0:00:03.627,0:00:07.838 "Agyamban van a temetés, 0:00:07.838,0:00:10.240 Éreztem: gyászmenet 0:00:10.240,0:00:12.900 Lépked, lépked, míg úgy tűnik, 0:00:12.900,0:00:15.836 A tudat átreped. 0:00:15.836,0:00:17.605 S hogy mindnyájan leültek, 0:00:17.605,0:00:19.603 Szertartás, mint a dob 0:00:19.603,0:00:22.315 Döngött, döngött, míg gondolom, 0:00:22.315,0:00:25.831 Hogy elmém megfagyott. 0:00:25.831,0:00:27.707 Hallottam: ládát vonnak ők, 0:00:27.707,0:00:29.994 És lelkemben recseg 0:00:29.994,0:00:33.053 Az ólomcsizma-hang megint, 0:00:33.053,0:00:36.070 A tér meg kongni kezd, 0:00:36.070,0:00:38.210 Akár harang lenne az ég, 0:00:38.210,0:00:40.201 S a lét csak puszta fül, 0:00:40.201,0:00:43.284 És én s a csönd de furcsa faj, 0:00:43.284,0:00:46.493 Zátonyon, egyedül. 0:00:46.493,0:00:49.670 Elmémben deszkaszál törik 0:00:49.670,0:00:53.011 S fokonként zuhanok, 0:00:53.011,0:00:55.686 Egy-egy világhoz ütközöm 0:00:55.686,0:01:00.198 S az eszmélet halott." [br](Károlyi Amy fordítása) 0:01:00.198,0:01:03.680 Metaforákon keresztül ismerjük a depressziót. 0:01:03.680,0:01:07.389 Emily Dickinson versben tudta megfogalmazni, 0:01:07.389,0:01:10.130 Goya a képeiben. 0:01:10.130,0:01:12.113 A művészet célja félig az, 0:01:12.113,0:01:15.997 hogy leírjon ilyen képszerű állapotokat. 0:01:15.997,0:01:19.587 Mindig erősnek éreztem magam, 0:01:19.587,0:01:21.460 olyannak, aki képes volna túlélni 0:01:21.460,0:01:24.614 még a koncentrációs tábort is. 0:01:24.614,0:01:27.497 1991-ben sorozatos veszteségek értek. 0:01:27.497,0:01:29.198 Meghalt édesanyám, 0:01:29.198,0:01:31.324 véget ért a kapcsolatom, 0:01:31.324,0:01:33.167 visszaköltöztem az USA-ba 0:01:33.167,0:01:35.268 pár év kinntartózkodás után, 0:01:35.268,0:01:38.432 és mindezt egyben átvészeltem. 0:01:38.432,0:01:41.539 De három évvel később, 1994-ben, 0:01:41.539,0:01:45.932 hirtelen semmi nem érdekelt. 0:01:45.932,0:01:47.577 Semmit nem akartam csinálni, 0:01:47.577,0:01:49.959 amivel azelőtt foglalkoztam. 0:01:49.959,0:01:51.877 Nem értettem az okát. 0:01:51.877,0:01:53.697 A depresszió ellentéte 0:01:53.697,0:01:56.934 nem a boldogság, hanem az életkedv, 0:01:56.934,0:01:58.429 és ez az életkedv 0:01:58.429,0:02:02.082 látszott kiszivárogni belőlem abban a pillanatban. 0:02:02.082,0:02:04.237 Minden annyira 0:02:04.237,0:02:06.411 nehéznek tűnt. 0:02:06.411,0:02:08.058 Hazamentem, 0:02:08.058,0:02:11.440 láttam az üzenetrögzítőn villogni a jelzőt, 0:02:11.440,0:02:13.585 de ahelyett, hogy örömmel vártam volna [br]a barátaim üzeneteit, 0:02:13.585,0:02:15.133 azt gondoltam, 0:02:15.133,0:02:18.368 "Mennyi mindenkit vissza kell majd hívnom." 