um estudo, 278 00:11:29,274 --> 00:11:30,954 em que um grupo de deprimidos 279 00:11:30,954 --> 00:11:32,855 e um de não deprimidos 280 00:11:32,855 --> 00:11:35,478 tinham que jogar videogame por uma hora, 281 00:11:35,478 --> 00:11:37,291 e, ao final do tempo, 282 00:11:37,291 --> 00:11:38,942 respondiam quantos monstrinhos 283 00:11:38,942 --> 00:11:40,806 eles pensavam ter matado. 284 00:11:40,806 --> 00:11:43,018 Os deprimidos tinham uma precisão 285 00:11:43,018 --> 00:11:45,076 em torno de 10%, 286 00:11:45,076 --> 00:11:46,547 e os não deprimidos 287 00:11:46,547 --> 00:11:50,092 falaram um número 15 a 20 vezes maior 288 00:11:50,092 --> 00:11:51,834 de monstrinhos — (Risos) — 289 00:11:51,834 --> 00:11:55,945 do que o que tinham efetivamente matado. 290 00:11:55,945 --> 00:11:59,011 Ao escrever sobre minha depressão, diziam 291 00:11:59,011 --> 00:12:00,780 que deve ser muito difícil 292 00:12:00,780 --> 00:12:03,904 sair do armário, as pessoas saberem... 293 00:12:03,904 --> 00:12:06,104 Perguntavam: "Falam diferente com você?" 294 00:12:06,104 --> 00:12:08,176 E dizia: "Sim, falam diferente. 295 00:12:08,176 --> 00:12:10,090 Elas falam diferente, na medida 296 00:12:10,090 --> 00:12:12,880 em que me contam suas experiências, 297 00:12:12,880 --> 00:12:14,715 ou a da irmã, 298 00:12:14,715 --> 00:12:16,489 ou do amigo. 299 00:12:16,489 --> 00:12:18,781 É diferente porque agora sei 300 00:12:18,781 --> 00:12:21,462 que depressão é o segredo de família 301 00:12:21,462 --> 00:12:23,539 que todo mundo tem." 302 00:12:23,539 --> 00:12:27,167 Há alguns anos, fui a uma conferência, 303 00:12:27,167 --> 00:12:29,820 e, no primeiro dia do evento, 304 00:12:29,820 --> 00:12:32,711 uma participante me chamou de lado e disse: 305 00:12:32,711 --> 00:12:36,116 "Sofro de depressão 306 00:12:36,116 --> 00:12:38,885 e fico um pouco envergonhada com isso, 307 00:12:38,885 --> 00:12:40,988 mas tomo esse medicamento, 308 00:12:40,988 --> 00:12:43,936 e queria saber sua opinião." 309 00:12:43,936 --> 00:12:46,770 Tentei aconselhá-la da melhor forma. 310 00:12:46,770 --> 00:12:48,490 Então, ela disse: "Sabe, 311 00:12:48,490 --> 00:12:51,281 meu marido jamais entenderia. 312 00:12:51,281 --> 00:12:53,854 Ele não entende o sentido disso, 313 00:12:53,854 --> 00:12:56,721 então, sabe, fica só entre nós." 314 00:12:56,721 --> 00:12:58,507 E falei: "Certo, tudo bem." 315 00:12:58,507 --> 00:13:00,616 No último dia da conferência, 316 00:13:00,616 --> 00:13:03,660 o marido dela me chamou de lado, 317 00:13:03,660 --> 00:13:05,354 e disse: "Minha esposa pensará 318 00:13:05,354 --> 00:13:07,789 que não sou homem de verdade se souber 319 00:13:07,789 --> 00:13:10,255 que estou lidando com depressão 320 00:13:10,255 --> 00:13:11,609 e tomo medicamento, 321 00:13:11,609 --> 00:13:14,114 e gostaria da sua opinião." 322 00:13:14,114 --> 00:13:15,537 Eles escondiam 323 00:13:15,537 --> 00:13:17,752 medicamentos iguais em locais distintos 324 00:13:17,752 --> 00:13:20,397 do mesmo quarto. 325 00:13:20,397 --> 00:13:22,418 Eu disse que pensava 326 00:13:22,418 --> 00:13:24,102 que a comunicação no casamento 327 00:13:24,102 --> 00:13:26,116 estava causando problemas. 328 00:13:26,116 --> 00:13:30,307 (Risos) 329 00:13:30,307 --> 00:13:31,962 Eu também fiquei surpreso 330 00:13:31,962 --> 00:13:33,768 pela natureza opressiva 331 00:13:33,768 --> 00:13:36,141 de tal segredo mútuo. 332 00:13:36,141 --> 00:13:38,026 A depressão é muito exaustiva. 