1 00:00:03,627 --> 00:00:07,838 "Ik voelde een begrafenis in mijn hersenen, 2 00:00:07,838 --> 00:00:10,240 rouwenden liepen heen en weer, 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,900 liepen, liepen tot ik voelde 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,836 dat ze bij zinnen kwamen. 5 00:00:15,836 --> 00:00:17,605 Toen ze allemaal zaten, 6 00:00:17,605 --> 00:00:19,603 ging een dienst slaan als een trom, 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,315 slaan, slaan, tot ik voelde 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,831 dat mijn geest was afgestompt. 9 00:00:25,831 --> 00:00:27,707 Dan hoorde ik ze een doos optillen 10 00:00:27,707 --> 00:00:29,994 en over mijn ziel kraken 11 00:00:29,994 --> 00:00:33,053 met alweer dezelfde loden laarzen. 12 00:00:33,053 --> 00:00:36,070 De ruimte begon te tollen 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,210 alsof de hemelen een klok waren, 14 00:00:38,210 --> 00:00:40,201 en het zijn een oor 15 00:00:40,201 --> 00:00:43,284 en ik en de stilte een vreemde race, 16 00:00:43,284 --> 00:00:46,493 verwoest, eenzaam, hier. 17 00:00:46,493 --> 00:00:49,670 Net toen brak een plank in de rede, 18 00:00:49,670 --> 00:00:53,011 en viel ik neer en neer en neer 19 00:00:53,011 --> 00:00:55,686 en ramde bij elke bots een wereld. 20 00:00:55,686 --> 00:01:00,198 Toen hield het weten op." 21 00:01:00,198 --> 00:01:03,680 We kennen depressie door metaforen. 22 00:01:03,680 --> 00:01:07,389 Emily Dickinson kon ze verwoorden, 23 00:01:07,389 --> 00:01:10,130 Goya kon ze uitbeelden. 24 00:01:10,130 --> 00:01:12,113 Het doel van kunst is grotendeels 25 00:01:12,113 --> 00:01:15,997 het beschrijven van dergelijke toestanden. 26 00:01:15,997 --> 00:01:19,587 Ik had mezelf altijd taai gevonden, 27 00:01:19,587 --> 00:01:21,460 iemand die een concentratiekamp 28 00:01:21,460 --> 00:01:24,614 zou kunnen overleven. 29 00:01:24,614 --> 00:01:27,497 In 1991 overkwamen mij een aantal verliezen. 30 00:01:27,497 --> 00:01:29,198 Mijn moeder stierf, 31 00:01:29,198 --> 00:01:31,324 een relatie liep stuk, 32 00:01:31,324 --> 00:01:33,167 ik kwam terug naar de Verenigde Staten 33 00:01:33,167 --> 00:01:35,268 na enkele jaren in het buitenland. 34 00:01:35,268 --> 00:01:38,432 Ik kwam ongeschonden door al die ervaringen. 35 00:01:38,432 --> 00:01:41,539 Maar drie jaar later, in 1994, 36 00:01:41,539 --> 00:01:45,932 verloor ik mijn interesse in bijna alles. 37 00:01:45,932 --> 00:01:47,577 Ik wilde de dingen 38 00:01:47,577 --> 00:01:49,959 die ik vroeger zo graag deed, niet meer doen 39 00:01:49,959 --> 00:01:51,877 zonder te weten waarom. 40 00:01:51,877 --> 00:01:53,697 Het tegendeel van depressie 41 00:01:53,697 --> 00:01:56,934 is niet geluk, maar vitaliteit, 42 00:01:56,934 --> 00:01:58,429 en elke vitaliteit 43 00:01:58,429 --> 00:02:02,082 leek me te ontglippen. 44 00:02:02,082 --> 00:02:04,237 Alles was me teveel. 45 00:02:04,237 --> 00:02:06,411 Alles was me teveel. 46 00:02:06,411 --> 00:02:08,058 Als ik thuiskwam 47 00:02:08,058 --> 00:02:11,440 en het rode lampje van mijn antwoordapparaat knipperde, 48 00:02:11,440 --> 00:02:13,585 dacht ik, 49 00:02:13,585 --> 00:02:15,133 in plaats van blij te zijn iets te horen van mijn vrienden: 50 00:02:15,133 --> 00:02:18,368 "Wat een hoop mensen die ik nu weer moet terugbellen." 51 00:02:18,368 --> 00:02:20,755 Als ik ging eten, 52 00:02:20,755 --> 00:02:23,301 dacht ik alleen maar dat ik nu weer eten moest gaan halen, 53 00:02:23,301 --> 00:02:25,340 het opdienen, 54 00:02:25,340 --> 00:02:29,389 het snijden, kauwen en slikken. 55 00:02:29,389 --> 00:02:33,090 Ik zag het als een lijdensweg. 56 00:02:33,090 --> 00:02:35,541 Wat bijna altijd onvermeld blijft 57 00:02:35,541 --> 00:02:37,443 bij discussies over depressie 58 00:02:37,443 --> 00:02:39,801 is dat je weet dat het belachelijk is. 59 00:02:39,801 --> 00:02:42,537 Je weet dat het belachelijk is, terwijl je het meemaakt. 60 00:02:42,537 --> 00:02:44,681 Al weet je dat het de meeste mensen lukt 61 00:02:44,681 --> 00:02:46,995 om naar hun berichten te luisteren, te eten, 62 00:02:46,995 --> 00:02:48,907 een douche te nemen, 63 00:02:48,907 --> 00:02:50,167 naar buiten te gaan 64 00:02:50,167 --> 00:02:51,644 zonder problemen, 65 00:02:51,644 --> 00:02:54,985 toch kan jij het niet aan 66 00:02:54,985 --> 00:02:58,737 en vind je geen manier om het op te lossen. 67 00:02:58,737 --> 00:03:03,236 Ik begon steeds minder te doen, 68 00:03:03,236 --> 00:03:05,326 minder te denken 69 00:03:05,326 --> 00:03:07,694 minder te voelen. 70 00:03:07,694 --> 00:03:10,049 Het was een gevoel van onbenulligheid. 71 00:03:10,049 --> 00:03:12,415 Dan kwam de angst. 72 00:03:12,415 --> 00:03:14,694 Als je me zou zeggen 73 00:03:14,694 --> 00:03:16,283 dat ik een hele maand depressief zou zijn, 74 00:03:16,283 --> 00:03:19,507 zou ik zeggen: "Als het in november gedaan zal zijn, kan ik het aan." 75 00:03:19,507 --> 00:03:20,623 Maar als je tegen me zou zeggen: 76 00:03:20,623 --> 00:03:23,923 "Je gaat de volgende maand acute angst doormaken", 77 00:03:23,923 --> 00:03:26,296 had ik nog liever mijn polsen doorgesneden. 78 00:03:26,296 --> 00:03:28,078 Het is dat gevoel 79 00:03:28,078 --> 00:03:31,116 dat je valt 80 00:03:31,708 --> 00:03:33,593 en de grond op je af komt, 81 00:03:33,593 --> 00:03:36,311 maar in plaats van een halve seconde 82 00:03:36,311 --> 00:03:38,249 heb je dat gevoel zes maanden lang. 83 00:03:38,249 --> 00:03:41,281 Een gevoel van altijd bang zijn, 84 00:03:41,281 --> 00:03:45,057 maar zelfs niet te weten waar je bang van bent. 85 00:03:45,057 --> 00:03:47,477 Ik begon te denken 86 00:03:47,477 --> 00:03:51,476 dat het te pijnlijk was om te blijven leven. 87 00:03:51,476 --> 00:03:54,060 De enige reden om er geen einde aan te maken, 88 00:03:54,060 --> 00:03:57,191 was dat ik anderen zou kwetsen. 89 00:03:57,191 --> 00:04:00,184 Op een dag werd ik wakker 90 00:04:00,200 --> 00:04:02,208 en dacht dat ik misschien een beroerte had. 91 00:04:02,208 --> 00:04:04,939 Ik lag als verlamd in bed, 92 00:04:04,939 --> 00:04:06,888 keek naar de telefoon en dacht: 93 00:04:06,888 --> 00:04:10,451 "Er is iets mis. Ik moet om hulp bellen." 