0:02:18.368,0:02:20.755 Vagy például ebédelni akartam, 0:02:20.755,0:02:23.301 de visszatartott, hogy előtte[br]ki kell vennem az ételt a hűtőből, 0:02:23.301,0:02:25.340 kitenni egy tálra, 0:02:25.340,0:02:29.389 felvágni, megrágni, lenyelni: 0:02:29.389,0:02:33.090 az egész egy rettenetes kálváriának tűnt. 0:02:33.090,0:02:35.541 Az egyik dolog, amire sokszor nem térnek ki 0:02:35.541,0:02:37.443 a depresszióval kapcsolatos értekezések, 0:02:37.443,0:02:39.801 az az, hogy tudatában vagy, [br]mennyire nevetséges. 0:02:39.801,0:02:42.537 Tudod, hogy röhej, amikor megtapasztalod. 0:02:42.537,0:02:44.681 Tudod, hogy a legtöbben 0:02:44.681,0:02:46.995 képesek meghallgatni az üzeneteiket, megebédelni, 0:02:46.995,0:02:48.907 összeszedni magukat, lezuhanyozni, 0:02:48.907,0:02:50.167 kilépni az ajtón, 0:02:50.167,0:02:51.644 és az egész nem egy nagy dolog. 0:02:51.644,0:02:54.985 Mégis a markában vagy, 0:02:54.985,0:02:58.737 és nem tudod, hogy lehet kitörni belőle. 0:02:58.737,0:03:03.236 Egyre kevesebb dolgot csináltam, 0:03:03.236,0:03:05.326 gondolkoztam, 0:03:05.326,0:03:07.694 éreztem. 0:03:07.694,0:03:10.049 Egyfajta nihilben voltam. 0:03:10.049,0:03:12.415 Majd jött a szorongás. 0:03:12.415,0:03:14.694 Ha azt mondják nekem, 0:03:14.694,0:03:16.283 egy hónapig depressziós leszel, 0:03:16.283,0:03:19.507 azt mondom, ha tudom, hogy csak [br]egy hónapig tart, átvészelem valahogy. 0:03:19.507,0:03:20.623 De ha azt mondják, 0:03:20.623,0:03:23.923 szorongani fogsz egy hónapig, 0:03:23.923,0:03:26.296 inkább felvágom az ereimet, [br]minthogy belemenjek. 0:03:26.296,0:03:28.078 Az az érzésem volt végig, 0:03:28.078,0:03:30.306 mint amikor sétálsz 0:03:30.306,0:03:31.708 és elcsúszol vagy megbotlasz: 0:03:31.708,0:03:33.593 a talaj száguld feléd, 0:03:33.593,0:03:36.311 de pár másodperc helyett 0:03:36.311,0:03:38.249 ez hat hónapig tartott. 0:03:38.249,0:03:41.281 Olyan érzés, mint a folyamatos rettegés, 0:03:41.281,0:03:45.057 de azt sem tudod, mitől félsz. 0:03:45.057,0:03:47.477 Ez volt az a pont, amikor úgy gondoltam, 0:03:47.477,0:03:51.476 hogy túl fájdalmas már élni, 0:03:51.476,0:03:54.060 és az öngyilkosság csak azért nem járható út, 0:03:54.060,0:03:57.191 mert azzal másokat is megbántanék. 0:03:57.191,0:04:00.184 Végül egy nap úgy ébredtem, 0:04:00.200,0:04:02.208 mintha agyvérzést kaptam volna. 0:04:02.208,0:04:04.939 Mozdulatlanul feküdtem az ágyon, 0:04:04.939,0:04:06.888 néztem a telefont, és azt gondoltam, 0:04:06.888,0:04:10.451 bajban vagyok, segítséget kéne hívjak. 0:04:10.451,0:04:12.186 De nem tudtam kinyújtani a kezem, 0:04:12.186,0:04:14.648 hogy felvegyem a kagylót és tárcsázzak. 0:04:14.648,0:04:18.802 Órák hosszat feküdtem és bámultam, 0:04:18.802,0:04:20.164 míg végül magától megcsörrent. 0:04:20.164,0:04:22.412 Valahogy fel tudtam venni. 0:04:22.412,0:04:24.212 Az apám volt. 0:04:24.212,0:04:27.365 Mondtam neki, hogy komoly bajban vagyok, 0:04:27.365,0:04:29.528 valamit tennünk kell. 0:04:29.528,0:04:32.856 Másnap belevágtam a gyógyszeres kezelésbe 0:04:32.856,0:04:35.224 és a terápiába. 