333 00:13:38,026 --> 00:13:40,794 Toma muito tempo e energia, 334 00:13:40,794 --> 00:13:42,298 e o silêncio 335 00:13:42,298 --> 00:13:45,029 agrava a depressão. 336 00:13:45,029 --> 00:13:46,345 E, comecei a pensar 337 00:13:46,345 --> 00:13:48,728 sobre o que faz as pessoas melhorarem. 338 00:13:48,728 --> 00:13:51,167 Comecei com a medicina conservadora. 339 00:13:51,167 --> 00:13:53,539 Eu achava que havia algumas terapias que funcionavam, 340 00:13:53,539 --> 00:13:55,348 estava claro quais eram... 341 00:13:55,348 --> 00:13:56,992 havia medicamentos, 342 00:13:56,992 --> 00:13:58,468 certas psicoterapias, 343 00:13:58,468 --> 00:14:00,913 talvez, tratamento eletroconvulsivo, 344 00:14:00,913 --> 00:14:03,588 e que o restante era besteira. 345 00:14:03,588 --> 00:14:05,420 Então, descobri uma coisa. 346 00:14:05,420 --> 00:14:07,172 Se você tem câncer no cérebro, 347 00:14:07,172 --> 00:14:08,644 e diz que ficar de ponta-cabeça 348 00:14:08,644 --> 00:14:11,639 20 minutos todo dia faz você se sentir melhor, 349 00:14:11,639 --> 00:14:13,153 talvez se sinta melhor, 350 00:14:13,153 --> 00:14:14,741 mas ainda tem câncer, 351 00:14:14,741 --> 00:14:17,030 e ainda poderá morrer. 352 00:14:17,030 --> 00:14:19,542 Mas se você diz que tem depressão, 353 00:14:19,542 --> 00:14:21,647 e que ficar de ponta-cabeça de manhã 354 00:14:21,647 --> 00:14:24,131 faz você melhorar, então, funcionou, 355 00:14:24,131 --> 00:14:26,491 pois é a doença de como você se sente, 356 00:14:26,491 --> 00:14:28,100 e se você se sente melhor, 357 00:14:28,100 --> 00:14:30,930 então, não está mais deprimido. 358 00:14:30,930 --> 00:14:32,963 Assim, tornei-me mais tolerante 359 00:14:32,963 --> 00:14:35,888 ao vasto mundo de tratamentos alternativos. 360 00:14:35,888 --> 00:14:38,272 E recebo cartas, centenas de cartas, 361 00:14:38,272 --> 00:14:40,788 de gente que diz o que funciona. 362 00:14:40,788 --> 00:14:42,989 Hoje, perguntaram-me nos bastidores 363 00:14:42,989 --> 00:14:44,452 sobre meditação. 364 00:14:44,452 --> 00:14:46,917 Minha carta favorita 365 00:14:46,917 --> 00:14:48,391 é a de uma mulher 366 00:14:48,391 --> 00:14:50,598 que disse que tentou terapia, 367 00:14:50,598 --> 00:14:52,985 medicamentos, tentou quase tudo. 368 00:14:52,985 --> 00:14:55,822 Achou uma solução e desejava que o mundo soubesse: 369 00:14:55,822 --> 00:14:59,634 fazer coisinhas de lã. 370 00:14:59,634 --> 00:15:02,633 (Risos) 371 00:15:02,633 --> 00:15:06,157 Ela me enviou algumas peças. (Risos) 372 00:15:06,157 --> 00:15:09,845 Não estou usando uma hoje. 373 00:15:09,845 --> 00:15:12,360 Sugeri que ela desse uma olhada 374 00:15:12,360 --> 00:15:16,408 em comportamento obsessivo compulsivo no manual. 375 00:15:16,408 --> 00:15:19,536 Ainda assim, ao pesquisar tratamentos alternativos, 376 00:15:19,536 --> 00:15:22,444 ganhei perspectiva sobre vários tipos de tratamentos. 377 00:15:22,444 --> 00:15:25,347 Passei por um exorcismo tribal, no Senegal, 378 00:15:25,347 --> 00:15:27,360 que envolvia sangue de carneiro, 379 00:15:27,360 --> 00:15:29,422 e não entrarei em detalhes, 380 00:15:29,422 --> 00:15:31,422 mas, anos depois, fui à Ruanda 381 00:15:31,422 --> 00:15:33,180 num projeto diferente, 382 00:15:33,180 --> 00:15:35,976 e descrevi minha experiência a alguém, 383 00:15:35,976 --> 00:15:37,736 que disse: "Bem, sabe, 384 00:15:37,736 --> 00:15:39,556 aqui na África Oriental 385 00:15:39,556 --> 00:15:41,390 os rituais são muito diferentes, 386 00:15:41,390 --> 00:15:43,403 mas temos rituais com algo 387 00:15:43,403 --> 00:15:45,390 em comum com o que descreveu." 