94 00:04:10,451 --> 00:04:12,186 Maar ik kon mijn arm niet uitsteken, 95 00:04:12,186 --> 00:04:14,648 de telefoon pakken en bellen. 96 00:04:14,648 --> 00:04:18,802 Na vier uur liggen staren, 97 00:04:18,802 --> 00:04:20,164 ging de telefoon. 98 00:04:20,164 --> 00:04:22,412 Op de een of andere manier lukte ik erin hem op te nemen. 99 00:04:22,412 --> 00:04:24,212 Het was mijn vader, 100 00:04:24,212 --> 00:04:27,365 en ik zei: "Ik zit met een serieus probleem. 101 00:04:27,365 --> 00:04:29,528 We moeten iets doen." 102 00:04:29,528 --> 00:04:32,856 De volgende dag begon ik 103 00:04:32,856 --> 00:04:35,224 met medicatie en therapie. 104 00:04:35,224 --> 00:04:37,531 Ik moest ook zien af te rekenen 105 00:04:37,531 --> 00:04:39,410 met deze vreselijke vraag: 106 00:04:39,410 --> 00:04:41,483 “Als ik dan toch niet zo taai ben 107 00:04:41,483 --> 00:04:44,039 dat ik een concentratiekamp zou overleven, 108 00:04:44,039 --> 00:04:45,679 wie ben ik dan wel? 109 00:04:45,679 --> 00:04:47,628 Als ik pillen moet slikken, 110 00:04:47,628 --> 00:04:51,335 maken die me meer mezelf, 111 00:04:51,335 --> 00:04:53,754 of maken ze me iemand anders? 112 00:04:53,754 --> 00:04:55,450 En hoe voel ik me daarbij, 113 00:04:55,450 --> 00:04:57,989 iemand anders te zijn?” 114 00:04:57,989 --> 00:05:01,300 Ik had twee voordelen toen ik de strijd aanging. 115 00:05:01,300 --> 00:05:04,280 Ten eerste wist ik dat ik, objectief gezien, 116 00:05:04,280 --> 00:05:05,901 een mooi leven had, 117 00:05:05,901 --> 00:05:07,786 en dat ik alleen maar hoefde te genezen, 118 00:05:07,786 --> 00:05:09,224 om iets terug te vinden 119 00:05:09,224 --> 00:05:11,010 dat de moeite waard was om voor te leven. 120 00:05:11,010 --> 00:05:14,052 En ten tweede dat ik toegang had tot een goede behandeling. 121 00:05:14,052 --> 00:05:17,816 Toch kwam ik eruit en herviel, 122 00:05:17,816 --> 00:05:20,095 kwam eruit en herviel, 123 00:05:20,095 --> 00:05:23,139 kwam eruit en herviel, 124 00:05:23,139 --> 00:05:25,092 om ten slotte erachter te komen 125 00:05:25,092 --> 00:05:27,336 dat ik voor altijd 126 00:05:27,336 --> 00:05:29,632 medicatie en therapie zou nodig hebben. 127 00:05:29,632 --> 00:05:32,006 Ik dacht: "Is het een chemisch 128 00:05:32,006 --> 00:05:33,770 of een psychologisch probleem? 129 00:05:33,770 --> 00:05:37,466 Is er een chemische of een filosofische behandeling nodig?" 130 00:05:37,466 --> 00:05:39,525 Ik kwam er niet uit. 131 00:05:39,525 --> 00:05:42,002 Toen begreep ik 132 00:05:42,002 --> 00:05:44,076 dat we op beide gebieden nog niet genoeg geavanceerd zijn 133 00:05:44,076 --> 00:05:46,013 om het helemaal te verklaren. 134 00:05:46,013 --> 00:05:49,260 Zowel de chemische als de psychologische behandeling 135 00:05:49,260 --> 00:05:51,062 hebben beide hun rol te spelen. 136 00:05:51,062 --> 00:05:54,805 Depressie was iets 137 00:05:54,805 --> 00:05:57,308 dat zo diep met ons wezen was vervlochten 138 00:05:57,308 --> 00:05:58,927 dat het niet te scheiden was 139 00:05:58,927 --> 00:06:01,413 van ons karakter en onze persoonlijkheid. 140 00:06:01,413 --> 00:06:03,445 Behandeld worden 141 00:06:03,445 --> 00:06:05,990 voor depressie is verschrikkelijk. 142 00:06:05,990 --> 00:06:07,817 Het werkt niet erg goed. 143 00:06:07,817 --> 00:06:09,650 En kost stukken van mensen. 144 00:06:09,650 --> 00:06:12,099 Behandelingen hebben ontelbare bijwerkingen. 145 00:06:12,099 --> 00:06:13,888 Ze zijn rampzalig. 146 00:06:13,888 --> 00:06:16,766 Maar ik ben zo dankbaar dat ik nu leef 147 00:06:16,766 --> 00:06:18,576 en niet vijftig jaar geleden. 148 00:06:18,576 --> 00:06:21,488 Toen kon er bijna niets aan worden gedaan. 149 00:06:21,488 --> 00:06:24,069 Ik hoop dat 50 jaar na nu, 150 00:06:24,069 --> 00:06:25,926 als mensen over mijn behandelingen horen 151 00:06:25,926 --> 00:06:28,059 ze geschokt zullen zijn dat iedereen 152 00:06:28,059 --> 00:06:30,885 zo’n primitieve wetenschap moest doorstaan. 153 00:06:30,885 --> 00:06:35,441 Depressie is de fout in de liefde. 154 00:06:35,441 --> 00:06:38,582 Als je getrouwd zou zijn en denken: 155 00:06:38,582 --> 00:06:42,177 "Nou, als mijn vrouw sterft, vind ik wel een andere", 156 00:06:42,177 --> 00:06:45,223 zou dat niet de liefde zijn die we kennen. 157 00:06:45,223 --> 00:06:47,173 Liefde kan niet bestaan 158 00:06:47,173 --> 00:06:49,817 zonder de anticipatie van verlies, 159 00:06:49,817 --> 00:06:52,401 en dat spook van wanhoop 160 00:06:52,401 --> 00:06:56,130 kan de drijfveer van intimiteit zijn. 161 00:06:56,130 --> 00:06:59,059 Er zijn drie dingen die mensen neigen te verwarren: 162 00:06:59,059 --> 00:07:02,859 depressie, verdriet en droefheid. 163 00:07:02,859 --> 00:07:06,145 Verdriet is expliciet reactief. 164 00:07:06,145 --> 00:07:09,104 Als je iets of iemand kwijtraakt en je je ongelooflijk ongelukkig voelt, 165 00:07:09,104 --> 00:07:10,737 en je zes maanden later 166 00:07:10,737 --> 00:07:13,959 nog steeds diep triest bent, maar je toch wat beter functioneert, 167 00:07:13,959 --> 00:07:15,687 dan is het waarschijnlijk verdriet, 168 00:07:15,687 --> 00:07:17,979 en het zal waarschijnlijk 169 00:07:17,979 --> 00:07:19,428 uiteindelijk in zekere mate overgaan. 170 00:07:19,428 --> 00:07:22,179 Als je een catastrofaal verlies kent, 171 00:07:22,179 --> 00:07:23,393 en je je verschrikkelijk voelt, 172 00:07:23,393 --> 00:07:26,390 en je zes maanden later nauwelijks kunt functioneren, 173 00:07:26,390 --> 00:07:28,975 dan is het waarschijnlijk een depressie die geactiveerd werd 174 00:07:28,975 --> 00:07:31,449 door de rampzalige omstandigheden. 175 00:07:31,449 --> 00:07:35,081 Het traject vertelt ons veel. 176 00:07:35,081 --> 00:07:38,439 Mensen zien depressie als gewoon verdriet. 177 00:07:38,439 --> 00:07:40,775 Maar het is veel, veel te veel droefheid, 178 00:07:40,775 --> 00:07:42,439 veel te veel verdriet 179 00:07:42,439 --> 00:07:45,368 door een veel te kleine oorzaak. 