0:04:35.224,0:04:37.531 Elkezdtem töprengeni 0:04:37.531,0:04:39.410 azon a rettenetes kérdésen: 0:04:39.410,0:04:41.483 hogy ha én nem az a kemény fickó vagyok, 0:04:41.483,0:04:44.039 aki túlélné még a koncentrációs tábort is, 0:04:44.039,0:04:45.679 akkor ki vagyok? 0:04:45.679,0:04:47.628 Ha gyógyszert kell szednem, 0:04:47.628,0:04:51.335 akkor az a gyógyszer segít, [br]hogy önmagam legyek, 0:04:51.335,0:04:53.754 vagy átalakít valaki mássá? 0:04:53.754,0:04:55.450 Mit szólok ahhoz, 0:04:55.450,0:04:57.989 ha ettől más ember leszek? 0:04:57.989,0:05:01.300 Két előnnyel kezdtem a harcot. 0:05:01.300,0:05:04.280 Az egyik a tudat, hogy tárgyilagosan nézve 0:05:04.280,0:05:05.901 jó életem volt, 0:05:05.901,0:05:07.786 és ha meg tudnék gyógyulni, 0:05:07.786,0:05:09.224 akkor vár valami az alagút másik végén, 0:05:09.224,0:05:11.010 amiért érdemes élni. 0:05:11.010,0:05:14.052 A másik pedig, hogy elérhető volt [br]számomra a jó kezelés. 0:05:14.052,0:05:17.816 Ennek ellenére javulást mutattam, [br]majd visszaestem, 0:05:17.816,0:05:20.095 megint jobban lettem, megint visszaestem, 0:05:20.095,0:05:23.139 megint jobban, megint rosszabbul, 0:05:23.139,0:05:25.092 míg végül megértettem, 0:05:25.092,0:05:27.336 hogy gyógyszereznem kell magam [br]és terápiára járnom 0:05:27.336,0:05:29.632 életem végéig. 0:05:29.632,0:05:32.006 Gondolkodtam, hogy ez most kémiai probléma, 0:05:32.006,0:05:33.770 vagy pszichológiai? 0:05:33.770,0:05:37.466 Gyógyszeres kezelést igényel,[br]vagy filozófiait? 0:05:37.466,0:05:39.525 Nem tudtam rájönni, hogy melyik volt. 0:05:39.525,0:05:42.002 Végül arra jutottam, 0:05:42.002,0:05:44.076 hogy még egyik területen sem vagyunk [br]azon a szinten, 0:05:44.076,0:05:46.013 hogy ezt teljesen megértsük. 0:05:46.013,0:05:49.260 Mind a gyógyszeres, mind a pszichológiai 0:05:49.260,0:05:51.062 gyógymódnak szerepe van. 0:05:51.062,0:05:54.805 Arra is rájöttem, hogy a depresszió 0:05:54.805,0:05:57.308 annyira mélyen belénk ivódott, 0:05:57.308,0:05:58.927 hogy nem lehet elválasztani 0:05:58.927,0:06:01.413 a jellemünktől, személyiségünktől. 0:06:01.413,0:06:03.445 Azt kell mondjam, a depresszió kezelési módszerei 0:06:03.445,0:06:05.990 kritikán aluliak. 0:06:05.990,0:06:07.817 Nem túl hatékonyak. 0:06:07.817,0:06:09.650 Borzasztó drágák. 0:06:09.650,0:06:12.099 Számtalan mellékhatással járnak. 0:06:12.099,0:06:13.888 Egyszerűen szörnyűek. 0:06:13.888,0:06:16.766 De annyira hálás vagyok, hogy most élhetek 0:06:16.766,0:06:18.576 és nem 50 évvel ezelőtt, 0:06:18.576,0:06:20.087 amikor szinte semmit sem lehetett volna 0:06:20.087,0:06:21.488 tenni. 0:06:21.488,0:06:24.069 Remélem, hogy ha 50 év múlva 0:06:24.069,0:06:25.926 az emberek az én kezelésemről olvasnak, 0:06:25.926,0:06:28.059 szörnyülködni fognak azon, hogyan bírt ki bárki 0:06:28.059,0:06:30.885 ilyen primitív eljárásokat. 