1
00:00:03,627 --> 00:00:07,838
"Senti um féretro em meu cérebro,
2
00:00:07,838 --> 00:00:10,240
E carpideiras indo e vindo
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,900
A pisar, a pisar, até eu sonhar
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,836
Meus sentidos fugindo.
5
00:00:15,836 --> 00:00:17,605
E quando tudo se sentou,
6
00:00:17,605 --> 00:00:19,603
O tambor de um ofício,
7
00:00:19,603 --> 00:00:22,315
Bateu, bateu, até eu sentir
8
00:00:22,315 --> 00:00:25,831
Inerte o meu juízo.
9
00:00:25,831 --> 00:00:27,707
E eu as ouvi, erguida a tampa,
10
00:00:27,707 --> 00:00:29,994
Rangeram por minha alma com
11
00:00:29,994 --> 00:00:33,053
Todo o chumbo dos pés, de novo,
12
00:00:33,053 --> 00:00:36,070
E o espaço dobrou,
13
00:00:36,070 --> 00:00:38,210
Como se os céus fossem um sino
14
00:00:38,210 --> 00:00:40,201
E o ser apenas um ouvido,
15
00:00:40,201 --> 00:00:43,284
E eu e o silêncio, a estranha raça
16
00:00:43,284 --> 00:00:46,493
Só, naufragada, aqui.
17
00:00:46,493 --> 00:00:49,670
Partiu-se a tábua em minha mente,
18
00:00:49,670 --> 00:00:53,011
E eu fui cair de chão em chão,
19
00:00:53,011 --> 00:00:55,686
E em cada chão havia um mundo
20
00:00:55,686 --> 00:01:00,198
E terminei sabendo, então.”
(Tradução: Augusto de Campos)
21
00:01:00,198 --> 00:01:03,680
Conhecemos a depressão por metáforas.
22
00:01:03,680 --> 00:01:07,389
Emily Dickinson a convertia em linguagem,
23
00:01:07,389 --> 00:01:10,130
Goya, em imagem.
24
00:01:10,130 --> 00:01:12,113
Metade do propósito da arte,
25
00:01:12,113 --> 00:01:15,997
é descrever esses estados icônicos.
26
00:01:15,997 --> 00:01:19,587
No meu caso, sempre pensei ser forte,
27
00:01:19,587 --> 00:01:21,460
que sobreviveria,
28
00:01:21,460 --> 00:01:24,614
se fosse para um campo de concentração.
29
00:01:24,614 --> 00:01:27,497
Em 1991, passei por uma série de perdas.
30
00:01:27,497 --> 00:01:29,198
Minha mãe morreu,
31
00:01:29,198 --> 00:01:31,324
vivi o fim de um relacionamento,
32
00:01:31,324 --> 00:01:33,167
retornei aos Estados Unidos,
33
00:01:33,167 --> 00:01:35,268
após anos morando no exterior,
34
00:01:35,268 --> 00:01:38,432
e passei por tudo isso intacto.
35
00:01:38,432 --> 00:01:41,539
Mas, em 1994, três anos depois,
36
00:01:41,539 --> 00:01:45,932
perdi o interesse por quase tudo.
37
00:01:45,932 --> 00:01:47,577
Não queria fazer nada
38
00:01:47,577 --> 00:01:49,959
do que fazia antes,
39
00:01:49,959 --> 00:01:51,877
e não sabia o porquê.
40
00:01:51,877 --> 00:01:53,697
O oposto de depressão
41
00:01:53,697 --> 00:01:56,934
não é felicidade, e sim vitalidade,
42
00:01:56,934 --> 00:01:58,429
e a vitalidade
43
00:01:58,429 --> 00:02:02,082
parecia fugir de mim naquele momento.
44
00:02:02,082 --> 00:02:04,237
Tudo que eu fazia
45
00:02:04,237 --> 00:02:06,411
parecia ser trabalhoso demais.
46
00:02:06,411 --> 00:02:08,058
Eu chegava em casa,
47
00:02:08,058 --> 00:02:11,440
via a luz da secretária
eletrônica piscando,
48
00:02:11,440 --> 00:02:13,585
e não me animava a saber dos amigos.
49
00:02:13,585 --> 00:02:15,133
Eu pensava:
50
00:02:15,133 --> 00:02:18,368
“Quanta gente para ligar de volta.”
51
00:02:18,368 --> 00:02:20,755
Ou decidia almoçar,
52
00:02:20,755 --> 00:02:23,301
e aí pensava em ter que pegar a comida,
53
00:02:23,301 --> 00:02:25,340
colocá-la no prato,
54
00:02:25,340 --> 00:02:29,389
cortá-la, mastigá-la e engoli-la.
55
00:02:29,389 --> 00:02:33,090
e me sentia em uma Via Crucis.
56
00:02:33,090 --> 00:02:35,541
Algo que sempre se esquece
57
00:02:35,541 --> 00:02:37,443
em discussões sobre depressão,
58
00:02:37,443 --> 00:02:39,801
é que sabemos que isso é ridículo.
59
00:02:39,801 --> 00:02:42,537
Sabemos disso, quando a vivenciamos.
60
00:02:42,537 --> 00:02:44,681
Sabemos que a maioria consegue
61
00:02:44,681 --> 00:02:46,995
ouvir as mensagens, almoçar,
62
00:02:46,995 --> 00:02:48,907
tomar banho
63
00:02:48,907 --> 00:02:50,167
sair de casa,
64
00:02:50,167 --> 00:02:51,644
e que não é nada demais.
65
00:02:51,644 --> 00:02:54,985
Ainda assim, você fica inerte
66
00:02:54,985 --> 00:02:58,737
e incapaz de pensar em uma saída.
67
00:02:58,737 --> 00:03:03,236
Assim, comecei a sentir que agia menos,
68
00:03:03,236 --> 00:03:05,326
pensava menos,
69
00:03:05,326 --> 00:03:07,694
e sentia menos.
70
00:03:07,694 --> 00:03:10,049
Era uma espécie de anulação.
71
00:03:10,049 --> 00:03:12,415
E assim, veio a ansiedade.
72
00:03:12,415 --> 00:03:14,694
Se me dissessem que eu ficaria
73
00:03:14,694 --> 00:03:16,283
deprimido este mês, diria:
74
00:03:16,283 --> 00:03:19,507
“Desde que termine mês que vem, tudo bem.”
75
00:03:19,507 --> 00:03:20,623
Mas, se me dissessem:
76
00:03:20,623 --> 00:03:23,923
"Você terá ansiedade aguda por um mês,”
77
00:03:23,923 --> 00:03:26,296
eu preferiria cortar os pulsos.
78
00:03:26,296 --> 00:03:28,078
Era o sentimento constante,
79
00:03:28,078 --> 00:03:30,306
como o de estar andando,
80
00:03:30,306 --> 00:03:31,708
escorregar ou tropeçar,
81
00:03:31,708 --> 00:03:33,593
e o chão vir a seu encontro,
82
00:03:33,593 --> 00:03:36,311
mas em vez de um durar um segundo,
83
00:03:36,311 --> 00:03:38,249
ele durou 6 meses.
84
00:03:38,249 --> 00:03:41,281
É uma sensação de medo permanente,
85
00:03:41,281 --> 00:03:45,057
mas sem saber do que se tem medo.
86
00:03:45,057 --> 00:03:47,477
E foi aí que comecei a pensar
87
00:03:47,477 --> 00:03:51,476
que era muito sofrido viver,
88
00:03:51,476 --> 00:03:54,060
e a única razão de não me matar,
89
00:03:54,060 --> 00:03:57,191
era a de não fazer os outros sofrerem.