180 00:07:45,368 --> 00:07:48,115 Door depressie te willen begrijpen, 181 00:07:48,115 --> 00:07:50,950 en door mensen te interviewen die het hadden ervaren, 182 00:07:50,950 --> 00:07:53,981 ontdekte ik dat er mensen waren 183 00:07:53,981 --> 00:07:55,686 die oppervlakkig een relatief 184 00:07:55,686 --> 00:07:57,748 milde depressie leken te hebben, 185 00:07:57,748 --> 00:08:01,195 er toch volkomen door uitgeschakeld werden. 186 00:08:01,195 --> 00:08:03,053 Terwijl andere mensen die, 187 00:08:03,053 --> 00:08:04,365 zoals ze het zelf beschreven, 188 00:08:04,365 --> 00:08:06,616 een vreselijk ernstige depressie hadden 189 00:08:06,616 --> 00:08:09,431 toch een normaal leven konden leiden 190 00:08:09,431 --> 00:08:11,586 tussen hun depressieve perioden. 191 00:08:11,586 --> 00:08:14,271 Ik wilde uitzoeken 192 00:08:14,271 --> 00:08:15,874 hoe het komt dat sommigen 193 00:08:15,874 --> 00:08:18,127 veerkrachtiger zijn. 194 00:08:18,127 --> 00:08:19,686 Wat zijn de mechanismen 195 00:08:19,686 --> 00:08:21,530 die mensen laten overleven? 196 00:08:21,530 --> 00:08:24,699 Ik interviewde veel mensen 197 00:08:24,699 --> 00:08:26,874 die leden aan een depressie. 198 00:08:26,874 --> 00:08:28,825 Een van de eersten 199 00:08:28,825 --> 00:08:30,706 beschreef depressie 200 00:08:30,706 --> 00:08:33,967 als een tragere manier van dood zijn. 201 00:08:33,967 --> 00:08:36,091 Goed dat ik dat hoorde 202 00:08:36,091 --> 00:08:37,457 omdat het me eraan herinnerde 203 00:08:37,457 --> 00:08:39,456 dat die trage manier van dood zijn 204 00:08:39,456 --> 00:08:41,491 kan leiden tot echt dood zijn, 205 00:08:41,491 --> 00:08:43,495 dat dit een ernstig iets was. 206 00:08:43,495 --> 00:08:46,154 Het is wereldwijd de ernstigste handicap. 207 00:08:46,154 --> 00:08:49,184 Elke dag sterven mensen eraan. 208 00:08:49,184 --> 00:08:50,953 Een van de mensen met wie ik sprak 209 00:08:50,953 --> 00:08:52,927 toen ik dit probeerde te begrijpen, 210 00:08:52,927 --> 00:08:54,595 was een geliefde vriendin 211 00:08:54,595 --> 00:08:56,613 die ik al vele jaren kende. 212 00:08:56,613 --> 00:08:59,155 Ze had een psychotische periode doorgemaakt 213 00:08:59,155 --> 00:09:01,059 in haar eerste jaar universiteit 214 00:09:01,059 --> 00:09:04,115 en was vervolgens in een gruwelijke depressie vervallen. 215 00:09:04,115 --> 00:09:05,541 Ze had de bipolaire ziekte 216 00:09:05,541 --> 00:09:08,184 of manische depressie, zoals het toen heette. 217 00:09:08,184 --> 00:09:10,228 Ze voelde zich vele jaren lang 218 00:09:10,228 --> 00:09:11,936 heel goed met lithium. 219 00:09:11,936 --> 00:09:13,311 Toen ze uiteindelijk 220 00:09:13,311 --> 00:09:15,271 geen lithium meer kreeg 221 00:09:15,271 --> 00:09:17,106 om te zien hoe ze het zonder zou doen, 222 00:09:17,106 --> 00:09:19,081 kreeg ze weer een psychose, 223 00:09:19,081 --> 00:09:21,419 en daarna de ergste depressie 224 00:09:21,419 --> 00:09:23,291 die ik ooit had gezien. 225 00:09:23,291 --> 00:09:26,306 Ze zat dagenlang 226 00:09:26,306 --> 00:09:29,383 bijna zonder te bewegen 227 00:09:29,383 --> 00:09:31,865 in het appartement van haar ouders. 228 00:09:31,865 --> 00:09:35,082 Toen ik haar jaren later over die ervaring interviewde -- 229 00:09:35,082 --> 00:09:38,413 ze heet Maggie Robbins en is dichteres en psychotherapeute — 230 00:09:38,413 --> 00:09:41,646 zei ze: 231 00:09:41,646 --> 00:09:45,030 "Ik zong de hele tijd 'Where Have All The Flowers Gone' 232 00:09:45,030 --> 00:09:48,240 om me bezig te houden. 233 00:09:48,240 --> 00:09:51,375 Om wat mijn geest tegen me zei te onderdrukken. 234 00:09:51,375 --> 00:09:55,865 Die zei: “Je bent niets. Je bent niemand. 235 00:09:55,865 --> 00:09:58,691 Je verdient het zelfs niet om te leven.” 236 00:09:58,691 --> 00:10:00,869 Ik liep voortdurend rond 237 00:10:00,869 --> 00:10:03,082 met zelfmoordgedachten." 238 00:10:03,082 --> 00:10:04,990 Bij een depressie 239 00:10:04,990 --> 00:10:07,127 denk je niet dat je een grijze sluier hebt omgehangen 240 00:10:07,127 --> 00:10:09,107 en de wereld bekijkt door de nevel 241 00:10:09,107 --> 00:10:11,001 van een slecht humeur. 242 00:10:11,001 --> 00:10:13,721 Integendeel, je denkt dat de sluier is weggenomen, 243 00:10:13,721 --> 00:10:15,643 de sluier van geluk, 244 00:10:15,643 --> 00:10:18,067 en dat je nu ‘echt ziet’. 245 00:10:18,067 --> 00:10:21,031 Het is makkelijker om schizofrenen te helpen. 246 00:10:21,031 --> 00:10:22,842 Die ervaren dat er iets vreemds in hen zit 247 00:10:22,842 --> 00:10:25,029 dat moet worden uitgedreven. 248 00:10:25,029 --> 00:10:27,193 Maar dat gaat moeilijk bij depressieve mensen. 249 00:10:27,193 --> 00:10:31,040 Wij geloven dat we net nu de waarheid zien. 250 00:10:31,040 --> 00:10:33,987 Maar de waarheid liegt. 251 00:10:33,987 --> 00:10:35,985 Ik werd geobsedeerd door deze zin: 252 00:10:35,985 --> 00:10:38,360 "Maar de waarheid liegt." 253 00:10:38,360 --> 00:10:40,813 Ik ontdekte dat depressieve mensen 254 00:10:40,813 --> 00:10:43,495 veel waanvoorstellingen hebben. 255 00:10:43,495 --> 00:10:45,162 Ze zeggen: "Niemand houdt van me." 256 00:10:45,162 --> 00:10:46,813 Je antwoordt: "Ik hou van je, 257 00:10:46,813 --> 00:10:49,335 je vrouw houdt van je, je moeder houdt van je." 258 00:10:49,335 --> 00:10:51,258 Daarop kan je vrij gemakkelijk een antwoord geven, 259 00:10:51,258 --> 00:10:52,923 voor de meeste mensen dan toch. 260 00:10:52,923 --> 00:10:55,190 Maar wie depressief is, zal ook zeggen: 261 00:10:55,190 --> 00:10:56,895 "Wat we ook doen, 262 00:10:56,895 --> 00:10:59,168 op het einde gaan we allemaal dood." 263 00:10:59,168 --> 00:11:01,371 Of: "Er kan geen echte communicatie bestaan 264 00:11:01,371 --> 00:11:03,024 tussen twee menselijke wezens. 265 00:11:03,024 --> 00:11:05,600 Ieder van ons zit gevangen in zijn eigen lichaam." 266 00:11:05,600 --> 00:11:07,449 Daarop moet je zeggen: 267 00:11:07,449 --> 00:11:08,770 "Dat is waar, 268 00:11:08,770 --> 00:11:10,588 maar ik denk dat we ons nu moeten concentreren 269 00:11:10,588 --> 00:11:12,484 over wat gaan hebben als ontbijt." 