0:06:30.885,0:06:35.441 A depresszió hiba a szeretetben. 0:06:35.441,0:06:38.582 Ha házas vagy és azt gondolod, 0:06:38.582,0:06:42.177 ha meghal a feleséged, majd keresel mást, 0:06:42.177,0:06:45.223 akkor az nyilván nem szeretet. 0:06:45.223,0:06:47.173 Nincs szeretet 0:06:47.173,0:06:49.817 a veszteség esélye nélkül, 0:06:49.817,0:06:52.401 és a kétségbeesés kísértete 0:06:52.401,0:06:56.130 lehet az intimitás motorja. 0:06:56.130,0:06:59.059 Általában a következő három dolgot [br]összekeverik az emberek: 0:06:59.059,0:07:02.859 a depressziót, a gyászt, és a bánatot. 0:07:02.859,0:07:06.145 A gyász kifejezetten egy reakció. 0:07:06.145,0:07:09.104 Ha elveszítesz valakit és boldogtalan vagy, 0:07:09.104,0:07:10.737 majd hat hónap múlva még mindig 0:07:10.737,0:07:13.959 nagyon szomorú vagy,[br]de kicsit jobban érzed magad, 0:07:13.959,0:07:15.687 az valószínűleg gyász, 0:07:15.687,0:07:17.979 és várhatóan megoldódik magától 0:07:17.979,0:07:19.428 valamilyen szinten. 0:07:19.428,0:07:22.179 Ha katasztrofális veszteség ér, 0:07:22.179,0:07:23.393 borzasztóan érzed magad, 0:07:23.393,0:07:26.390 és hat hónap múlva alig funkcionálsz, 0:07:26.390,0:07:28.975 akkor lehet, hogy depresszióról van szó, 0:07:28.975,0:07:31.449 amit a tragikus esemény váltott ki. 0:07:31.449,0:07:35.081 Az előzmények sokat elárulnak. 0:07:35.081,0:07:38.439 Sokan azt hiszik, [br]hogy a depresszió csak szomorúság. 0:07:38.439,0:07:40.775 Sokkal, sokkal több fájdalom, 0:07:40.775,0:07:42.439 sokkal több gyász, 0:07:42.439,0:07:45.368 sokkal kevesebb indokkal. 0:07:45.368,0:07:48.115 Amikor próbáltam megérteni a depressziót 0:07:48.115,0:07:50.950 és beszélgettem olyan emberekkel, akik átélték, 0:07:50.950,0:07:53.981 azt láttam, hogy voltak, 0:07:53.981,0:07:55.686 akik úgy tűnt 0:07:55.686,0:07:57.748 nagyjából enyhe depresszióban szenvedtek, 0:07:57.748,0:08:01.195 de az mégis teljesen lebénította őket. 0:08:01.195,0:08:03.053 Illetve voltak, 0:08:03.053,0:08:04.365 akik az elmesélés alapján 0:08:04.365,0:08:06.616 kifejezetten súlyosan depressziósak voltak, 0:08:06.616,0:08:09.431 mégis az adódó alkalommal [br]normális életet tudtak élni 0:08:09.431,0:08:11.586 két mélypont között. 0:08:11.586,0:08:14.271 Kíváncsi voltam, mi az, 0:08:14.271,0:08:15.874 ami miatt az emberek egy része 0:08:15.874,0:08:18.127 ellenállóbb, mint a többi. 0:08:18.127,0:08:19.686 Min múlik, 0:08:19.686,0:08:21.530 hogy túléli-e az ember? 0:08:21.530,0:08:24.699 Folyamatosan beszélgettem 0:08:24.699,0:08:26.874 depressziós emberekkel. 0:08:26.874,0:08:28.825 Egyikük úgy írta le 0:08:28.825,0:08:30.706 a depressziót, 0:08:30.706,0:08:33.967 mint a lassú halált. 0:08:33.967,0:08:36.091 Jó volt, hogy ezt rögtön az elején hallottam, 0:08:36.091,0:08:37.457 mert emlékeztetett, 0:08:37.457,0:08:39.456 hogy a lassú halál 0:08:39.456,0:08:41.491 valóban halottsághoz vezethet, 0:08:41.491,0:08:43.495 ami már tényleg nem játék. 