90
00:03:57,191 --> 00:04:00,184
Finalmente, um dia, eu acordei
91
00:04:00,200 --> 00:04:02,208
e pensei que tivera um AVC,
92
00:04:02,208 --> 00:04:04,939
porque estava deitado
na cama, paralisado,
93
00:04:04,939 --> 00:04:06,776
olhando o telefone, pensando:
94
00:04:06,783 --> 00:04:10,451
"Algo está errado e preciso
pedir socorro”,
95
00:04:10,451 --> 00:04:12,186
e não conseguia mover o braço
96
00:04:12,186 --> 00:04:14,648
e alcançar o telefone para ligar.
97
00:04:14,648 --> 00:04:18,802
Após quatro longas horas,
imóvel, fixando o telefone,
98
00:04:18,802 --> 00:04:20,164
ele tocou,
99
00:04:20,164 --> 00:04:22,412
e consegui atendê-lo.
100
00:04:22,412 --> 00:04:24,212
Era meu pai,
101
00:04:24,212 --> 00:04:27,365
e falei: "Estou com um problema sério.
102
00:04:27,365 --> 00:04:29,528
Precisamos fazer algo."
103
00:04:29,528 --> 00:04:32,856
Um dia depois, comecei com os medicamentos
104
00:04:32,856 --> 00:04:35,224
e a terapia.
105
00:04:35,224 --> 00:04:37,531
Comecei a me confrontar
106
00:04:37,531 --> 00:04:39,410
com a terrível pergunta:
107
00:04:39,410 --> 00:04:41,483
"Se não sou forte como pensara,
108
00:04:41,483 --> 00:04:44,039
que sobreviveria a um
campo de concentração,
109
00:04:44,039 --> 00:04:45,679
então, quem sou eu?
110
00:04:45,679 --> 00:04:47,628
E se tenho que tomar medicamento,
111
00:04:47,628 --> 00:04:51,335
ele fará com que eu seja eu mesmo,
112
00:04:51,335 --> 00:04:53,754
ou outra pessoa?
113
00:04:53,754 --> 00:04:55,450
Como me sentirei
114
00:04:55,450 --> 00:04:57,989
se ele me tornar outra pessoa?"
115
00:04:57,989 --> 00:05:01,300
Ao entrar nessa luta,
eu tinha duas vantagens.
116
00:05:01,300 --> 00:05:04,280
A de que sabia, objetivamente,
117
00:05:04,280 --> 00:05:05,901
que minha vida era agradável,
118
00:05:05,901 --> 00:05:07,786
e se ficasse bem,
119
00:05:07,786 --> 00:05:09,224
haveria algo do outro lado
120
00:05:09,224 --> 00:05:11,010
pelo qual valeria a pena viver.
121
00:05:11,010 --> 00:05:14,052
A outra, era a de ter acesso
a um bom tratamento.
122
00:05:14,052 --> 00:05:17,816
Apesar disso, eu melhorava e recaía,
123
00:05:17,816 --> 00:05:20,095
melhorava e recaía,
124
00:05:20,095 --> 00:05:23,139
melhorava e recaía,
125
00:05:23,139 --> 00:05:25,092
e finalmente entendi
126
00:05:25,092 --> 00:05:27,336
que tomaria medicamentos
127
00:05:27,336 --> 00:05:29,632
e faria terapia para sempre.
128
00:05:29,632 --> 00:05:32,006
Pensei: "É um problema químico
129
00:05:32,006 --> 00:05:33,770
ou psicológico?
130
00:05:33,770 --> 00:05:37,466
Precisa de cura química ou filosófica?"
131
00:05:37,466 --> 00:05:39,525
E não entendia qual seria.
132
00:05:39,525 --> 00:05:42,002
Percebi que, na verdade,
133
00:05:42,002 --> 00:05:44,076
não avançamos muito nessas áreas
134
00:05:44,076 --> 00:05:46,013
para sabermos com precisão.
135
00:05:46,013 --> 00:05:49,260
Tanto a cura química como a psicológica
136
00:05:49,260 --> 00:05:51,062
têm seu papel.
137
00:05:51,062 --> 00:05:54,805
Também pensei que a depressão era algo
138
00:05:54,805 --> 00:05:57,308
que estava entranhado tão fundo em nós
139
00:05:57,308 --> 00:05:58,927
que não havia uma separação
140
00:05:58,927 --> 00:06:01,413
entre caráter e personalidade.
141
00:06:01,413 --> 00:06:03,445
Os tratamentos que temos
142
00:06:03,445 --> 00:06:05,990
para depressão são lamentáveis.
143
00:06:05,990 --> 00:06:07,817
Não são muito eficazes,
144
00:06:07,817 --> 00:06:09,650
são extremamente caros,
145
00:06:09,650 --> 00:06:12,099
provocam inúmeros efeitos colaterais.
146
00:06:12,099 --> 00:06:13,888
São um desastre.
147
00:06:13,888 --> 00:06:16,766
Mas sou grato por viver hoje,
148
00:06:16,766 --> 00:06:18,576
e não 50 anos atrás,
149
00:06:18,576 --> 00:06:20,087
quando quase nada
150
00:06:20,087 --> 00:06:21,488
podia ser feito.
151
00:06:21,488 --> 00:06:24,069
Espero que daqui a 50 anos,
152
00:06:24,069 --> 00:06:25,926
ao saberem do meu tratamento,
153
00:06:25,926 --> 00:06:28,059
as pessoas se espantem
154
00:06:28,059 --> 00:06:30,885
com ciência tão primitiva.
155
00:06:30,885 --> 00:06:35,441
Depressão é a imperfeição no amor.
156
00:06:35,441 --> 00:06:38,582
Se você fosse casado e pensasse:
157
00:06:38,582 --> 00:06:42,177
"Se minha esposa morrer,
encontrarei outra",
158
00:06:42,177 --> 00:06:45,223
não seria amor como o conhecemos.
159
00:06:45,223 --> 00:06:47,173
Amor não existe
160
00:06:47,173 --> 00:06:49,817
sem a antecipação da perda,
161
00:06:49,817 --> 00:06:52,401
e esse espectro do desespero
162
00:06:52,401 --> 00:06:56,130
pode ser o motor da intimidade.
163
00:06:56,130 --> 00:06:59,059
Há três coisas que tendemos a confundir:
164
00:06:59,059 --> 00:07:02,859
depressão, sentimento de luto e tristeza.
165
00:07:02,859 --> 00:07:06,145
O luto é explicitamente reativo.
166
00:07:06,145 --> 00:07:09,104
Se você vive uma perda,
sente-se muito infeliz,
167
00:07:09,104 --> 00:07:10,737
e, seis meses depois,
168
00:07:10,737 --> 00:07:13,959
você ainda está muito triste,
mas um pouco melhor,
169
00:07:13,959 --> 00:07:15,687
provavelmente, é luto.
170
00:07:15,687 --> 00:07:17,979
e provavelmente se resolverá
171
00:07:17,979 --> 00:07:19,428
de alguma forma.
172
00:07:19,428 --> 00:07:22,179
Se você vivencia uma perda catastrófica,
173
00:07:22,179 --> 00:07:23,393
sente-se péssimo,
174
00:07:23,393 --> 00:07:26,390
e, seis meses depois, continua muito mal,
175
00:07:26,390 --> 00:07:28,975
talvez seja depressão desencadeada
176
00:07:28,975 --> 00:07:31,449
pelas circunstâncias catastróficas.
177
00:07:31,449 --> 00:07:35,081
A trajetória nos diz muito.
178
00:07:35,081 --> 00:07:38,439
As pessoas pensam em
depressão apenas como tristeza.
179
00:07:38,439 --> 00:07:40,775
Ela é excesso de tristeza,
180
00:07:40,775 --> 00:07:42,439
excesso de luto,
181
00:07:42,439 --> 00:07:45,368
por uma causa qualquer.