270 00:11:12,484 --> 00:11:14,669 (Gelach) 271 00:11:14,669 --> 00:11:16,338 Heel veel tijd besteden ze 272 00:11:16,338 --> 00:11:19,234 niet aan het uitdrukken van ziekte, maar van inzicht. 273 00:11:19,234 --> 00:11:21,891 Wat zo raar is, 274 00:11:21,891 --> 00:11:24,825 is dat de meesten onder ons deze existentiële vragen kennen, 275 00:11:24,825 --> 00:11:27,115 maar er niet veel aandacht aan schenken. 276 00:11:27,115 --> 00:11:29,274 Een bepaalde studie vond ik erg interessant. 277 00:11:29,274 --> 00:11:30,954 Een groep van depressieve 278 00:11:30,954 --> 00:11:32,855 en een groep van niet-depressieve mensen 279 00:11:32,855 --> 00:11:35,478 werd gevraagd om gedurende een uur een videospel te spelen. 280 00:11:35,478 --> 00:11:37,291 Na afloop werd hen gevraagd 281 00:11:37,291 --> 00:11:38,942 hoeveel monstertjes 282 00:11:38,942 --> 00:11:40,806 ze gedood dachten te hebben. 283 00:11:40,806 --> 00:11:43,018 De depressieve groep had het meestal juist op 10% na. 284 00:11:43,018 --> 00:11:45,076 De depressieve groep had het meestal juist op 10% na. 285 00:11:45,076 --> 00:11:46,547 De niet-depressieve mensen 286 00:11:46,547 --> 00:11:50,092 schatten tussen 15 en 20 keer zo veel 287 00:11:50,092 --> 00:11:51,834 monstertjes — (gelach) — 288 00:11:51,834 --> 00:11:55,945 als ze er eigenlijk hadden gedood. 289 00:11:55,945 --> 00:11:59,011 Toen ik begon te schrijven over mijn depressie, 290 00:11:59,011 --> 00:12:00,780 vonden veel mensen dat het zeer moeilijk moet zijn 291 00:12:00,780 --> 00:12:03,904 om uit de kast te komen, om het de mensen te laten weten. 292 00:12:03,904 --> 00:12:06,104 Ze zeiden: "Spreken de mensen nu anders met je?" 293 00:12:06,104 --> 00:12:08,176 En ik zei: "Ja, dat is zo. 294 00:12:08,176 --> 00:12:10,090 Ze praten nu anders met mij 295 00:12:10,090 --> 00:12:12,880 omdat ze me nu ook gaan vertellen over hun ervaringen, 296 00:12:12,880 --> 00:12:14,715 of de ervaring van hun zuster 297 00:12:14,715 --> 00:12:16,489 of hun vriend. 298 00:12:16,489 --> 00:12:18,781 Nu weet ik 299 00:12:18,781 --> 00:12:21,462 dat depressie het familiegeheim is 300 00:12:21,462 --> 00:12:23,539 waar iedereen mee zit. 301 00:12:23,539 --> 00:12:27,167 Een paar jaar geleden ging ik naar een conferentie, 302 00:12:27,167 --> 00:12:29,820 en op de vrijdag van die driedaagse conferentie, 303 00:12:29,820 --> 00:12:32,711 nam een van de deelneemsters me even apart, en zei: 304 00:12:32,711 --> 00:12:36,116 "Ik lijd aan een depressie en 305 00:12:36,116 --> 00:12:38,885 ben er een beetje beschaamd over, 306 00:12:38,885 --> 00:12:40,988 maar ik neem deze medicatie 307 00:12:40,988 --> 00:12:43,936 en wilde weten wat u ervan denkt?" 308 00:12:43,936 --> 00:12:46,770 Ik probeerde haar zo goed mogelijk advies te geven. 309 00:12:46,770 --> 00:12:48,490 Toen zei ze: 310 00:12:48,490 --> 00:12:51,281 “Mijn man zou dit nooit begrijpen. 311 00:12:51,281 --> 00:12:53,854 Hij is iemand die hier de zin niet kan van inzien, 312 00:12:53,854 --> 00:12:56,721 dus vraag ik u om het tussen ons te houden." 313 00:12:56,721 --> 00:12:58,507 Ik zei: "Ja, dat is prima." 314 00:12:58,507 --> 00:13:00,616 Op de zondag van dezelfde conferentie, 315 00:13:00,616 --> 00:13:03,660 nam haar man me ook even apart 316 00:13:03,660 --> 00:13:05,354 en zei: "Mijn vrouw zou me 317 00:13:05,354 --> 00:13:07,789 geen echte man vinden als ze dit wist, 318 00:13:07,789 --> 00:13:10,255 maar ik zit met een depressie 319 00:13:10,255 --> 00:13:11,609 en ik neem er medicatie voor. 320 00:13:11,609 --> 00:13:14,114 Ik vroeg me af wat u ervan denkt?" 321 00:13:14,114 --> 00:13:15,537 Ze verborgen 322 00:13:15,537 --> 00:13:17,752 dezelfde medicijnen op twee verschillende plaatsen 323 00:13:17,752 --> 00:13:20,397 in dezelfde slaapkamer. 324 00:13:20,397 --> 00:13:22,418 Ik zei dat ik dacht 325 00:13:22,418 --> 00:13:24,102 dat communicatie 326 00:13:24,102 --> 00:13:26,116 misschien de oorzaak was van sommige van hun problemen. 327 00:13:26,116 --> 00:13:30,307 (Gelach) 328 00:13:30,307 --> 00:13:31,962 Maar ik werd ook getroffen 329 00:13:31,962 --> 00:13:33,768 door de lastige aard 330 00:13:33,768 --> 00:13:36,141 van dergelijke wederzijdse geheimhouding. 331 00:13:36,141 --> 00:13:38,026 Depressie is zo vermoeiend. 332 00:13:38,026 --> 00:13:40,794 Ze beneemt zoveel van je tijd en energie. 333 00:13:40,794 --> 00:13:42,298 Erover zwijgen 334 00:13:42,298 --> 00:13:45,029 maakt het alleen maar erger. 335 00:13:45,029 --> 00:13:46,762 Ik begon na te denken over alle manieren 336 00:13:46,762 --> 00:13:48,728 waarop mensen zich beter maken. 337 00:13:48,728 --> 00:13:51,167 Ik begon als medisch conservatief. 338 00:13:51,167 --> 00:13:53,539 Ik dacht dat er enkele therapieën waren die werkten, 339 00:13:53,539 --> 00:13:55,348 dat was duidelijk -- 340 00:13:55,348 --> 00:13:56,992 je had medicatie, 341 00:13:56,992 --> 00:13:58,468 en bepaalde psychotherapieën, 342 00:13:58,468 --> 00:14:00,913 misschien ook elektroconvulsietherapie, 343 00:14:00,913 --> 00:14:03,588 en dat de rest onzin was. 344 00:14:03,588 --> 00:14:05,420 Maar toen ontdekte ik iets. 345 00:14:05,420 --> 00:14:07,172 Heb je hersenkanker, 346 00:14:07,172 --> 00:14:08,644 en je zegt dat 20 minuten op je hoofd staan 347 00:14:08,644 --> 00:14:11,639 elke ochtend je een beter gevoel geeft, 348 00:14:11,639 --> 00:14:13,153 dan kan het zijn dat je je beter voelt, 349 00:14:13,153 --> 00:14:14,741 maar je hebt nog altijd hersenkanker 350 00:14:14,741 --> 00:14:17,030 en je zal er waarschijnlijk nog steeds aan sterven. 351 00:14:17,030 --> 00:14:19,542 Maar als je zegt dat je een depressie hebt 352 00:14:19,542 --> 00:14:21,647 en 20 minuten per dag op je hoofd staan 353 00:14:21,647 --> 00:14:24,131 elke ochtend je een beter gevoel geeft, dan werkt het, 354 00:14:24,131 --> 00:14:26,491 omdat depressie een ziekte is van hoe je je voelt. 355 00:14:26,491 --> 00:14:28,100 Als je je beter voelt, 356 00:14:28,100 --> 00:14:30,930 dan ben je effectief niet meer depressief. 357 00:14:30,930 --> 00:14:32,963 Daarom werd ik veel toleranter 358 00:14:32,963 --> 00:14:35,888 voor de enorme wereld van alternatieve behandelingen. 