388 00:15:45,390 --> 00:15:47,053 Falei: "Oh". E ele: "Sim. 389 00:15:47,053 --> 00:15:49,695 Mas houve problemas com profissionais da saúde do Ocidente, 390 00:15:49,695 --> 00:15:52,452 os que vieram após o genocídio." 391 00:15:52,452 --> 00:15:54,779 Eu disse: "Que tipo de problema?" 392 00:15:54,779 --> 00:15:56,325 Ele disse: "Bem, 393 00:15:56,325 --> 00:15:58,989 eles faziam algo bizarro. 394 00:15:58,989 --> 00:16:00,874 Ninguém tomava banho de sol 395 00:16:00,874 --> 00:16:02,574 para se sentir melhor. 396 00:16:02,574 --> 00:16:05,668 Não incluíam batuques ou música para animá-los. 397 00:16:05,668 --> 00:16:07,510 Não envolviam a comunidade. 398 00:16:07,510 --> 00:16:09,285 Não externavam a depressão 399 00:16:09,285 --> 00:16:10,718 como um espírito invasor. 400 00:16:10,718 --> 00:16:13,349 Ao contrário, levavam as pessoas, 401 00:16:13,349 --> 00:16:15,977 uma a uma, para quartinhos escuros 402 00:16:15,977 --> 00:16:17,320 e elas falavam por uma hora 403 00:16:17,320 --> 00:16:19,550 sobre o que acontecera de ruim." 404 00:16:19,550 --> 00:16:25,010 (Risos) (Aplausos) 405 00:16:25,010 --> 00:16:27,372 Falou: "Pedimos que deixassem o país." 406 00:16:27,372 --> 00:16:30,429 (Risos) 407 00:16:30,429 --> 00:16:32,873 Na outra ponta dos tratamentos alternativos... 408 00:16:32,873 --> 00:16:34,908 vou falar sobre Frank Russakoff. 409 00:16:34,908 --> 00:16:37,961 Ele tinha a pior depressão 410 00:16:37,961 --> 00:16:40,876 que eu talvez tenha visto em um homem. 411 00:16:40,876 --> 00:16:42,869 Ele estava sempre deprimido. 412 00:16:42,869 --> 00:16:45,010 Eu o conheci em uma época 413 00:16:45,010 --> 00:16:48,168 em que todo mês ele tinha tratamento de choque. 414 00:16:48,168 --> 00:16:50,743 Ficava meio desorientado por uma semana. 415 00:16:50,743 --> 00:16:52,546 Depois, ficava bem uma semana. 416 00:16:52,546 --> 00:16:54,246 Tinha outra semana de piora. 417 00:16:54,246 --> 00:16:56,931 E uma semana de tratamento de choque. 418 00:16:56,931 --> 00:16:58,346 Quando o vi, ele disse: 419 00:16:58,346 --> 00:17:00,898 "É insuportável passar semanas assim. 420 00:17:00,898 --> 00:17:02,405 Não aguento mais, 421 00:17:02,405 --> 00:17:04,669 e já sei como acabar com isso 422 00:17:04,669 --> 00:17:06,226 se eu não melhorar. 423 00:17:06,226 --> 00:17:08,934 Aí, ele disse: "Soube de um protocolo 424 00:17:08,934 --> 00:17:11,157 no hospital, um procedimento, 425 00:17:11,157 --> 00:17:13,183 cingulotomia, cirurgia no cérebro, 426 00:17:13,183 --> 00:17:15,754 e acho que vou tentar." 427 00:17:15,754 --> 00:17:17,708 Lembro de ter me espantado 428 00:17:17,708 --> 00:17:19,008 por pensar que alguém 429 00:17:19,008 --> 00:17:22,229 com tantas experiências ruins, 430 00:17:22,229 --> 00:17:24,088 com tantos tratamentos, 431 00:17:24,088 --> 00:17:27,210 ainda tinha dentro de si algum otimismo 432 00:17:27,210 --> 00:17:29,760 para almejar mais um. 433 00:17:29,760 --> 00:17:31,940 Ele fez a cingulotomia, 434 00:17:31,940 --> 00:17:33,981 e foi incrivelmente bem sucedida. 435 00:17:33,981 --> 00:17:35,474 Ele agora é meu amigo. 436 00:17:35,474 --> 00:17:38,966 Tem uma esposa adorável e dois filhos lindos. 437 00:17:38,966 --> 00:17:41,915 Ele me escreveu uma carta, após a cirurgia, 438 00:17:41,915 --> 00:17:43,104 e disse: 439 00:17:43,104 --> 00:17:45,511 "Meu pai me deu dois presentes este ano. 440 00:17:45,511 --> 00:17:48,113 Uma torre de CD, da "The Sharper Image", 441 00:17:48,113 --> 00:17:49,534 de que eu não precisava, 442 00:17:49,534 --> 00:17:51,815 mas sei que foi para comemorar o fato 443 00:17:51,815 --> 00:17:53,359 de eu viver por conta própria, 444 00:17:53,359 --> 00:17:55,406 com um emprego que adoro. 