182
00:07:45,368 --> 00:07:48,115
Ao me preparar para entender a depressão,
183
00:07:48,115 --> 00:07:50,950
e entrevistar quem a vivera,
184
00:07:50,950 --> 00:07:53,981
percebi que havia gente que parecia
185
00:07:53,981 --> 00:07:55,686
à beira de ter
186
00:07:55,686 --> 00:07:57,748
uma depressão branda,
187
00:07:57,748 --> 00:08:01,195
e mesmo assim, ficava
incapacitada por ela.
188
00:08:01,195 --> 00:08:03,053
E outros tinham algo
189
00:08:03,057 --> 00:08:06,616
descrito como depressão terrivelmente severa,
190
00:08:06,616 --> 00:08:09,431
que viviam bem nos intervalos
191
00:08:09,431 --> 00:08:11,586
dos episódios depressivos.
192
00:08:11,586 --> 00:08:13,501
Então, planejei descobrir
193
00:08:13,501 --> 00:08:15,874
o que faz com que uns
194
00:08:15,874 --> 00:08:18,127
sejam mais resilientes que outros.
195
00:08:18,127 --> 00:08:19,686
Quais são os mecanismos
196
00:08:19,686 --> 00:08:21,530
que os permitem sobreviver?
197
00:08:21,530 --> 00:08:24,699
E fui entrevistando pessoas
198
00:08:24,699 --> 00:08:26,874
que sofriam de depressão.
199
00:08:26,874 --> 00:08:28,825
Uma das primeiras entrevistadas,
200
00:08:28,825 --> 00:08:30,706
descreveu a depressão
201
00:08:30,706 --> 00:08:33,967
como um meio mais lento de morrer,
202
00:08:33,967 --> 00:08:36,091
e foi bom ouvir isso logo no início
203
00:08:36,091 --> 00:08:37,457
porque me fez lembrar
204
00:08:37,457 --> 00:08:39,456
que esse jeito lento de morrer
205
00:08:39,456 --> 00:08:41,491
pode levar à morte real,
206
00:08:41,491 --> 00:08:43,495
que é um negócio sério.
207
00:08:43,495 --> 00:08:46,154
É a principal doença
incapacitante do mundo,
208
00:08:46,154 --> 00:08:49,184
e as pessoas morrem disso todos os dias.
209
00:08:49,184 --> 00:08:50,953
Conversei com uma pessoa,
210
00:08:50,953 --> 00:08:52,927
quando tentava entender isso,
211
00:08:52,927 --> 00:08:54,595
uma amiga querida
212
00:08:54,595 --> 00:08:56,613
que conhecia há anos,
213
00:08:56,613 --> 00:08:59,155
e tivera um surto psicótico
214
00:08:59,155 --> 00:09:01,059
no primeiro ano de faculdade,
215
00:09:01,059 --> 00:09:04,115
e mergulhou em uma depressão horrível.
216
00:09:04,115 --> 00:09:05,541
Ela era bipolar,
217
00:09:05,541 --> 00:09:08,184
ou maníaco-depressiva,
como assim era chamado.
218
00:09:08,184 --> 00:09:10,228
E ela ficou muito bem
219
00:09:10,228 --> 00:09:11,936
por anos, tomando lítio,
220
00:09:11,936 --> 00:09:13,311
e depois,
221
00:09:13,311 --> 00:09:15,271
parou de tomá-lo,
222
00:09:15,271 --> 00:09:17,106
para ver como ficaria sem ele,
223
00:09:17,106 --> 00:09:19,081
e teve outro surto,
224
00:09:19,081 --> 00:09:21,419
e se afundou na maior depressão
225
00:09:21,419 --> 00:09:23,291
que eu já vira.
226
00:09:23,291 --> 00:09:26,306
Ela ficava no apartamento dos pais,
227
00:09:26,306 --> 00:09:29,383
meio catatônica, imóvel,
228
00:09:29,383 --> 00:09:31,865
dia após dia.
229
00:09:31,865 --> 00:09:35,082
Eu a entrevistei sobre essa
experiência, anos depois...
230
00:09:35,082 --> 00:09:38,413
Ela é poeta e psicoterapeuta,
chama-se Maggie Robbins...
231
00:09:38,413 --> 00:09:41,646
Quando a entrevistei, ela disse:
232
00:09:41,646 --> 00:09:45,030
"Eu cantava 'Where Have
All The Flowers Gone'
233
00:09:45,030 --> 00:09:48,240
o tempo todo, para ocupar minha mente.
234
00:09:48,240 --> 00:09:51,375
Cantava para expulsar
o que minha mente dizia,
235
00:09:51,375 --> 00:09:55,865
que era: ‘Você não é nada.
Você não é ninguém.
236
00:09:55,865 --> 00:09:58,691
Nem merece viver.'
237
00:09:58,691 --> 00:10:00,869
E comecei seriamente a pensar
238
00:10:00,869 --> 00:10:03,082
em me matar."
239
00:10:03,082 --> 00:10:04,990
Com depressão, você não pensa
240
00:10:04,990 --> 00:10:07,127
que pôs um véu cinza
241
00:10:07,127 --> 00:10:09,107
e vê o mundo através da névoa
242
00:10:09,107 --> 00:10:11,001
do mal humor.
243
00:10:11,001 --> 00:10:13,721
Você pensa que o véu foi retirado,
244
00:10:13,721 --> 00:10:15,643
o véu da felicidade,
245
00:10:15,643 --> 00:10:18,067
e que agora você vê de verdade.
246
00:10:18,067 --> 00:10:21,031
É mais fácil ajudar esquizofrênicos
que percebem
247
00:10:21,031 --> 00:10:22,842
existir algo estranho neles
248
00:10:22,842 --> 00:10:25,029
que precisa ser exorcizado,
249
00:10:25,029 --> 00:10:27,193
mas é difícil com deprimidos,
250
00:10:27,193 --> 00:10:31,040
pois acreditamos ver a verdade.
251
00:10:31,040 --> 00:10:33,987
Mas a verdade mente...
252
00:10:33,987 --> 00:10:35,985
Fiquei obcecado com essa frase:
253
00:10:35,985 --> 00:10:38,360
"Mas a verdade mente."
254
00:10:38,360 --> 00:10:40,813
Descobri, ao conversar com deprimidos,
255
00:10:40,813 --> 00:10:43,495
que eles têm muitas percepções ilusórias.
256
00:10:43,495 --> 00:10:45,162
Alguém diz: "Ninguém me ama."
257
00:10:45,162 --> 00:10:46,813
E você diz: "Eu o amo,
258
00:10:46,813 --> 00:10:49,335
sua esposa o ama, sua mãe o ama."
259
00:10:49,335 --> 00:10:51,258
Você responde isso na hora,
260
00:10:51,258 --> 00:10:52,923
ao menos, a maioria.
261
00:10:52,923 --> 00:10:55,190
Mas o deprimido também diz:
262
00:10:55,190 --> 00:10:56,895
"Não importa o que façamos,
263
00:10:56,895 --> 00:10:59,168
vamos todos morrer, afinal."
264
00:10:59,168 --> 00:11:01,371
Ou diz: "Não há comunhão verdadeira
265
00:11:01,371 --> 00:11:03,024
entre dois seres humanos.
266
00:11:03,024 --> 00:11:05,600
Estamos presos em nosso próprio corpo.”
267
00:11:05,600 --> 00:11:07,449
A quem você terá que dizer:
268
00:11:07,449 --> 00:11:08,770
"É verdade,
269
00:11:08,770 --> 00:11:10,588
mas agora devemos focar
270
00:11:10,588 --> 00:11:12,484
o que comer no café da manhã."