359 00:14:35,888 --> 00:14:38,272 Ik krijg brieven, honderden brieven 360 00:14:38,272 --> 00:14:40,788 van mensen die me vertellen over wat voor hen werkte. 361 00:14:40,788 --> 00:14:42,989 Vandaag vroeg iemand me backstage 362 00:14:42,989 --> 00:14:44,452 over meditatie. 363 00:14:44,452 --> 00:14:46,917 Mijn favoriete brief 364 00:14:46,917 --> 00:14:48,391 kwam van een vrouw 365 00:14:48,391 --> 00:14:50,598 die schreef dat ze therapie 366 00:14:50,598 --> 00:14:52,339 en medicatie had geprobeerd. Ze had vrijwel alles geprobeerd, 367 00:14:54,080 --> 00:14:55,822 en nu had ze dé oplossing : 368 00:14:55,822 --> 00:14:59,634 kleine dingen maken met garen. 369 00:14:59,634 --> 00:15:02,633 (Gelach) 370 00:15:02,633 --> 00:15:06,157 Ze stuurde me er enkele van op. (Gelach) 371 00:15:06,157 --> 00:15:09,845 Ik draag ze nu niet. 372 00:15:09,845 --> 00:15:12,360 Ik stelde haar voor dat ze in het DSM 373 00:15:12,360 --> 00:15:16,408 ook obsessief-compulsieve stoornis moest opzoeken. 374 00:15:16,408 --> 00:15:19,536 Toch kreeg ik bij het zoeken naar alternatieve behandelingen 375 00:15:19,536 --> 00:15:22,444 oog voor andere behandelingen. 376 00:15:22,444 --> 00:15:25,347 Ik onderging een tribaal exorcisme in Senegal. 377 00:15:25,347 --> 00:15:27,360 Daar was een heleboel ramsbloed bij nodig. 378 00:15:27,360 --> 00:15:29,422 Ik zal niet ingaan op de details, 379 00:15:29,422 --> 00:15:31,422 maar een paar jaar daarna werkte ik 380 00:15:31,422 --> 00:15:33,180 in Rwanda aan een ander project. 381 00:15:33,180 --> 00:15:35,976 Ik beschreef die ervaring toevallig aan iemand, 382 00:15:35,976 --> 00:15:37,736 en hij zei: "Nou, weet je, 383 00:15:37,736 --> 00:15:39,556 dat is West-Afrika, en we zijn hier in Oost-Afrika. 384 00:15:39,556 --> 00:15:41,390 Onze rituelen verschillen nogal wat, 385 00:15:41,390 --> 00:15:43,403 maar we hebben wat rituelen 386 00:15:43,403 --> 00:15:45,390 die lijken op wat u net beschreef." 387 00:15:45,390 --> 00:15:47,053 Ik : "Oh." Hij: "Ja, maar 388 00:15:47,053 --> 00:15:49,695 we hadden last met westerse geestelijke-gezondheidswerkers, 389 00:15:49,695 --> 00:15:52,452 vooral zij die net na de genocide naar hier kwamen." 390 00:15:52,452 --> 00:15:54,779 Ik vroeg: "Wat voor problemen hadden jullie?" 391 00:15:54,779 --> 00:15:56,325 Hij zei: "Nou, 392 00:15:56,325 --> 00:15:58,989 ze deden zo’n bizarre dingen. 393 00:15:58,989 --> 00:16:00,874 Ze haalden mensen niet naar buiten in de zon 394 00:16:00,874 --> 00:16:02,574 waar ze zich beter zouden voelen. 395 00:16:02,574 --> 00:16:05,668 Ze gebruikten geen trommels of muziek om het bloed sneller te laten stromen. 396 00:16:05,668 --> 00:16:07,510 Ze betrokken er de hele gemeenschap niet bij. 397 00:16:07,510 --> 00:16:09,285 Ze veruitwendigden de depressie niet 398 00:16:09,285 --> 00:16:10,718 als een invasieve geest. 399 00:16:10,718 --> 00:16:13,349 In plaats daarvan namen ze de mensen apart 400 00:16:13,349 --> 00:16:15,977 in groezelige kamertjes 401 00:16:15,977 --> 00:16:17,320 en lieten ze een uur praten 402 00:16:17,320 --> 00:16:19,550 over de ellende die ze hadden meegemaakt." 403 00:16:19,550 --> 00:16:25,010 (Gelach) (Applaus) 404 00:16:25,010 --> 00:16:27,372 Hij zei: "We moesten hen vragen om het land te verlaten." 405 00:16:27,372 --> 00:16:30,429 (Gelach) 406 00:16:30,429 --> 00:16:32,873 Aan het andere eind van de alternatieve behandelingen 407 00:16:32,873 --> 00:16:34,908 moet ik het nu hebben over Frank Russakoff. 408 00:16:34,908 --> 00:16:37,961 Frank Russakoff had de ergste depressie 409 00:16:37,961 --> 00:16:40,876 die ik ooit heb gezien. 410 00:16:40,876 --> 00:16:42,869 Hij was constant depressief. 411 00:16:42,869 --> 00:16:45,010 Toen ik hem ontmoette 412 00:16:45,010 --> 00:16:48,168 kreeg hij elke maand een elektroshockbehandeling. 413 00:16:48,168 --> 00:16:50,743 Dan voelde hij zich een week lang gedesoriënteerd. 414 00:16:50,743 --> 00:16:52,546 Dan een week goed, 415 00:16:52,546 --> 00:16:54,246 maar dan ging het weer een week bergafwaarts 416 00:16:54,246 --> 00:16:56,931 naar nog eens een elektroshockbehandeling. 417 00:16:56,931 --> 00:16:58,346 Hij vertelde me: 418 00:16:58,346 --> 00:17:00,898 "Het is niet te harden. 419 00:17:00,898 --> 00:17:02,405 Ik kan zo niet verder, 420 00:17:02,405 --> 00:17:04,669 ik heb al gedacht er een eind aan te maken 421 00:17:04,669 --> 00:17:06,226 als ik niet beter word, 422 00:17:06,226 --> 00:17:08,934 maar ik hoorde over een protocol 423 00:17:08,934 --> 00:17:11,157 bij Massachusetts General 424 00:17:11,157 --> 00:17:13,183 dat cingulotomie heet, een hersenoperatie. 425 00:17:13,183 --> 00:17:15,754 Ik denk dat ik dat ga laten doen. 426 00:17:15,754 --> 00:17:17,708 Het verbaasde me 427 00:17:17,708 --> 00:17:19,008 dat iemand 428 00:17:19,008 --> 00:17:22,229 die zoveel slechte ervaringen 429 00:17:22,229 --> 00:17:24,088 met zoveel verschillende behandelingen achter de rug had 430 00:17:24,088 --> 00:17:27,210 nog steeds genoeg optimisme kon opbrengen 431 00:17:27,210 --> 00:17:29,760 om er nog maar eens een uit te proberen. 432 00:17:29,760 --> 00:17:31,940 Hij kreeg de cingulotomie, 433 00:17:31,940 --> 00:17:33,981 en ze was ongelooflijk succesvol. 434 00:17:33,981 --> 00:17:35,474 We zijn nu vrienden. 435 00:17:35,474 --> 00:17:38,966 Hij heeft nu een lieve vrouw en twee mooie kinderen. 436 00:17:38,966 --> 00:17:41,915 Hij schreef me de kerst na de operatie een brief 437 00:17:41,915 --> 00:17:43,104 en zei: 438 00:17:43,104 --> 00:17:45,511 "Mijn vader stuurde me dit jaar twee geschenken. 439 00:17:45,511 --> 00:17:48,113 Eerst een gemotoriseerd cd-rek van The Sharper Image 440 00:17:48,113 --> 00:17:49,534 dat ik echt niet nodig had, 441 00:17:49,534 --> 00:17:51,631 maar ik wist dat hij het mij gaf 442 00:17:51,631 --> 00:17:53,359 om te vieren dat ik nu op mezelf woon 443 00:17:53,359 --> 00:17:55,406 en een baan heb waar ik van schijn te houden. 444 00:17:55,406 --> 00:17:56,967 Het andere geschenk 445 00:17:56,967 --> 00:17:58,543 was een foto van mijn grootmoeder, 446 00:17:58,543 --> 00:18:00,795 die zelfmoord pleegde. 