445 00:17:55,406 --> 00:17:56,967 O outro presente 446 00:17:56,967 --> 00:17:58,543 era uma foto da minha avó, 447 00:17:58,543 --> 00:18:00,795 que cometeu suicídio. 448 00:18:00,795 --> 00:18:03,730 Ao abrir o presente, comecei a chorar, 449 00:18:03,730 --> 00:18:05,610 e minha mãe disse: 450 00:18:05,610 --> 00:18:08,925 'Está chorando pelos parentes que não conheceu?' 451 00:18:08,925 --> 00:18:13,013 Falei: 'Ela teve a mesma doença que eu.' 452 00:18:13,013 --> 00:18:15,594 Choro agora ao lhe escrever. 453 00:18:15,594 --> 00:18:19,189 Não estou muito triste, e sim emocionado, 454 00:18:19,189 --> 00:18:21,410 pois, poderia quase ter me matado, 455 00:18:21,410 --> 00:18:23,113 mas meu pais me deram força, 456 00:18:23,113 --> 00:18:24,862 assim como os médicos, 457 00:18:24,862 --> 00:18:26,716 e fiz a cirurgia. 458 00:18:26,716 --> 00:18:29,531 Estou vivo e agradecido. 459 00:18:29,531 --> 00:18:31,791 Vivemos na época certa, 460 00:18:31,791 --> 00:18:35,670 mesmo que nem sempre pareça." 461 00:18:35,670 --> 00:18:37,567 Fiquei perplexo que a depressão 462 00:18:37,567 --> 00:18:39,292 seja amplamente entendida 463 00:18:39,292 --> 00:18:42,829 como algo moderno, ocidental, de classe média, 464 00:18:42,829 --> 00:18:44,981 e fui ver como ela funciona 465 00:18:44,981 --> 00:18:46,984 em vários outros contextos, 466 00:18:46,984 --> 00:18:49,103 e algo que me interessou muito 467 00:18:49,103 --> 00:18:50,893 foi a depressão entre indigentes. 468 00:18:50,893 --> 00:18:52,674 Fui dar uma olhada 469 00:18:52,674 --> 00:18:55,254 no que se faz para pobres com depressão. 470 00:18:55,254 --> 00:18:57,412 Descobri que eles 471 00:18:57,412 --> 00:18:59,969 geralmente não são tratados de depressão. 472 00:18:59,969 --> 00:19:02,888 Depressão resulta da vulnerabilidade genética, 473 00:19:02,888 --> 00:19:06,046 distribuída igualitariamente na população, 474 00:19:06,046 --> 00:19:07,999 e circunstâncias desencadeadoras, 475 00:19:07,999 --> 00:19:09,902 que costumam ser mais severas 476 00:19:09,902 --> 00:19:11,777 em pessoas mais pobres. 477 00:19:11,777 --> 00:19:14,880 Se você tem uma vida agradável 478 00:19:14,880 --> 00:19:16,344 mas se sente infeliz o tempo todo, 479 00:19:16,344 --> 00:19:18,344 pensa: "Por que me sinto assim? 480 00:19:18,344 --> 00:19:20,013 Devo estar com depressão." 481 00:19:20,013 --> 00:19:21,936 E busca tratamento. 482 00:19:21,936 --> 00:19:24,029 Mas, se tem uma vida horrível, 483 00:19:24,029 --> 00:19:25,896 e sente-se péssimo o tempo todo, 484 00:19:25,896 --> 00:19:28,722 você se sente de acordo com sua vida, 485 00:19:28,722 --> 00:19:30,446 e não lhe ocorre pensar: 486 00:19:30,446 --> 00:19:32,229 "Talvez exista tratamento." 487 00:19:32,229 --> 00:19:35,365 E assim temos uma epidemia neste país, 488 00:19:35,365 --> 00:19:38,278 de depressão entre os mais pobres 489 00:19:38,278 --> 00:19:40,790 que não é diagnosticada, tratada, 490 00:19:40,790 --> 00:19:42,846 e nem combatida, 491 00:19:42,846 --> 00:19:45,046 o que é uma grande tragédia. 492 00:19:45,046 --> 00:19:46,534 Conheci uma acadêmica 493 00:19:46,534 --> 00:19:48,351 que fazia projeto de pesquisa 494 00:19:48,351 --> 00:19:50,092 em favelas nos arredores de Washington, 495 00:19:50,092 --> 00:19:53,089 com mulheres com outras queixas de saúde, 496 00:19:53,089 --> 00:19:54,868 e diagnosticava a depressão, 497 00:19:54,868 --> 00:19:58,134 e dava-lhes seis meses do protocolo experimental. 