271
00:11:12,484 --> 00:11:14,669
(Risos)
272
00:11:14,669 --> 00:11:16,338
Muitas vezes,
273
00:11:16,338 --> 00:11:19,234
o que expressam não é
doença, e sim insight,
274
00:11:19,234 --> 00:11:21,891
e chegamos a pensar que o extraordinário
275
00:11:21,891 --> 00:11:24,825
é que a maioria sabe dessas
perguntas existenciais
276
00:11:24,825 --> 00:11:27,115
e elas não nos distraem tanto assim.
277
00:11:27,115 --> 00:11:29,274
Gostei de um estudo,
278
00:11:29,274 --> 00:11:30,954
em que um grupo de deprimidos
279
00:11:30,954 --> 00:11:32,855
e um de não deprimidos
280
00:11:32,855 --> 00:11:35,478
tinham que jogar videogame por uma hora,
281
00:11:35,478 --> 00:11:37,291
e, ao final do tempo,
282
00:11:37,291 --> 00:11:38,942
respondiam quantos monstrinhos
283
00:11:38,942 --> 00:11:40,806
eles pensavam ter matado.
284
00:11:40,806 --> 00:11:43,018
Os deprimidos tinham uma precisão
285
00:11:43,018 --> 00:11:45,076
em torno de 10%,
286
00:11:45,076 --> 00:11:46,547
e os não deprimidos
287
00:11:46,547 --> 00:11:50,092
falaram um número 15 a 20 vezes maior
288
00:11:50,092 --> 00:11:51,834
de monstrinhos — (Risos) —
289
00:11:51,834 --> 00:11:55,945
do que o que tinham efetivamente matado.
290
00:11:55,945 --> 00:11:59,011
Ao escrever sobre minha depressão, diziam
291
00:11:59,011 --> 00:12:00,780
que deve ser muito difícil
292
00:12:00,780 --> 00:12:03,904
sair do armário, as pessoas saberem...
293
00:12:03,904 --> 00:12:06,104
Perguntavam: "Falam diferente com você?"
294
00:12:06,104 --> 00:12:08,176
E dizia: "Sim, falam diferente.
295
00:12:08,176 --> 00:12:10,090
Elas falam diferente, na medida
296
00:12:10,090 --> 00:12:12,880
em que me contam suas experiências,
297
00:12:12,880 --> 00:12:14,715
ou a da irmã,
298
00:12:14,715 --> 00:12:16,489
ou do amigo.
299
00:12:16,489 --> 00:12:18,781
É diferente porque agora sei
300
00:12:18,781 --> 00:12:21,462
que depressão é o segredo de família
301
00:12:21,462 --> 00:12:23,539
que todo mundo tem."
302
00:12:23,539 --> 00:12:27,167
Há alguns anos, fui a uma conferência,
303
00:12:27,167 --> 00:12:29,820
e, no primeiro dia do evento,
304
00:12:29,820 --> 00:12:32,711
uma participante me
chamou de lado e disse:
305
00:12:32,711 --> 00:12:36,116
"Sofro de depressão
306
00:12:36,116 --> 00:12:38,885
e fico um pouco envergonhada com isso,
307
00:12:38,885 --> 00:12:40,988
mas tomo esse medicamento,
308
00:12:40,988 --> 00:12:43,936
e queria saber sua opinião."
309
00:12:43,936 --> 00:12:46,770
Tentei aconselhá-la da melhor forma.
310
00:12:46,770 --> 00:12:48,490
Então, ela disse: "Sabe,
311
00:12:48,490 --> 00:12:51,281
meu marido jamais entenderia.
312
00:12:51,281 --> 00:12:53,854
Ele não entende o sentido disso,
313
00:12:53,854 --> 00:12:56,721
então, sabe, fica só entre nós."
314
00:12:56,721 --> 00:12:58,507
E falei: "Certo, tudo bem."
315
00:12:58,507 --> 00:13:00,616
No último dia da conferência,
316
00:13:00,616 --> 00:13:03,660
o marido dela me chamou de lado,
317
00:13:03,660 --> 00:13:05,354
e disse: "Minha esposa pensará
318
00:13:05,354 --> 00:13:07,789
que não sou homem de verdade se souber
319
00:13:07,789 --> 00:13:10,255
que estou lidando com depressão
320
00:13:10,255 --> 00:13:11,609
e tomo medicamento,
321
00:13:11,609 --> 00:13:14,114
e gostaria da sua opinião."
322
00:13:14,114 --> 00:13:15,537
Eles escondiam
323
00:13:15,537 --> 00:13:17,752
medicamentos iguais em locais distintos
324
00:13:17,752 --> 00:13:20,397
do mesmo quarto.
325
00:13:20,397 --> 00:13:22,418
Eu disse que pensava
326
00:13:22,418 --> 00:13:24,102
que a comunicação no casamento
327
00:13:24,102 --> 00:13:26,116
estava causando problemas.
328
00:13:26,116 --> 00:13:30,307
(Risos)
329
00:13:30,307 --> 00:13:31,962
Eu também fiquei surpreso
330
00:13:31,962 --> 00:13:33,768
pela natureza opressiva
331
00:13:33,768 --> 00:13:36,141
de tal segredo mútuo.
332
00:13:36,141 --> 00:13:38,026
A depressão é muito exaustiva.
333
00:13:38,026 --> 00:13:40,794
Toma muito tempo e energia,
334
00:13:40,794 --> 00:13:42,298
e o silêncio
335
00:13:42,298 --> 00:13:45,029
agrava a depressão.
336
00:13:45,029 --> 00:13:46,345
E, comecei a pensar
337
00:13:46,345 --> 00:13:48,728
sobre o que faz as pessoas melhorarem.
338
00:13:48,728 --> 00:13:51,167
Comecei com a medicina conservadora.
339
00:13:51,167 --> 00:13:53,539
Eu achava que havia algumas terapias
que funcionavam,
340
00:13:53,539 --> 00:13:55,348
estava claro quais eram...
341
00:13:55,348 --> 00:13:56,992
havia medicamentos,
342
00:13:56,992 --> 00:13:58,468
certas psicoterapias,
343
00:13:58,468 --> 00:14:00,913
talvez, tratamento eletroconvulsivo,
344
00:14:00,913 --> 00:14:03,588
e que o restante era besteira.
345
00:14:03,588 --> 00:14:05,420
Então, descobri uma coisa.
346
00:14:05,420 --> 00:14:07,172
Se você tem câncer no cérebro,
347
00:14:07,172 --> 00:14:08,644
e diz que ficar de ponta-cabeça
348
00:14:08,644 --> 00:14:11,639
20 minutos todo dia
faz você se sentir melhor,
349
00:14:11,639 --> 00:14:13,153
talvez se sinta melhor,
350
00:14:13,153 --> 00:14:14,741
mas ainda tem câncer,
351
00:14:14,741 --> 00:14:17,030
e ainda poderá morrer.
352
00:14:17,030 --> 00:14:19,542
Mas se você diz que tem depressão,
353
00:14:19,542 --> 00:14:21,647
e que ficar de ponta-cabeça de manhã
354
00:14:21,647 --> 00:14:24,131
faz você melhorar, então, funcionou,
355
00:14:24,131 --> 00:14:26,491
pois é a doença de como você se sente,
356
00:14:26,491 --> 00:14:28,100
e se você se sente melhor,
357
00:14:28,100 --> 00:14:30,930
então, não está mais deprimido.
358
00:14:30,930 --> 00:14:32,963
Assim, tornei-me mais tolerante
359
00:14:32,963 --> 00:14:35,888
ao vasto mundo de
tratamentos alternativos.
360
00:14:35,888 --> 00:14:38,272
E recebo cartas, centenas de cartas,
361
00:14:38,272 --> 00:14:40,788
de gente que diz o que funciona.