0:08:43.495,0:08:46.154 Az egyik legelterjedtebb betegségről van szó, 0:08:46.154,0:08:49.184 naponta halnak meg miatta. 0:08:49.184,0:08:50.953 Az egyik ember, akivel beszéltem erről, 0:08:50.953,0:08:52.927 miközben próbáltam megérteni az egészet, 0:08:52.927,0:08:54.595 egy jóbarát volt, 0:08:54.595,0:08:56.613 akit évek óta ismertem. 0:08:56.613,0:08:59.155 Komoly mentális problémákon 0:08:59.155,0:09:01.059 ment keresztül a főiskola elején, 0:09:01.059,0:09:04.115 majd rettenetes depresszióba zuhant. 0:09:04.115,0:09:05.541 Bipoláris volt, 0:09:05.541,0:09:08.184 vagyis mániás depressziós, [br]ahogy akkoriban ez ismert volt. 0:09:08.184,0:09:10.228 Sokáig egészen jól volt, 0:09:10.228,0:09:11.936 évekig lítiumot szedett, 0:09:11.936,0:09:13.311 de végül, 0:09:13.311,0:09:15.271 amikor abbahagyta, 0:09:15.271,0:09:17.106 hogy lássák, hogyan bírná nélküle, 0:09:17.106,0:09:19.081 ismét pszichózisa lett, 0:09:19.081,0:09:21.419 és a legszörnyűbb depresszióba süllyedt vissza, 0:09:21.419,0:09:23.291 amit valaha láttam. 0:09:23.291,0:09:26.306 Csak ült a szülei lakásában, 0:09:26.306,0:09:29.383 többnyire lefagyva, mozdulatlanul, 0:09:29.383,0:09:31.865 napról napra vegetálva. 0:09:31.865,0:09:35.082 Amikor évekkel később erről az esetről kérdeztem 0:09:35.082,0:09:38.413 -- Maggie Robbins költőről [br]és pszichoterapeutáról van szó -- 0:09:38.413,0:09:41.646 amikor erről kérdeztem, azt mesélte, 0:09:41.646,0:09:45.030 hogy folyamatosan Bob Dylan dalokat [br]énekelt magában, 0:09:45.030,0:09:48.240 hogy lefoglalja az elméjét. 0:09:48.240,0:09:51.375 Az éneken keresztül próbált [br]megszabadulni az olyan gondolatoktól, 0:09:51.375,0:09:55.865 mint "Semmit sem érsz. Senki sem vagy. 0:09:55.865,0:09:58.691 Meg sem érdemled az életet." 0:09:58.691,0:10:00.869 Ezen a ponton kezdtett el komolyan foglalkozni 0:10:00.869,0:10:03.082 az öngyilkosság gondolatával. 0:10:03.082,0:10:04.990 Amikor depressziós vagy, 0:10:04.990,0:10:07.127 nem azt gondolod, hogy egy szürke szemüvegen 0:10:07.127,0:10:09.107 keresztül látod a világot, 0:10:09.107,0:10:11.001 aminek rossz hangulat lehet a gyökere. 0:10:11.001,0:10:13.721 Hanem azt, hogy egy fátyol hullott le a szemed előtt, 0:10:13.721,0:10:15.643 a boldogság fátyla, 0:10:15.643,0:10:18.067 és most látsz csak igazán tisztán. 0:10:18.067,0:10:21.031 Szinte könnyebb a skizofréniásokon segíteni, 0:10:21.031,0:10:22.842 akik úgy érzik, valami idegen dolog szállta meg őket, 0:10:22.842,0:10:25.029 amit ki lehet űzni, 0:10:25.029,0:10:27.193 mint a depressziósokon, 0:10:27.193,0:10:31.040 akik azt hisszük, a valóságot látjuk. 0:10:31.040,0:10:33.987 De az igazság hazudik. 0:10:33.987,0:10:35.985 Teljesen megszállt ez a gondolat: 0:10:35.985,0:10:38.360 "Az igazság hazudik." 