498 00:19:58,134 --> 00:20:00,463 Uma delas, Lolly, chegou, 499 00:20:00,463 --> 00:20:02,760 e eis o que disse... 500 00:20:02,760 --> 00:20:06,155 Ela é uma mulher 501 00:20:06,155 --> 00:20:08,247 que teve sete filhos. Disse: 502 00:20:08,247 --> 00:20:10,405 "Eu tinha emprego, mas desisti dele 503 00:20:10,405 --> 00:20:12,958 porque não conseguia sair de casa. 504 00:20:12,958 --> 00:20:15,186 Não tenho assunto com meus filhos. 505 00:20:15,186 --> 00:20:17,953 De manhã, mal espero eles saírem, 506 00:20:17,953 --> 00:20:20,943 volto para a cama, cubro-me com o cobertor, 507 00:20:20,943 --> 00:20:22,589 e quando voltam às 15:00, 508 00:20:22,589 --> 00:20:24,390 sinto que o tempo voou." 509 00:20:24,390 --> 00:20:26,630 Ela disse: "Tomo um monte de Tylenol, 510 00:20:26,630 --> 00:20:29,389 qualquer coisa para dormir mais. 511 00:20:29,389 --> 00:20:33,159 Meu marido diz que sou burra, feia. 512 00:20:33,159 --> 00:20:36,664 Queria muito acabar com a dor." 513 00:20:36,664 --> 00:20:39,304 Ela veio para o protocolo experimental, 514 00:20:39,304 --> 00:20:41,612 e quando a entrevistei seis meses depois, 515 00:20:41,612 --> 00:20:46,019 ela trabalhava numa creche 516 00:20:46,019 --> 00:20:49,824 da Marinha, deixara o marido ofensor, 517 00:20:49,824 --> 00:20:51,906 e disse: 518 00:20:51,906 --> 00:20:54,275 "Meus filhos estão mais felizes. 519 00:20:54,275 --> 00:20:56,252 Há um quarto em minha nova casa 520 00:20:56,252 --> 00:20:58,860 para os meninos e outro para as meninas, 521 00:20:58,860 --> 00:21:01,399 mas, à noite, vão todos para a minha cama, 522 00:21:01,399 --> 00:21:04,011 e fazemos dever de casa juntos. 523 00:21:04,011 --> 00:21:05,684 Um menino quer ser pastor, 524 00:21:05,684 --> 00:21:07,384 o outro bombeiro, 525 00:21:07,384 --> 00:21:10,350 e uma menina quer ser advogada. 526 00:21:10,350 --> 00:21:12,355 Não choram mais como antes, 527 00:21:12,355 --> 00:21:14,913 nem brigam como antes. 528 00:21:14,913 --> 00:21:18,693 Tudo que preciso agora são meus filhos. 529 00:21:18,693 --> 00:21:20,605 As coisas estão mudando: 530 00:21:20,605 --> 00:21:25,798 o jeito como me visto, sinto e ajo. 531 00:21:25,798 --> 00:21:29,485 Agora, consigo sair sem sentir medo. 532 00:21:29,485 --> 00:21:32,894 Acho que os sentimentos ruins não voltarão, 533 00:21:32,894 --> 00:21:35,929 e se não fosse por Dra. Miranda, 534 00:21:35,929 --> 00:21:39,546 ainda estaria em casa, com o cobertor sobre a cabeça, 535 00:21:39,546 --> 00:21:41,895 se é que ainda estaria viva. 536 00:21:41,895 --> 00:21:45,627 Pedi ao Senhor que me enviasse um anjo, 537 00:21:45,627 --> 00:21:49,957 e Ele escutou minhas preces." 538 00:21:49,959 --> 00:21:53,312 Fiquei muito emocionado com esses relatos, 539 00:21:53,312 --> 00:21:55,851 e decidi escrever sobre eles 540 00:21:55,851 --> 00:21:57,230 não apenas num livro, 541 00:21:57,230 --> 00:21:58,541 mas também num artigo, 542 00:21:58,541 --> 00:22:00,862 e, a pedido da "The New York Times Magazine" 543 00:22:00,862 --> 00:22:02,878 escrevi sobre depressão entre indigentes. 544 00:22:02,878 --> 00:22:04,494 Entreguei a história, 545 00:22:04,494 --> 00:22:06,090 e minha editora me disse: 546 00:22:06,090 --> 00:22:07,800 "Não podemos publicar." 547 00:22:07,800 --> 00:22:09,550 E falei: "Por que não?" 548 00:22:09,550 --> 00:22:11,855 Ela disse: "É inverossímil. 