362
00:14:40,788 --> 00:14:42,989
Hoje, perguntaram-me nos bastidores
363
00:14:42,989 --> 00:14:44,452
sobre meditação.
364
00:14:44,452 --> 00:14:46,917
Minha carta favorita
365
00:14:46,917 --> 00:14:48,391
é a de uma mulher
366
00:14:48,391 --> 00:14:50,598
que disse que tentou terapia,
367
00:14:50,598 --> 00:14:52,985
medicamentos, tentou quase tudo.
368
00:14:52,985 --> 00:14:55,822
Achou uma solução e desejava
que o mundo soubesse:
369
00:14:55,822 --> 00:14:59,634
fazer coisinhas de lã.
370
00:14:59,634 --> 00:15:02,633
(Risos)
371
00:15:02,633 --> 00:15:06,157
Ela me enviou algumas peças. (Risos)
372
00:15:06,157 --> 00:15:09,845
Não estou usando uma hoje.
373
00:15:09,845 --> 00:15:12,360
Sugeri que ela desse uma olhada
374
00:15:12,360 --> 00:15:16,408
em comportamento obsessivo
compulsivo no manual.
375
00:15:16,408 --> 00:15:19,536
Ainda assim, ao pesquisar
tratamentos alternativos,
376
00:15:19,536 --> 00:15:22,444
ganhei perspectiva sobre
vários tipos de tratamentos.
377
00:15:22,444 --> 00:15:25,347
Passei por um exorcismo tribal, no Senegal,
378
00:15:25,347 --> 00:15:27,360
que envolvia sangue de carneiro,
379
00:15:27,360 --> 00:15:29,422
e não entrarei em detalhes,
380
00:15:29,422 --> 00:15:31,422
mas, anos depois, fui à Ruanda
381
00:15:31,422 --> 00:15:33,180
num projeto diferente,
382
00:15:33,180 --> 00:15:35,976
e descrevi minha experiência a alguém,
383
00:15:35,976 --> 00:15:37,736
que disse: "Bem, sabe,
384
00:15:37,736 --> 00:15:39,556
aqui na África Oriental
385
00:15:39,556 --> 00:15:41,390
os rituais são muito diferentes,
386
00:15:41,390 --> 00:15:43,403
mas temos rituais com algo
387
00:15:43,403 --> 00:15:45,390
em comum com o que descreveu."
388
00:15:45,390 --> 00:15:47,053
Falei: "Oh". E ele: "Sim.
389
00:15:47,053 --> 00:15:49,695
Mas houve problemas
com profissionais da saúde do Ocidente,
390
00:15:49,695 --> 00:15:52,452
os que vieram após o genocídio."
391
00:15:52,452 --> 00:15:54,779
Eu disse: "Que tipo de problema?"
392
00:15:54,779 --> 00:15:56,325
Ele disse: "Bem,
393
00:15:56,325 --> 00:15:58,989
eles faziam algo bizarro.
394
00:15:58,989 --> 00:16:00,874
Ninguém tomava banho de sol
395
00:16:00,874 --> 00:16:02,574
para se sentir melhor.
396
00:16:02,574 --> 00:16:05,668
Não incluíam batuques
ou música para animá-los.
397
00:16:05,668 --> 00:16:07,510
Não envolviam a comunidade.
398
00:16:07,510 --> 00:16:09,285
Não externavam a depressão
399
00:16:09,285 --> 00:16:10,718
como um espírito invasor.
400
00:16:10,718 --> 00:16:13,349
Ao contrário, levavam as pessoas,
401
00:16:13,349 --> 00:16:15,977
uma a uma, para quartinhos escuros
402
00:16:15,977 --> 00:16:17,320
e elas falavam por uma hora
403
00:16:17,320 --> 00:16:19,550
sobre o que acontecera de ruim."
404
00:16:19,550 --> 00:16:25,010
(Risos) (Aplausos)
405
00:16:25,010 --> 00:16:27,372
Falou: "Pedimos que
deixassem o país."
406
00:16:27,372 --> 00:16:30,429
(Risos)
407
00:16:30,429 --> 00:16:32,873
Na outra ponta dos
tratamentos alternativos...
408
00:16:32,873 --> 00:16:34,908
vou falar sobre Frank Russakoff.
409
00:16:34,908 --> 00:16:37,961
Ele tinha a pior depressão
410
00:16:37,961 --> 00:16:40,876
que eu talvez tenha visto em um homem.
411
00:16:40,876 --> 00:16:42,869
Ele estava sempre deprimido.
412
00:16:42,869 --> 00:16:45,010
Eu o conheci em uma época
413
00:16:45,010 --> 00:16:48,168
em que todo mês ele tinha
tratamento de choque.
414
00:16:48,168 --> 00:16:50,743
Ficava meio desorientado por uma semana.
415
00:16:50,743 --> 00:16:52,546
Depois, ficava bem uma semana.
416
00:16:52,546 --> 00:16:54,246
Tinha outra semana de piora.
417
00:16:54,246 --> 00:16:56,931
E uma semana de tratamento de choque.
418
00:16:56,931 --> 00:16:58,346
Quando o vi, ele disse:
419
00:16:58,346 --> 00:17:00,898
"É insuportável passar semanas assim.
420
00:17:00,898 --> 00:17:02,405
Não aguento mais,
421
00:17:02,405 --> 00:17:04,669
e já sei como acabar com isso
422
00:17:04,669 --> 00:17:06,226
se eu não melhorar.
423
00:17:06,226 --> 00:17:08,934
Aí, ele disse: "Soube de um protocolo
424
00:17:08,934 --> 00:17:11,157
no hospital, um procedimento,
425
00:17:11,157 --> 00:17:13,183
cingulotomia, cirurgia no cérebro,
426
00:17:13,183 --> 00:17:15,754
e acho que vou tentar."
427
00:17:15,754 --> 00:17:17,708
Lembro de ter me espantado
428
00:17:17,708 --> 00:17:19,008
por pensar que alguém
429
00:17:19,008 --> 00:17:22,229
com tantas experiências ruins,
430
00:17:22,229 --> 00:17:24,088
com tantos tratamentos,
431
00:17:24,088 --> 00:17:27,210
ainda tinha dentro de si algum otimismo
432
00:17:27,210 --> 00:17:29,760
para almejar mais um.
433
00:17:29,760 --> 00:17:31,940
Ele fez a cingulotomia,
434
00:17:31,940 --> 00:17:33,981
e foi incrivelmente bem sucedida.
435
00:17:33,981 --> 00:17:35,474
Ele agora é meu amigo.
436
00:17:35,474 --> 00:17:38,966
Tem uma esposa adorável
e dois filhos lindos.
437
00:17:38,966 --> 00:17:41,915
Ele me escreveu uma carta,
após a cirurgia,
438
00:17:41,915 --> 00:17:43,104
e disse:
439
00:17:43,104 --> 00:17:45,511
"Meu pai me deu dois presentes este ano.
440
00:17:45,511 --> 00:17:48,113
Uma torre de CD, da "The Sharper Image",
441
00:17:48,113 --> 00:17:49,534
de que eu não precisava,
442
00:17:49,534 --> 00:17:51,815
mas sei que foi para comemorar o fato
443
00:17:51,815 --> 00:17:53,359
de eu viver por conta própria,
444
00:17:53,359 --> 00:17:55,406
com um emprego que adoro.
445
00:17:55,406 --> 00:17:56,967
O outro presente
446
00:17:56,967 --> 00:17:58,543
era uma foto da minha avó,
447
00:17:58,543 --> 00:18:00,795
que cometeu suicídio.