447 00:18:00,795 --> 00:18:03,730 Toen ik ze uitpakte, begon ik te huilen. 448 00:18:03,730 --> 00:18:05,610 Mijn moeder zei: 449 00:18:05,610 --> 00:18:08,925 “Zit je nu te huilen om familieleden die je nooit hebt gekend?' 450 00:18:08,925 --> 00:18:13,013 En ik zei: “Ze had dezelfde ziekte als ik." 451 00:18:13,013 --> 00:18:15,594 Ik zit nu te huilen terwijl ik naar je schrijf. 452 00:18:15,594 --> 00:18:19,189 Niet omdat ik zelf verdrietig ben, maar ik besef nu 453 00:18:19,189 --> 00:18:21,410 dat ik mezelf iets had kunnen aandoen. 454 00:18:21,410 --> 00:18:23,113 Mijn ouders hielpen me volhouden. 455 00:18:23,113 --> 00:18:24,862 Ook de dokters, 456 00:18:24,862 --> 00:18:26,716 en nu deze operatie. 457 00:18:26,716 --> 00:18:29,531 Ik leef nog en ben er dankbaar voor. 458 00:18:29,531 --> 00:18:31,791 We leven in de juiste tijd, 459 00:18:31,791 --> 00:18:35,670 zelfs als dat niet altijd zo aanvoelt." 460 00:18:35,670 --> 00:18:37,567 Ik werd getroffen door het feit dat depressie 461 00:18:37,567 --> 00:18:39,292 in grote lijnen wordt gezien 462 00:18:39,292 --> 00:18:42,829 als iets moderns, westers, middenklasse. 463 00:18:42,829 --> 00:18:44,981 Ik wilde nagaan hoe ze voorkwam 464 00:18:44,981 --> 00:18:46,984 in een allerlei andere contexten. 465 00:18:46,984 --> 00:18:49,103 Wat me het meest interesseerde was 466 00:18:49,103 --> 00:18:50,893 hoe depressie zich bij arme mensen manifesteerde. 467 00:18:50,893 --> 00:18:52,674 Ik ging na wat werd gedaan 468 00:18:52,674 --> 00:18:55,254 voor arme mensen met een depressie. 469 00:18:55,254 --> 00:18:57,412 Ik ontdekte dat arme mensen 470 00:18:57,412 --> 00:18:59,969 meestal niet werden behandeld voor depressie. 471 00:18:59,969 --> 00:19:02,888 Depressie is het resultaat van genetische kwetsbaarheid 472 00:19:02,888 --> 00:19:06,046 die vermoedelijk gelijkmatig verdeeld is onder de bevolking, 473 00:19:06,046 --> 00:19:07,999 en van uitlokkende omstandigheden 474 00:19:07,999 --> 00:19:09,902 die waarschijnlijk ernstiger zijn 475 00:19:09,902 --> 00:19:11,777 voor armere mensen. 476 00:19:11,777 --> 00:19:14,204 Als je een mooi leven hebt, 477 00:19:14,204 --> 00:19:16,344 maar je je toch de hele tijd ellendig voelt, 478 00:19:16,344 --> 00:19:18,344 denk je: "Waarom voel ik me zo? 479 00:19:18,344 --> 00:19:20,013 Ik moet depressief zijn." 480 00:19:20,013 --> 00:19:21,936 En je gaat op zoek naar een behandeling. 481 00:19:21,936 --> 00:19:24,029 Maar als je leven erbarmelijk is 482 00:19:24,029 --> 00:19:25,896 en je je de hele tijd ellendig voelt, 483 00:19:25,896 --> 00:19:28,722 dan denk je dat dat nu eenmaal jouw leven is. 484 00:19:28,722 --> 00:19:30,446 Het komt niet bij je op om te denken 485 00:19:30,446 --> 00:19:32,229 dat het misschien te behandelen is. 486 00:19:32,229 --> 00:19:35,365 Daarom hebben we in dit land 487 00:19:35,365 --> 00:19:38,278 een epidemie van depressies bij arme mensen 488 00:19:38,278 --> 00:19:40,790 die niet wordt onderkend, niet wordt behandeld 489 00:19:40,790 --> 00:19:42,846 en niet wordt aangepakt. 490 00:19:42,846 --> 00:19:45,046 Het is een tragedie op grote schaal. 491 00:19:45,046 --> 00:19:46,534 Ik ontmoette een academica 492 00:19:46,534 --> 00:19:48,351 bezig met een onderzoek 493 00:19:48,351 --> 00:19:50,092 in de sloppenwijken buiten D.C. 494 00:19:50,092 --> 00:19:53,089 Ze pikte er vrouwen uit die voor andere gezondheidsproblemen waren gekomen 495 00:19:53,089 --> 00:19:54,868 en diagnosticeerde hen met depressie. 496 00:19:54,868 --> 00:19:58,134 Daarna volgden zes maanden van het experimentele protocol. 497 00:19:58,134 --> 00:20:00,463 Een van hen, Lolly, 498 00:20:00,463 --> 00:20:02,760 vertelde dit. 499 00:20:02,760 --> 00:20:06,155 Ze had 7 kinderen. 500 00:20:06,155 --> 00:20:08,247 Ze zei: 501 00:20:08,247 --> 00:20:10,898 "Ik moest mijn baan opgeven 502 00:20:10,898 --> 00:20:12,958 omdat ik het huis niet meer uit kon. 503 00:20:12,958 --> 00:20:15,186 Ik heb mijn kinderen niets te zeggen. 504 00:20:15,186 --> 00:20:17,953 ’s Morgens kunnen ze niet rap genoeg de deur uitgaan. 505 00:20:17,953 --> 00:20:20,943 Dan ik kruip ik terug in bed en trek de dekens over mijn hoofd. 506 00:20:20,943 --> 00:20:22,589 Tegen drie uur komen ze weer thuis, 507 00:20:22,589 --> 00:20:24,390 veel te snel. 508 00:20:24,390 --> 00:20:26,630 Ik neem hopen Tylenol (pijnstiller), 509 00:20:26,630 --> 00:20:29,389 om het even wat, om te kunnen slapen. 510 00:20:29,389 --> 00:20:33,159 Mijn man zegt dat ik dom en lelijk ben. 511 00:20:33,159 --> 00:20:36,664 Ik wou dat de pijn ophield." 512 00:20:36,664 --> 00:20:39,304 Ze doorliep het experimentele protocol 513 00:20:39,304 --> 00:20:41,612 en toen ik haar zes maanden later interviewde, 514 00:20:41,612 --> 00:20:46,019 had ze een baan in de kinderopvang 515 00:20:46,019 --> 00:20:49,824 voor de US Navy. Ze had haar onheuse man verlaten 516 00:20:49,824 --> 00:20:51,906 en zei tegen me: 517 00:20:51,906 --> 00:20:54,275 "Mijn kinderen zijn nu zoveel gelukkiger. 518 00:20:54,275 --> 00:20:56,252 De jongens en de meisjes 519 00:20:56,252 --> 00:20:58,860 hebben nu aparte kamers, 520 00:20:58,860 --> 00:21:01,399 maar ’s avonds liggen we allemaal 521 00:21:01,399 --> 00:21:04,011 samen gezellig in mijn bed het huiswerk te maken. 522 00:21:04,011 --> 00:21:05,684 Een wil predikant worden, 523 00:21:05,684 --> 00:21:07,384 een brandweerman, 524 00:21:07,384 --> 00:21:10,350 en één van de meisjes zegt dat ze advocaat gaat worden. 525 00:21:10,350 --> 00:21:12,355 Ze huilen niet meer. 526 00:21:12,355 --> 00:21:14,913 Ook het voortdurende ruziemaken is gestopt. 527 00:21:14,913 --> 00:21:18,693 Alles wat ik nu nodig heb, zijn mijn kinderen. 528 00:21:18,693 --> 00:21:20,605 Alles verandert, 529 00:21:20,605 --> 00:21:25,798 de manier waarop ik me kleed, hoe ik me voel, wat ik doe. 530 00:21:25,798 --> 00:21:29,485 Ik ben niet meer bang om naar buiten te gaan, 531 00:21:29,485 --> 00:21:32,894 en ik denk niet dat die slechte gevoelens terug gaan komen. 