549 00:22:11,855 --> 00:22:15,633 Essas pessoas que estão na camada mais baixa da sociedade, 550 00:22:15,633 --> 00:22:17,337 fazem uns meses de tratamento 551 00:22:17,337 --> 00:22:19,969 e podem comandar a Bolsa de Valores? 552 00:22:19,969 --> 00:22:21,823 É muito implausível." 553 00:22:21,823 --> 00:22:24,028 Falou: “Nunca soube de algo assim." 554 00:22:24,028 --> 00:22:26,562 E falei: "O fato de você não saber 555 00:22:26,562 --> 00:22:29,562 indica que é notícia." 556 00:22:29,562 --> 00:22:35,696 (Risos) (Aplausos) 557 00:22:37,317 --> 00:22:39,811 "E vocês são uma revista de notícias." 558 00:22:39,811 --> 00:22:41,793 Depois de alguma negociação, 559 00:22:41,793 --> 00:22:43,034 eles aceitaram. 560 00:22:43,034 --> 00:22:44,649 Penso que o que disseram 561 00:22:44,649 --> 00:22:46,944 está ligado, de uma forma estranha, 562 00:22:46,944 --> 00:22:49,086 à aversão que as pessoas ainda têm 563 00:22:49,086 --> 00:22:50,549 à ideia do tratamento, 564 00:22:50,549 --> 00:22:52,431 à noção de que se fôssemos 565 00:22:52,431 --> 00:22:55,127 tratar muita gente nas comunidades carentes, 566 00:22:55,127 --> 00:22:57,025 seria uma exploração. 567 00:22:57,025 --> 00:22:58,667 Estaríamos modificando-as. 568 00:22:58,667 --> 00:23:00,700 Há essa falsa moral imperativa 569 00:23:00,700 --> 00:23:02,489 a nossa volta, 570 00:23:02,489 --> 00:23:04,843 de que tratamento de depressão, 571 00:23:04,843 --> 00:23:07,142 e medicamentos são um artifício, 572 00:23:07,142 --> 00:23:09,314 que não é natural. 573 00:23:09,314 --> 00:23:12,163 Acho que é um grande equívoco. 574 00:23:12,163 --> 00:23:15,695 Seria natural que os dentes caíssem, 575 00:23:15,695 --> 00:23:19,025 mas ninguém milita contra a pasta dental, 576 00:23:19,025 --> 00:23:21,153 não que eu saiba. 577 00:23:21,153 --> 00:23:23,655 As pessoas dizem: “Mas a depressão 578 00:23:23,655 --> 00:23:25,840 não é parte do que devemos vivenciar? 579 00:23:25,840 --> 00:23:27,581 Não evoluímos para ter depressão? 580 00:23:27,581 --> 00:23:29,488 Não é parte da personalidade?" 581 00:23:29,488 --> 00:23:32,234 Eu diria: o humor é adaptável. 582 00:23:32,234 --> 00:23:35,563 Ser capaz de sentir tristeza, medo, 583 00:23:35,563 --> 00:23:37,405 alegria, prazer 584 00:23:37,405 --> 00:23:39,208 e todos os outros humores 585 00:23:39,208 --> 00:23:41,272 é muito valioso. 586 00:23:41,272 --> 00:23:44,319 Depressão severa é algo que acontece 587 00:23:44,319 --> 00:23:46,331 quando esse sistema se rompe, 588 00:23:46,331 --> 00:23:48,048 fica mal ajustado. 589 00:23:48,048 --> 00:23:49,620 As pessoas me dizem: 590 00:23:49,620 --> 00:23:52,388 "Penso que, se ficar firme por mais um ano, 591 00:23:52,388 --> 00:23:54,464 consigo me livrar dela." 592 00:23:54,464 --> 00:23:56,767 Sempre digo: "Talvez consiga, 593 00:23:56,767 --> 00:23:59,476 mas jamais terá 37 anos de novo. 594 00:23:59,476 --> 00:24:02,026 A vida é curta, é mais um ano inteiro, 595 00:24:02,026 --> 00:24:03,982 do qual você desistirá. 596 00:24:03,982 --> 00:24:05,520 Pense nisso." 597 00:24:05,520 --> 00:24:08,366 É uma pobreza estranha da língua inglesa, 598 00:24:08,366 --> 00:24:10,474 e de tantas outras, 599 00:24:10,474 --> 00:24:12,692 que usemos a mesma palavra, depressão, 600 00:24:12,692 --> 00:24:14,497 ao descrever como uma criança se sente 601 00:24:14,497 --> 00:24:16,209 se chove no seu aniversário, 602 00:24:16,209 --> 00:24:18,737 e descrever como alguém se sente 603 00:24:18,737 --> 00:24:21,191 um minuto antes de cometer suicídio. 604 00:24:21,191 --> 00:24:24,296 Perguntam: "A tristeza normal é contínua?" 605 00:24:24,296 --> 00:24:27,440 E digo, de um modo, a tristeza normal é contínua. 