448
00:18:00,795 --> 00:18:03,730
Ao abrir o presente, comecei a chorar,
449
00:18:03,730 --> 00:18:05,610
e minha mãe disse:
450
00:18:05,610 --> 00:18:08,925
'Está chorando pelos parentes
que não conheceu?'
451
00:18:08,925 --> 00:18:13,013
Falei: 'Ela teve a mesma doença que eu.'
452
00:18:13,013 --> 00:18:15,594
Choro agora ao lhe escrever.
453
00:18:15,594 --> 00:18:19,189
Não estou muito triste,
e sim emocionado,
454
00:18:19,189 --> 00:18:21,410
pois, poderia quase ter me matado,
455
00:18:21,410 --> 00:18:23,113
mas meu pais me deram força,
456
00:18:23,113 --> 00:18:24,862
assim como os médicos,
457
00:18:24,862 --> 00:18:26,716
e fiz a cirurgia.
458
00:18:26,716 --> 00:18:29,531
Estou vivo e agradecido.
459
00:18:29,531 --> 00:18:31,791
Vivemos na época certa,
460
00:18:31,791 --> 00:18:35,670
mesmo que nem sempre pareça."
461
00:18:35,670 --> 00:18:37,567
Fiquei perplexo que a depressão
462
00:18:37,567 --> 00:18:39,292
seja amplamente entendida
463
00:18:39,292 --> 00:18:42,829
como algo moderno, ocidental,
de classe média,
464
00:18:42,829 --> 00:18:44,981
e fui ver como ela funciona
465
00:18:44,981 --> 00:18:46,984
em vários outros contextos,
466
00:18:46,984 --> 00:18:49,103
e algo que me interessou muito
467
00:18:49,103 --> 00:18:50,893
foi a depressão entre indigentes.
468
00:18:50,893 --> 00:18:52,674
Fui dar uma olhada
469
00:18:52,674 --> 00:18:55,254
no que se faz para pobres
com depressão.
470
00:18:55,254 --> 00:18:57,412
Descobri que eles
471
00:18:57,412 --> 00:18:59,969
geralmente não são tratados de depressão.
472
00:18:59,969 --> 00:19:02,888
Depressão resulta
da vulnerabilidade genética,
473
00:19:02,888 --> 00:19:06,046
distribuída igualitariamente na população,
474
00:19:06,046 --> 00:19:07,999
e circunstâncias desencadeadoras,
475
00:19:07,999 --> 00:19:09,902
que costumam ser mais severas
476
00:19:09,902 --> 00:19:11,777
em pessoas mais pobres.
477
00:19:11,777 --> 00:19:14,880
Se você tem uma vida agradável
478
00:19:14,880 --> 00:19:16,344
mas se sente infeliz o tempo todo,
479
00:19:16,344 --> 00:19:18,344
pensa: "Por que me sinto assim?
480
00:19:18,344 --> 00:19:20,013
Devo estar com depressão."
481
00:19:20,013 --> 00:19:21,936
E busca tratamento.
482
00:19:21,936 --> 00:19:24,029
Mas, se tem uma vida horrível,
483
00:19:24,029 --> 00:19:25,896
e sente-se péssimo o tempo todo,
484
00:19:25,896 --> 00:19:28,722
você se sente de acordo com sua vida,
485
00:19:28,722 --> 00:19:30,446
e não lhe ocorre pensar:
486
00:19:30,446 --> 00:19:32,229
"Talvez exista tratamento."
487
00:19:32,229 --> 00:19:35,365
E assim temos uma epidemia neste país,
488
00:19:35,365 --> 00:19:38,278
de depressão entre os mais pobres
489
00:19:38,278 --> 00:19:40,790
que não é diagnosticada, tratada,
490
00:19:40,790 --> 00:19:42,846
e nem combatida,
491
00:19:42,846 --> 00:19:45,046
o que é uma grande tragédia.
492
00:19:45,046 --> 00:19:46,534
Conheci uma acadêmica
493
00:19:46,534 --> 00:19:48,351
que fazia projeto de pesquisa
494
00:19:48,351 --> 00:19:50,092
em favelas nos arredores
de Washington,
495
00:19:50,092 --> 00:19:53,089
com mulheres com outras queixas de saúde,
496
00:19:53,089 --> 00:19:54,868
e diagnosticava a depressão,
497
00:19:54,868 --> 00:19:58,134
e dava-lhes seis meses
do protocolo experimental.
498
00:19:58,134 --> 00:20:00,463
Uma delas, Lolly, chegou,
499
00:20:00,463 --> 00:20:02,760
e eis o que disse...
500
00:20:02,760 --> 00:20:06,155
Ela é uma mulher
501
00:20:06,155 --> 00:20:08,247
que teve sete filhos. Disse:
502
00:20:08,247 --> 00:20:10,405
"Eu tinha emprego, mas desisti dele
503
00:20:10,405 --> 00:20:12,958
porque não conseguia sair de casa.
504
00:20:12,958 --> 00:20:15,186
Não tenho assunto com meus filhos.
505
00:20:15,186 --> 00:20:17,953
De manhã, mal espero eles saírem,
506
00:20:17,953 --> 00:20:20,943
volto para a cama,
cubro-me com o cobertor,
507
00:20:20,943 --> 00:20:22,589
e quando voltam às 15:00,
508
00:20:22,589 --> 00:20:24,390
sinto que o tempo voou."
509
00:20:24,390 --> 00:20:26,630
Ela disse: "Tomo um monte de Tylenol,
510
00:20:26,630 --> 00:20:29,389
qualquer coisa para dormir mais.
511
00:20:29,389 --> 00:20:33,159
Meu marido diz que sou burra, feia.
512
00:20:33,159 --> 00:20:36,664
Queria muito acabar com a dor."
513
00:20:36,664 --> 00:20:39,304
Ela veio para o protocolo experimental,
514
00:20:39,304 --> 00:20:41,612
e quando a entrevistei seis meses depois,
515
00:20:41,612 --> 00:20:46,019
ela trabalhava numa creche
516
00:20:46,019 --> 00:20:49,824
da Marinha, deixara o marido ofensor,
517
00:20:49,824 --> 00:20:51,906
e disse:
518
00:20:51,906 --> 00:20:54,275
"Meus filhos estão mais felizes.
519
00:20:54,275 --> 00:20:56,252
Há um quarto em minha nova casa
520
00:20:56,252 --> 00:20:58,860
para os meninos e outro para as meninas,
521
00:20:58,860 --> 00:21:01,399
mas, à noite, vão todos para a minha cama,
522
00:21:01,399 --> 00:21:04,011
e fazemos dever de casa juntos.
523
00:21:04,011 --> 00:21:05,684
Um menino quer ser pastor,
524
00:21:05,684 --> 00:21:07,384
o outro bombeiro,
525
00:21:07,384 --> 00:21:10,350
e uma menina quer ser advogada.
526
00:21:10,350 --> 00:21:12,355
Não choram mais como antes,
527
00:21:12,355 --> 00:21:14,913
nem brigam como antes.
528
00:21:14,913 --> 00:21:18,693
Tudo que preciso agora são meus filhos.
529
00:21:18,693 --> 00:21:20,605
As coisas estão mudando:
530
00:21:20,605 --> 00:21:25,798
o jeito como me visto, sinto e ajo.
531
00:21:25,798 --> 00:21:29,485
Agora, consigo sair sem sentir medo.
532
00:21:29,485 --> 00:21:32,894
Acho que os sentimentos
ruins não voltarão,
533
00:21:32,894 --> 00:21:35,929
e se não fosse por Dra. Miranda,
534
00:21:35,929 --> 00:21:39,546
ainda estaria em casa, com
o cobertor sobre a cabeça,
535
00:21:39,546 --> 00:21:41,895
se é que ainda estaria viva.