532 00:21:32,894 --> 00:21:35,929 Zonder dokter Miranda lag ik nu nog steeds thuis 533 00:21:35,929 --> 00:21:39,546 met de dekens over mijn hoofd, 534 00:21:39,546 --> 00:21:41,895 als ik tenminste nog in leven zou zijn. 535 00:21:41,895 --> 00:21:45,627 Ik vroeg de Heer mij een engel te zenden. 536 00:21:45,627 --> 00:21:49,957 Hij heeft mijn gebeden verhoord." 537 00:21:49,959 --> 00:21:53,312 Deze verhalen ontroerden me echt, 538 00:21:53,312 --> 00:21:58,541 en ik besloot er niet alleen een boek, maar ook een artikel over te schrijven. 539 00:21:58,541 --> 00:22:00,862 Ik kreeg een opdracht van The New York Times Magazine 540 00:22:00,862 --> 00:22:02,878 om over depressie bij de armen te schrijven. 541 00:22:02,878 --> 00:22:04,494 Toen ik mijn verhaal had ingeleverd, 542 00:22:04,494 --> 00:22:06,090 belde de redactrice me op en zei: 543 00:22:06,090 --> 00:22:07,800 "Dit kunnen we echt niet publiceren." 544 00:22:07,800 --> 00:22:09,550 Ik zei: "Waarom niet?" 545 00:22:09,550 --> 00:22:11,855 Ze zei: "Het is gewoon te vergezocht. 546 00:22:11,855 --> 00:22:15,633 Deze mensen bengelen onderaan de samenleving, 547 00:22:15,633 --> 00:22:17,337 krijgen een behandeling van een paar maanden 548 00:22:17,337 --> 00:22:19,969 en dat zou ze virtueel klaarstomen om bankdirecteur te worden? 549 00:22:19,969 --> 00:22:21,823 Het is gewoon te onwaarschijnlijk. 550 00:22:21,823 --> 00:22:24,028 Van zoiets heb ik zelfs nog nooit gehoord." 551 00:22:24,028 --> 00:22:26,562 Ik zei: "Het feit dat u er nog nooit van hebt gehoord, 552 00:22:26,562 --> 00:22:29,562 wijst erop dat het nieuws is. 553 00:22:29,562 --> 00:22:35,696 (Gelach) (Applaus) 554 00:22:37,317 --> 00:22:39,811 En jullie zijn een nieuwsmagazine." 555 00:22:39,811 --> 00:22:43,003 Na nog wat heen en weer gepalaver, stemden ze in. 556 00:22:43,034 --> 00:22:44,649 Maar ik denk dat veel van wat ze zei 557 00:22:44,649 --> 00:22:46,944 op een of andere rare manier te maken had 558 00:22:46,944 --> 00:22:49,086 met de afkeer die mensen nog steeds hebben 559 00:22:49,086 --> 00:22:50,549 van behandelingen. 560 00:22:50,549 --> 00:22:52,431 Alsof we door veel mensen 561 00:22:52,431 --> 00:22:55,127 uit de armere lagen van de bevolking te behandelen, 562 00:22:55,127 --> 00:22:57,025 hen zouden benadelen 563 00:22:57,025 --> 00:22:58,667 omdat we hen zouden veranderen. 564 00:22:58,667 --> 00:23:00,700 Het is een algemeen voorkomend 565 00:23:00,700 --> 00:23:02,489 vals moreel imperatief 566 00:23:02,489 --> 00:23:04,843 dat de behandeling van depressie, 567 00:23:04,843 --> 00:23:07,142 de medicijnen, enzovoort, een kunstmatig ingrijpen 568 00:23:07,142 --> 00:23:09,314 en onnatuurlijk is. 569 00:23:09,314 --> 00:23:12,163 Ik vind dat zeer misplaatst. 570 00:23:12,163 --> 00:23:15,695 Tanduitval is ook natuurlijk, 571 00:23:15,695 --> 00:23:19,025 maar ik zie toch niemand actie voeren tegen tandpasta, 572 00:23:19,025 --> 00:23:21,153 toch niet in mijn omgeving. 573 00:23:21,153 --> 00:23:23,655 Mensen zeggen wel eens: "Is depressie 574 00:23:23,655 --> 00:23:25,840 niet iets wat mensen moeten ervaren? 575 00:23:25,840 --> 00:23:27,581 Zijn ze geen gevolg van evolutie? 576 00:23:27,581 --> 00:23:29,488 Horen ze niet bij je persoonlijkheid?" 577 00:23:29,488 --> 00:23:32,234 Tegen hen zeg ik: “Stemming is adaptief. 578 00:23:32,234 --> 00:23:35,563 In staat zijn om verdriet, angst, 579 00:23:35,563 --> 00:23:37,405 vreugde, plezier 580 00:23:37,405 --> 00:23:39,208 en al die andere stemmingen te ervaren, 581 00:23:39,208 --> 00:23:41,272 is ongelooflijk waardevol. 582 00:23:41,272 --> 00:23:44,319 Een depressie is iets dat gebeurt 583 00:23:44,319 --> 00:23:46,331 als dat systeem het laat afweten. 584 00:23:46,331 --> 00:23:48,048 Het is maladaptief. 585 00:23:48,048 --> 00:23:49,620 Mensen zeggen wel eens: 586 00:23:49,620 --> 00:23:52,388 "Als ik het nog een jaartje volhoud, 587 00:23:52,388 --> 00:23:54,464 geraak ik er wel uit." 588 00:23:54,464 --> 00:23:56,767 Ik zeg dan altijd: "Misschien raak je er wel uit, 589 00:23:56,767 --> 00:23:59,476 maar je zult nooit opnieuw 37 zijn. 590 00:23:59,476 --> 00:24:02,026 Het leven is kort, 591 00:24:02,026 --> 00:24:03,982 en je hebt het over een heel jaar weggooien.” 592 00:24:03,982 --> 00:24:05,520 Denk daar eens over na." 593 00:24:05,520 --> 00:24:08,366 Het is een vreemd tekort van de Engelse taal, 594 00:24:08,366 --> 00:24:10,474 en van vele andere talen, 595 00:24:10,474 --> 00:24:12,692 dat we hetzelfde woord ‘depressie’ gebruiken 596 00:24:12,692 --> 00:24:14,497 om te beschrijven hoe een kind zich voelt 597 00:24:14,497 --> 00:24:16,209 als het regent op zijn verjaardag 598 00:24:16,209 --> 00:24:18,737 en om te beschrijven hoe mensen zich voelen 599 00:24:18,737 --> 00:24:21,191 net voordat ze zelfmoord plegen. 600 00:24:21,191 --> 00:24:24,296 Men zegt me: “Is het geen normaal verdriet, maar dan een beetje erger?" 601 00:24:24,296 --> 00:24:27,440 Ik denk dat dat klopt. 602 00:24:27,440 --> 00:24:29,640 Er is een zekere mate van continuïteit, 603 00:24:29,640 --> 00:24:31,597 maar het is dezelfde continuïteit 604 00:24:31,597 --> 00:24:33,584 als het hebben van een ijzeren hek 605 00:24:33,584 --> 00:24:35,261 met wat roest 606 00:24:35,261 --> 00:24:38,007 dat je kan wegwerken met wat schuren en schilderen, 607 00:24:38,007 --> 00:24:40,654 en wat er gebeurt als je je huis 100 jaar in de steek laat 608 00:24:40,654 --> 00:24:44,762 en het doorroest totdat je nog een hoopje stof over hebt. 609 00:24:44,786 --> 00:24:48,259 Het is dat hoopje stof 610 00:24:48,748 --> 00:24:51,737 waar we ons mee moeten gaan bezighouden. 611 00:24:51,737 --> 00:24:53,977 Of mensen zeggen: 612 00:24:53,977 --> 00:24:56,708 "Nu slik je die gelukspillen, en voel je je nu gelukkig?" 613 00:24:56,708 --> 00:24:58,594 Neen. 614 00:24:58,594 --> 00:25:01,416 Maar ik voel me niet meer verdrietig omdat ik moet gaan eten, 615 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 op mijn antwoordapparaat reageren 616 00:25:04,252 --> 00:25:07,097 of een douche nemen. 617 00:25:07,097 --> 00:25:09,951 Het voelt in feite eerder aan 618 00:25:09,951 --> 00:25:12,381 als droef zijn zonder me nietig te voelen. 