606 00:24:27,440 --> 00:24:29,640 Há uma certa continuidade, 607 00:24:29,640 --> 00:24:31,597 assim como há continuidade, 608 00:24:31,597 --> 00:24:33,584 entre uma cerca de ferro, 609 00:24:33,584 --> 00:24:35,261 com um ponto de ferrugem 610 00:24:35,261 --> 00:24:38,007 que você lixa e repinta, 611 00:24:38,007 --> 00:24:40,654 e o que ocorre se você sai de casa por 100 anos, 612 00:24:40,654 --> 00:24:43,552 é que a cerca enferruja até virar 613 00:24:43,552 --> 00:24:44,786 uma pilha de pó. 614 00:24:44,786 --> 00:24:46,959 É esse ponto de ferrugem, 615 00:24:46,959 --> 00:24:48,748 esse ponto de problema, 616 00:24:48,748 --> 00:24:51,737 a que nos referimos. 617 00:24:51,737 --> 00:24:53,977 Agora as pessoas dizem: 618 00:24:53,977 --> 00:24:56,708 "Você toma uma pílula da felicidade e fica feliz?" 619 00:24:56,708 --> 00:24:58,594 Não fico. 620 00:24:58,594 --> 00:25:01,416 Mas não fico triste por ter que almoçar, 621 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 não fico triste pela secretária eletrônica, 622 00:25:04,252 --> 00:25:07,097 nem por tomar banho. 623 00:25:07,097 --> 00:25:09,951 Sinto mais, na verdade, 624 00:25:09,951 --> 00:25:12,381 porque não me sinto anulado pela tristeza. 625 00:25:12,381 --> 00:25:16,728 Sinto-me triste com decepções profissionais, 626 00:25:16,728 --> 00:25:19,075 com relacionamentos ruins, 627 00:25:19,075 --> 00:25:21,114 com o aquecimento global. 628 00:25:21,114 --> 00:25:23,839 Essas são as coisas que me entristecem no momento. 629 00:25:23,839 --> 00:25:26,573 Disse a mim mesmo: "Qual é a conclusão? 630 00:25:26,573 --> 00:25:29,134 Como as pessoas que têm vidas melhores, 631 00:25:29,134 --> 00:25:31,688 mesmo com depressão mais grave, saíram dela? 632 00:25:31,688 --> 00:25:34,485 Qual é o mecanismo da resiliência?" 633 00:25:34,485 --> 00:25:36,569 Cheguei à conclusão 634 00:25:36,569 --> 00:25:39,485 de que quem renega sua experiência, 635 00:25:39,485 --> 00:25:41,517 e diz: "Estive deprimido há muito tempo 636 00:25:41,517 --> 00:25:43,254 e nunca mais quero pensar 637 00:25:43,254 --> 00:25:44,496 ou saber disso, 638 00:25:44,496 --> 00:25:46,386 e vou apenas seguir com a vida", 639 00:25:46,386 --> 00:25:48,345 ironicamente, essas são as pessoas 640 00:25:48,345 --> 00:25:51,043 mais escravizadas pelo que têm. 641 00:25:51,043 --> 00:25:53,607 Afastar a depressão a fortalece. 642 00:25:53,607 --> 00:25:56,887 Ao se esconder dela, ela cresce. 643 00:25:56,887 --> 00:25:59,747 E as pessoas que se dão melhor 644 00:25:59,747 --> 00:26:02,346 são as capazes de suportar o fato 645 00:26:02,346 --> 00:26:03,968 de terem essa condição. 646 00:26:03,968 --> 00:26:06,438 Aqueles que consegue aceitar a depressão 647 00:26:06,438 --> 00:26:08,220 são os que encontram resiliência. 648 00:26:08,220 --> 00:26:10,003 Frank Russakoff me disse: 649 00:26:10,003 --> 00:26:11,519 "Se tivesse que fazer de novo, 650 00:26:11,519 --> 00:26:13,656 acho que não faria desse jeito, 651 00:26:13,656 --> 00:26:15,620 mas, ainda assim, sou grato 652 00:26:15,620 --> 00:26:17,123 pelo que vivenciei. 653 00:26:17,123 --> 00:26:20,940 Sou grato pelas 40 idas ao hospital. 654 00:26:20,940 --> 00:26:23,543 Aprendi muito sobre o amor, 655 00:26:23,543 --> 00:26:26,383 e a relação com meus pais e médicos 656 00:26:26,383 --> 00:26:30,772 é preciosa para mim e sempre será." 657 00:26:30,772 --> 00:26:32,698 Maggie Robbins disse: 658 00:26:32,698 --> 00:26:35,687 "Eu era voluntária em uma clínica de AIDS, 659 00:26:35,687 --> 00:26:38,701 e eu falava e falava, 660 00:26:38,701 --> 00:26:40,514 e lidava com pessoas 661 00:26:40,514 --> 00:26:42,581 não muito receptivas, e pensava: 662 00:26:42,581 --> 00:26:46,542 'Elas não são muito simpáticas ou prestativas.' 