536
00:21:41,895 --> 00:21:45,627
Pedi ao Senhor que me enviasse um anjo,
537
00:21:45,627 --> 00:21:49,957
e Ele escutou minhas preces."
538
00:21:49,959 --> 00:21:53,312
Fiquei muito emocionado
com esses relatos,
539
00:21:53,312 --> 00:21:55,851
e decidi escrever sobre eles
540
00:21:55,851 --> 00:21:57,230
não apenas num livro,
541
00:21:57,230 --> 00:21:58,541
mas também num artigo,
542
00:21:58,541 --> 00:22:00,862
e, a pedido da
"The New York Times Magazine"
543
00:22:00,862 --> 00:22:02,878
escrevi sobre depressão entre indigentes.
544
00:22:02,878 --> 00:22:04,494
Entreguei a história,
545
00:22:04,494 --> 00:22:06,090
e minha editora me disse:
546
00:22:06,090 --> 00:22:07,800
"Não podemos publicar."
547
00:22:07,800 --> 00:22:09,550
E falei: "Por que não?"
548
00:22:09,550 --> 00:22:11,855
Ela disse: "É inverossímil.
549
00:22:11,855 --> 00:22:15,633
Essas pessoas que estão
na camada mais baixa da sociedade,
550
00:22:15,633 --> 00:22:17,337
fazem uns meses de tratamento
551
00:22:17,337 --> 00:22:19,969
e podem comandar a Bolsa de Valores?
552
00:22:19,969 --> 00:22:21,823
É muito implausível."
553
00:22:21,823 --> 00:22:24,028
Falou: “Nunca soube de algo assim."
554
00:22:24,028 --> 00:22:26,562
E falei: "O fato de você não saber
555
00:22:26,562 --> 00:22:29,562
indica que é notícia."
556
00:22:29,562 --> 00:22:35,696
(Risos) (Aplausos)
557
00:22:37,317 --> 00:22:39,811
"E vocês são uma revista de notícias."
558
00:22:39,811 --> 00:22:41,793
Depois de alguma negociação,
559
00:22:41,793 --> 00:22:43,034
eles aceitaram.
560
00:22:43,034 --> 00:22:44,649
Penso que o que disseram
561
00:22:44,649 --> 00:22:46,944
está ligado, de uma forma estranha,
562
00:22:46,944 --> 00:22:49,086
à aversão que as pessoas ainda têm
563
00:22:49,086 --> 00:22:50,549
à ideia do tratamento,
564
00:22:50,549 --> 00:22:52,431
à noção de que se fôssemos
565
00:22:52,431 --> 00:22:55,127
tratar muita gente nas
comunidades carentes,
566
00:22:55,127 --> 00:22:57,025
seria uma exploração.
567
00:22:57,025 --> 00:22:58,667
Estaríamos modificando-as.
568
00:22:58,667 --> 00:23:00,700
Há essa falsa moral imperativa
569
00:23:00,700 --> 00:23:02,489
a nossa volta,
570
00:23:02,489 --> 00:23:04,843
de que tratamento de depressão,
571
00:23:04,843 --> 00:23:07,142
e medicamentos são um artifício,
572
00:23:07,142 --> 00:23:09,314
que não é natural.
573
00:23:09,314 --> 00:23:12,163
Acho que é um grande equívoco.
574
00:23:12,163 --> 00:23:15,695
Seria natural que os dentes caíssem,
575
00:23:15,695 --> 00:23:19,025
mas ninguém milita contra a pasta dental,
576
00:23:19,025 --> 00:23:21,153
não que eu saiba.
577
00:23:21,153 --> 00:23:23,655
As pessoas dizem: “Mas a depressão
578
00:23:23,655 --> 00:23:25,840
não é parte do que devemos vivenciar?
579
00:23:25,840 --> 00:23:27,581
Não evoluímos para ter depressão?
580
00:23:27,581 --> 00:23:29,488
Não é parte da personalidade?"
581
00:23:29,488 --> 00:23:32,234
Eu diria: o humor é adaptável.
582
00:23:32,234 --> 00:23:35,563
Ser capaz de sentir tristeza, medo,
583
00:23:35,563 --> 00:23:37,405
alegria, prazer
584
00:23:37,405 --> 00:23:39,208
e todos os outros humores
585
00:23:39,208 --> 00:23:41,272
é muito valioso.
586
00:23:41,272 --> 00:23:44,319
Depressão severa é algo que acontece
587
00:23:44,319 --> 00:23:46,331
quando esse sistema se rompe,
588
00:23:46,331 --> 00:23:48,048
fica mal ajustado.
589
00:23:48,048 --> 00:23:49,620
As pessoas me dizem:
590
00:23:49,620 --> 00:23:52,388
"Penso que, se ficar firme por mais um ano,
591
00:23:52,388 --> 00:23:54,464
consigo me livrar dela."
592
00:23:54,464 --> 00:23:56,767
Sempre digo: "Talvez consiga,
593
00:23:56,767 --> 00:23:59,476
mas jamais terá 37 anos de novo.
594
00:23:59,476 --> 00:24:02,026
A vida é curta, é mais um ano inteiro,
595
00:24:02,026 --> 00:24:03,982
do qual você desistirá.
596
00:24:03,982 --> 00:24:05,520
Pense nisso."
597
00:24:05,520 --> 00:24:08,366
É uma pobreza estranha da língua inglesa,
598
00:24:08,366 --> 00:24:10,474
e de tantas outras,
599
00:24:10,474 --> 00:24:12,692
que usemos a mesma palavra, depressão,
600
00:24:12,692 --> 00:24:14,497
ao descrever como uma criança se sente
601
00:24:14,497 --> 00:24:16,209
se chove no seu aniversário,
602
00:24:16,209 --> 00:24:18,737
e descrever como alguém se sente
603
00:24:18,737 --> 00:24:21,191
um minuto antes de cometer suicídio.
604
00:24:21,191 --> 00:24:24,296
Perguntam: "A tristeza normal é contínua?"
605
00:24:24,296 --> 00:24:27,440
E digo, de um modo,
a tristeza normal é contínua.
606
00:24:27,440 --> 00:24:29,640
Há uma certa continuidade,
607
00:24:29,640 --> 00:24:31,597
assim como há continuidade,
608
00:24:31,597 --> 00:24:33,584
entre uma cerca de ferro,
609
00:24:33,584 --> 00:24:35,261
com um ponto de ferrugem
610
00:24:35,261 --> 00:24:38,007
que você lixa e repinta,
611
00:24:38,007 --> 00:24:40,654
e o que ocorre se você
sai de casa por 100 anos,
612
00:24:40,654 --> 00:24:43,552
é que a cerca enferruja até virar
613
00:24:43,552 --> 00:24:44,786
uma pilha de pó.
614
00:24:44,786 --> 00:24:46,959
É esse ponto de ferrugem,
615
00:24:46,959 --> 00:24:48,748
esse ponto de problema,
616
00:24:48,748 --> 00:24:51,737
a que nos referimos.
617
00:24:51,737 --> 00:24:53,977
Agora as pessoas dizem:
618
00:24:53,977 --> 00:24:56,708
"Você toma uma pílula da felicidade
e fica feliz?"
619
00:24:56,708 --> 00:24:58,594
Não fico.
620
00:24:58,594 --> 00:25:01,416
Mas não fico triste por ter que almoçar,
621
00:25:01,416 --> 00:25:04,252
não fico triste
pela secretária eletrônica,
622
00:25:04,252 --> 00:25:07,097
nem por tomar banho.
623
00:25:07,097 --> 00:25:09,951
Sinto mais, na verdade,
624
00:25:09,951 --> 00:25:12,381
porque não me sinto
anulado pela tristeza.