619 00:25:12,381 --> 00:25:16,728 Ik voel me verdrietig omdat er professioneel iets tegenvalt, 620 00:25:16,728 --> 00:25:19,075 over kapotte relaties, 621 00:25:19,075 --> 00:25:21,114 over de klimaatsopwarming. 622 00:25:21,114 --> 00:25:23,839 Dat zijn de dingen waar ik me nu verdrietig over voel. 623 00:25:23,839 --> 00:25:26,573 Wat is de conclusie? 624 00:25:26,573 --> 00:25:29,134 Hoe komen mensen met een beter leven 625 00:25:29,134 --> 00:25:31,688 er doorheen, zelfs met een zwaardere depressie? 626 00:25:31,688 --> 00:25:34,485 Vanwaar komt die veerkracht? 627 00:25:34,485 --> 00:25:36,569 Na verloop van tijd kwam ik erachter 628 00:25:36,569 --> 00:25:39,485 dat de mensen die hun ervaring ontkennen, 629 00:25:39,485 --> 00:25:41,517 die zeggen: "Ik was ooit depressief. 630 00:25:41,517 --> 00:25:44,114 Daar wil ik niet meer aan denken 631 00:25:44,496 --> 00:25:46,386 Het leven gaat door." 632 00:25:46,386 --> 00:25:48,345 Ironisch genoeg zijn dat de mensen 633 00:25:48,345 --> 00:25:51,043 die er het meest problemen mee hebben. 634 00:25:51,043 --> 00:25:53,607 Negeren versterkt de depressie. 635 00:25:53,607 --> 00:25:56,887 Als je ze negeert, wordt ze erger. 636 00:25:56,887 --> 00:25:59,747 De mensen die het beter doen 637 00:25:59,747 --> 00:26:02,346 zijn degenen die kunnen aanvaarden 638 00:26:02,346 --> 00:26:03,968 dat ze deze aandoening hebben. 639 00:26:03,968 --> 00:26:06,438 Zij die hun depressie kunnen aanvaarden, 640 00:26:06,438 --> 00:26:08,220 vertonen veerkracht. 641 00:26:08,220 --> 00:26:10,003 Frank Russakoff zei me: 642 00:26:10,003 --> 00:26:11,519 "Als ik het opnieuw moest doormaken, 643 00:26:11,519 --> 00:26:13,656 denk ik niet dat ik het zo nog zou aanpakken, 644 00:26:13,656 --> 00:26:15,620 maar toch ben ik, vreemd genoeg, dankbaar 645 00:26:15,620 --> 00:26:17,123 voor wat ik ervaren heb. 646 00:26:17,123 --> 00:26:20,940 Ik ben blij dat ik 40 keer in het ziekenhuis ben geweest. 647 00:26:20,940 --> 00:26:23,543 Het leerde me zoveel over liefde, 648 00:26:23,543 --> 00:26:26,383 mijn relatie met mijn ouders en mijn artsen 649 00:26:26,383 --> 00:26:30,772 was zo kostbaar voor mij, en zal dat altijd zijn." 650 00:26:30,772 --> 00:26:32,698 En Maggie Robbins zei: 651 00:26:32,698 --> 00:26:35,687 "Ik deed vrijwilligerswerk in een aidskliniek. 652 00:26:35,687 --> 00:26:38,701 Ik praatte en praatte, 653 00:26:38,701 --> 00:26:40,514 en vond die mensen 654 00:26:40,514 --> 00:26:42,581 niet erg responsief, en ik dacht: 655 00:26:42,581 --> 00:26:46,542 "Dat is niet erg vriendelijk of behulpzaam van ze." 656 00:26:46,542 --> 00:26:48,184 Tot ik me realiseerde 657 00:26:48,184 --> 00:26:50,311 dat ze niet meer dan een paar minuten 658 00:26:50,311 --> 00:26:52,698 gebabbel wilden. 659 00:26:52,698 --> 00:26:54,755 Het was gewoon dat ik 660 00:26:54,755 --> 00:26:57,633 geen aids had en niet ging sterven, 661 00:26:57,633 --> 00:27:00,606 maar er toch kon mee omgaan 662 00:27:00,606 --> 00:27:02,393 dat dat voor hen wel zo was. 663 00:27:02,393 --> 00:27:05,996 Onze noden zijn onze belangrijkste troeven. 664 00:27:05,996 --> 00:27:08,135 Het blijkt dat ik geleerd heb 665 00:27:08,135 --> 00:27:12,160 alle dingen te geven waar ik zelf nood aan had." 666 00:27:12,160 --> 00:27:13,851 Iemands depressie waarderen 667 00:27:13,851 --> 00:27:16,045 voorkomt geen terugval, 668 00:27:16,045 --> 00:27:18,706 maar het kan het vooruitzicht van terugval 669 00:27:18,706 --> 00:27:22,924 en zelfs terugval zelf gemakkelijker om dragen maken. 670 00:27:22,924 --> 00:27:24,969 Het gaat er niet zozeer om 671 00:27:24,969 --> 00:27:27,144 een diepere betekenis te vinden 672 00:27:27,144 --> 00:27:29,171 en te beslissen dat je depressie zeer zinvol was. 673 00:27:29,171 --> 00:27:31,342 Het gaat om die betekenis zoeken 674 00:27:31,342 --> 00:27:33,146 en als ze terugkomt, denken: 675 00:27:33,146 --> 00:27:34,786 "Dit zal hels zijn, 676 00:27:34,786 --> 00:27:37,487 maar ik zal er iets van leren." 677 00:27:37,487 --> 00:27:39,751 Ik leerde van mijn eigen depressie 678 00:27:39,751 --> 00:27:41,764 hoe groot een emotie kan zijn, 679 00:27:41,764 --> 00:27:44,861 hoe ze reëler dan feiten kan worden, 680 00:27:44,861 --> 00:27:47,810 en ik vond dat die ervaring 681 00:27:47,810 --> 00:27:50,702 mij toeliet om positieve emoties te ervaren 682 00:27:50,702 --> 00:27:54,222 op een intensere en gerichtere manier. 683 00:27:54,222 --> 00:27:57,709 Het tegendeel van depressie is niet geluk, 684 00:27:57,709 --> 00:27:59,163 maar vitaliteit. 685 00:27:59,163 --> 00:28:01,904 Nu is mijn leven vitaal 686 00:28:01,904 --> 00:28:04,649 zelfs op de dagen dat ik verdrietig ben. 687 00:28:04,649 --> 00:28:07,962 Ik voelde die begrafenis in mijn hersenen, 688 00:28:07,962 --> 00:28:09,986 en ik zat naast de kolos 689 00:28:09,986 --> 00:28:12,233 aan de rand van de wereld, 690 00:28:12,233 --> 00:28:14,322 en ik ontdekte 691 00:28:14,322 --> 00:28:16,173 iets binnen mezelf 692 00:28:16,173 --> 00:28:18,306 wat ik een ziel zou noemen. 693 00:28:18,306 --> 00:28:22,062 Zo zou ik het nooit geformuleerd hebben tot op die dag, 20 jaar geleden, 694 00:28:22,062 --> 00:28:26,580 toen de hel mij een verrassingsbezoekje kwam brengen. 695 00:28:26,580 --> 00:28:30,678 Al haatte ik het depressief zijn 696 00:28:30,678 --> 00:28:33,012 en zou het opnieuw haten als het terugkwam, 697 00:28:33,012 --> 00:28:35,756 toch vond ik een manier om van mijn depressie te houden. 698 00:28:35,756 --> 00:28:37,781 Ik houd ervan omdat ze mij heeft gedwongen 699 00:28:37,781 --> 00:28:40,550 om vreugde te vinden en vast te houden. 700 00:28:40,550 --> 00:28:44,038 Ik hou ervan omdat ik elke dag besluit, 701 00:28:44,038 --> 00:28:45,578 soms speels, 702 00:28:45,578 --> 00:28:48,276 en soms tegen de reden van het moment, 703 00:28:48,276 --> 00:28:50,854 vast te houden aan de redenen om te leven. 704 00:28:50,854 --> 00:28:54,977 En dat, denk ik, is een zeer bevoorrechte verrukking. 705 00:28:54,977 --> 00:28:58,960 Bedankt. 706 00:28:58,960 --> 00:29:02,096 (Applaus)