663 00:26:46,542 --> 00:26:48,184 Aí compreendi 664 00:26:48,184 --> 00:26:50,311 que elas não se empenhariam 665 00:26:50,311 --> 00:26:52,698 além daqueles minutos de conversa fiada. 666 00:26:52,698 --> 00:26:54,755 Era apenas uma ocasião 667 00:26:54,755 --> 00:26:57,633 em que eu não tinha AIDS, e não estava morrendo, 668 00:26:57,633 --> 00:27:00,606 mas poderia suportar o fato de que elas tinham 669 00:27:00,606 --> 00:27:02,393 e morreriam. 670 00:27:02,393 --> 00:27:05,996 Nossas necessidades são nosso bem maior. 671 00:27:05,996 --> 00:27:08,135 Aprendi a dar 672 00:27:08,135 --> 00:27:12,160 tudo o que eu preciso." 673 00:27:12,160 --> 00:27:13,851 Valorizar a nossa depressão 674 00:27:13,851 --> 00:27:16,045 não previne recaída, 675 00:27:16,045 --> 00:27:18,706 mas pode fazer a perspectiva da recaída 676 00:27:18,706 --> 00:27:22,924 ou mesmo a recaída em si, mais fácil de suportar. 677 00:27:22,924 --> 00:27:24,969 A questão não é tanto 678 00:27:24,969 --> 00:27:27,144 encontrar grande significado e decidir 679 00:27:27,144 --> 00:27:29,171 que sua depressão significa muito. 680 00:27:29,171 --> 00:27:31,342 É buscar esse significado 681 00:27:31,342 --> 00:27:33,146 e pensar quando ela voltar: 682 00:27:33,146 --> 00:27:34,786 "Vai ser um inferno, 683 00:27:34,786 --> 00:27:37,487 mas aprenderei algo." 684 00:27:37,487 --> 00:27:39,751 Aprendi com minha própria depressão 685 00:27:39,751 --> 00:27:41,764 como uma emoção pode ser imensa, 686 00:27:41,764 --> 00:27:44,861 como ela pode ser mais real do que fatos, 687 00:27:44,861 --> 00:27:47,810 e descobri que essa experiência 688 00:27:47,810 --> 00:27:50,702 me permite vivenciar emoção positiva 689 00:27:50,702 --> 00:27:54,222 de um jeito mais intenso e focado. 690 00:27:54,222 --> 00:27:57,709 O oposto de depressão não é felicidade, 691 00:27:57,709 --> 00:27:59,163 e sim vitalidade, 692 00:27:59,163 --> 00:28:01,904 e, atualmente, minha vida é vital, 693 00:28:01,904 --> 00:28:04,649 mesmo nos dias em que estou triste. 694 00:28:04,649 --> 00:28:07,962 Senti aquele féretro no meu cérebro, 695 00:28:07,962 --> 00:28:09,986 e sentei-me próximo ao colosso, 696 00:28:09,986 --> 00:28:12,233 à beira do mundo, 697 00:28:12,233 --> 00:28:14,322 e descobri 698 00:28:14,322 --> 00:28:16,173 algo dentro de mim, 699 00:28:16,173 --> 00:28:18,306 que chamo de alma, 700 00:28:18,306 --> 00:28:22,062 que eu nunca elaborara até aquele dia, 20 anos atrás, 701 00:28:22,062 --> 00:28:26,580 quando o diabo me fez uma visita surpresa. 702 00:28:26,580 --> 00:28:30,678 Acho que ao odiar estar deprimido, 703 00:28:30,678 --> 00:28:33,012 e odiaria novamente, 704 00:28:33,012 --> 00:28:35,756 descobri um jeito de amar minha depressão. 705 00:28:35,756 --> 00:28:37,781 Eu a amo por ela ter me forçado 706 00:28:37,781 --> 00:28:40,550 a buscar alegria e a me agarrar a ela. 707 00:28:40,550 --> 00:28:44,038 Eu a amo porque, todos os dias, eu decido, 708 00:28:44,038 --> 00:28:45,578 às vezes com bravura, 709 00:28:45,578 --> 00:28:48,276 e outras, contra a razão do momento, 710 00:28:48,276 --> 00:28:50,854 agarrar-me às razões de viver. 711 00:28:50,854 --> 00:28:54,977 E isso é um grande privilégio. 712 00:28:54,977 --> 00:28:56,467 Obrigado. 713 00:28:56,467 --> 00:29:02,096 (Aplausos)