625
00:25:12,381 --> 00:25:16,728
Sinto-me triste com
decepções profissionais,
626
00:25:16,728 --> 00:25:19,075
com relacionamentos ruins,
627
00:25:19,075 --> 00:25:21,114
com o aquecimento global.
628
00:25:21,114 --> 00:25:23,839
Essas são as coisas
que me entristecem no momento.
629
00:25:23,839 --> 00:25:26,573
Disse a mim mesmo: "Qual é a conclusão?
630
00:25:26,573 --> 00:25:29,134
Como as pessoas que têm vidas melhores,
631
00:25:29,134 --> 00:25:31,688
mesmo com depressão
mais grave, saíram dela?
632
00:25:31,688 --> 00:25:34,485
Qual é o mecanismo da resiliência?"
633
00:25:34,485 --> 00:25:36,569
Cheguei à conclusão
634
00:25:36,569 --> 00:25:39,485
de que quem renega sua experiência,
635
00:25:39,485 --> 00:25:41,517
e diz: "Estive deprimido há muito tempo
636
00:25:41,517 --> 00:25:43,254
e nunca mais quero pensar
637
00:25:43,254 --> 00:25:44,496
ou saber disso,
638
00:25:44,496 --> 00:25:46,386
e vou apenas seguir com a vida",
639
00:25:46,386 --> 00:25:48,345
ironicamente, essas são as pessoas
640
00:25:48,345 --> 00:25:51,043
mais escravizadas pelo que têm.
641
00:25:51,043 --> 00:25:53,607
Afastar a depressão a fortalece.
642
00:25:53,607 --> 00:25:56,887
Ao se esconder dela, ela cresce.
643
00:25:56,887 --> 00:25:59,747
E as pessoas que se dão melhor
644
00:25:59,747 --> 00:26:02,346
são as capazes de suportar o fato
645
00:26:02,346 --> 00:26:03,968
de terem essa condição.
646
00:26:03,968 --> 00:26:06,438
Aqueles que consegue aceitar a depressão
647
00:26:06,438 --> 00:26:08,220
são os que encontram resiliência.
648
00:26:08,220 --> 00:26:10,003
Frank Russakoff me disse:
649
00:26:10,003 --> 00:26:11,519
"Se tivesse que fazer de novo,
650
00:26:11,519 --> 00:26:13,656
acho que não faria desse jeito,
651
00:26:13,656 --> 00:26:15,620
mas, ainda assim, sou grato
652
00:26:15,620 --> 00:26:17,123
pelo que vivenciei.
653
00:26:17,123 --> 00:26:20,940
Sou grato pelas 40 idas ao hospital.
654
00:26:20,940 --> 00:26:23,543
Aprendi muito sobre o amor,
655
00:26:23,543 --> 00:26:26,383
e a relação com meus pais e médicos
656
00:26:26,383 --> 00:26:30,772
é preciosa para mim e sempre será."
657
00:26:30,772 --> 00:26:32,698
Maggie Robbins disse:
658
00:26:32,698 --> 00:26:35,687
"Eu era voluntária em uma clínica de AIDS,
659
00:26:35,687 --> 00:26:38,701
e eu falava e falava,
660
00:26:38,701 --> 00:26:40,514
e lidava com pessoas
661
00:26:40,514 --> 00:26:42,581
não muito receptivas, e pensava:
662
00:26:42,581 --> 00:26:46,542
'Elas não são muito
simpáticas ou prestativas.'
663
00:26:46,542 --> 00:26:48,184
Aí compreendi
664
00:26:48,184 --> 00:26:50,311
que elas não se empenhariam
665
00:26:50,311 --> 00:26:52,698
além daqueles minutos de conversa fiada.
666
00:26:52,698 --> 00:26:54,755
Era apenas uma ocasião
667
00:26:54,755 --> 00:26:57,633
em que eu não tinha AIDS,
e não estava morrendo,
668
00:26:57,633 --> 00:27:00,606
mas poderia suportar
o fato de que elas tinham
669
00:27:00,606 --> 00:27:02,393
e morreriam.
670
00:27:02,393 --> 00:27:05,996
Nossas necessidades são
nosso bem maior.
671
00:27:05,996 --> 00:27:08,135
Aprendi a dar
672
00:27:08,135 --> 00:27:12,160
tudo o que eu preciso."
673
00:27:12,160 --> 00:27:13,851
Valorizar a nossa depressão
674
00:27:13,851 --> 00:27:16,045
não previne recaída,
675
00:27:16,045 --> 00:27:18,706
mas pode fazer a perspectiva da recaída
676
00:27:18,706 --> 00:27:22,924
ou mesmo a recaída em si,
mais fácil de suportar.
677
00:27:22,924 --> 00:27:24,969
A questão não é tanto
678
00:27:24,969 --> 00:27:27,144
encontrar grande significado e decidir
679
00:27:27,144 --> 00:27:29,171
que sua depressão significa muito.
680
00:27:29,171 --> 00:27:31,342
É buscar esse significado
681
00:27:31,342 --> 00:27:33,146
e pensar quando ela voltar:
682
00:27:33,146 --> 00:27:34,786
"Vai ser um inferno,
683
00:27:34,786 --> 00:27:37,487
mas aprenderei algo."
684
00:27:37,487 --> 00:27:39,751
Aprendi com minha própria depressão
685
00:27:39,751 --> 00:27:41,764
como uma emoção pode ser imensa,
686
00:27:41,764 --> 00:27:44,861
como ela pode ser mais real do que fatos,
687
00:27:44,861 --> 00:27:47,810
e descobri que essa experiência
688
00:27:47,810 --> 00:27:50,702
me permite vivenciar emoção positiva
689
00:27:50,702 --> 00:27:54,222
de um jeito mais intenso e focado.
690
00:27:54,222 --> 00:27:57,709
O oposto de depressão não é felicidade,
691
00:27:57,709 --> 00:27:59,163
e sim vitalidade,
692
00:27:59,163 --> 00:28:01,904
e, atualmente, minha vida é vital,
693
00:28:01,904 --> 00:28:04,649
mesmo nos dias em que estou triste.
694
00:28:04,649 --> 00:28:07,962
Senti aquele féretro no meu cérebro,
695
00:28:07,962 --> 00:28:09,986
e sentei-me próximo ao colosso,
696
00:28:09,986 --> 00:28:12,233
à beira do mundo,
697
00:28:12,233 --> 00:28:14,322
e descobri
698
00:28:14,322 --> 00:28:16,173
algo dentro de mim,
699
00:28:16,173 --> 00:28:18,306
que chamo de alma,
700
00:28:18,306 --> 00:28:22,062
que eu nunca elaborara até
aquele dia, 20 anos atrás,
701
00:28:22,062 --> 00:28:26,580
quando o diabo me fez
uma visita surpresa.
702
00:28:26,580 --> 00:28:30,678
Acho que ao odiar estar deprimido,
703
00:28:30,678 --> 00:28:33,012
e odiaria novamente,
704
00:28:33,012 --> 00:28:35,756
descobri um jeito de amar
minha depressão.
705
00:28:35,756 --> 00:28:37,781
Eu a amo por ela ter me forçado
706
00:28:37,781 --> 00:28:40,550
a buscar alegria e a me agarrar a ela.
707
00:28:40,550 --> 00:28:44,038
Eu a amo porque, todos os dias, eu decido,
708
00:28:44,038 --> 00:28:45,578
às vezes com bravura,
709
00:28:45,578 --> 00:28:48,276
e outras, contra a razão do momento,
710
00:28:48,276 --> 00:28:50,854
agarrar-me às razões de viver.
711
00:28:50,854 --> 00:28:54,977
E isso é um grande privilégio.
712
00:28:54,977 --> 00:28:56,467
Obrigado.
713
00:28:56,467 --> 00:29:02,096
(Aplausos)