0:10:38.360,0:10:40.813 Depressziós emberekkel való [br]beszélgetéseim során rájöttem, 0:10:40.813,0:10:43.495 mennyi hamis képzettel áltatják magukat. 0:10:43.495,0:10:45.162 Azt mondják "Senki sem szeret engem." 0:10:45.162,0:10:46.813 Hiába mondod, hogy "Én is szeretlek. 0:10:46.813,0:10:49.335 A feleséged is, az édesanyád is." 0:10:49.335,0:10:51.258 Kapásból rá lehet ezt vágni 0:10:51.258,0:10:52.923 a legtöbb ember esetében. 0:10:52.923,0:10:55.190 De ők arról is meg vannak győződve, 0:10:55.190,0:10:56.895 hogy mindegy, mit csinálunk, 0:10:56.895,0:10:59.168 végül úgyis mind meghalunk. 0:10:59.168,0:11:01.371 Vagy azt mondják, úgysem lehetséges 0:11:01.371,0:11:03.024 két ember között a valós kapcsolat. 0:11:03.024,0:11:05.600 Mindenki a saját testének börtönében él. 0:11:05.600,0:11:07.449 Erre pedig az a helyes válasz, hogy: 0:11:07.449,0:11:08.770 "Ez igaz, 0:11:08.770,0:11:10.588 de most inkább azt kéne kitaláljuk, 0:11:10.588,0:11:12.484 hogy mit eszünk reggelire." 0:11:12.484,0:11:14.669 (Nevetés) 0:11:14.669,0:11:16.338 Legtöbbször 0:11:16.338,0:11:19.234 nem betegséget, hanem rálátást próbálnak kifejezni, 0:11:19.234,0:11:21.891 s ha belegondolunk, egész érdekes, 0:11:21.891,0:11:24.825 hogy mindannyiunkat foglalkoztatnak [br]az élet nagy kérdései, 0:11:24.825,0:11:27.115 de nem annyira billentenek ki mindenkit. 0:11:27.115,0:11:29.274 Volt egy kedvenc tanulmányom, 0:11:29.274,0:11:30.954 ahol egy depressziós 0:11:30.954,0:11:32.855 és egy egészséges csoportnak 0:11:32.855,0:11:35.478 videojátékoznia kellett egy órán keresztül. 0:11:35.478,0:11:37.291 Egy óra után 0:11:37.291,0:11:38.942 megkérdezték őket, mit gondolnak, 0:11:38.942,0:11:40.806 hány szörnyet öltek meg. 0:11:40.806,0:11:43.018 A depressziós csoport nagyjából pontosan eltalálta, 0:11:43.018,0:11:45.076 legfeljebb 10%-os eltéréssel. 0:11:45.076,0:11:46.547 Ám a nem depressziósok 0:11:46.547,0:11:50.092 15-20-szor annyi legyőzöttet tippeltek, 0:11:50.092,0:11:51.834 mint amennyit -- (Nevetés) 0:11:51.834,0:11:55.945 -- amennyit valójában leterítettek. 0:11:55.945,0:11:59.011 Amikor elhatároztam, hogy a depresszióról fogok írni,[br]sokan azt mondták, 0:11:59.011,0:12:00.780 biztos nagyon nehéz 0:12:00.780,0:12:03.904 bevallani ezt a nyilvánosság előtt. 0:12:03.904,0:12:06.104 Azt kérdezték, máshogy beszélnek-e [br]velem az emberek. 0:12:06.104,0:12:08.176 Igen, máshogy beszélnek velem. 0:12:08.176,0:12:10.090 Olyan szempontból máshogy, 0:12:10.090,0:12:12.880 hogy megosztják velem a tapasztalataikat, 0:12:12.880,0:12:14.715 vagy a testvérük, 0:12:14.715,0:12:16.489 barátjuk tapasztalatait. 0:12:16.489,0:12:18.781 Megváltoztak a dolgok, mert most már tudom, 0:12:18.781,0:12:21.462 hogy a depresszió egy olyan családi titok, 0:12:21.462,0:12:23.539 ami mindenhol előfordul. 0:12:23.539,0:12:27.167 Pár éve egy háromnapos konferencián voltam, 0:12:27.167,0:12:29.820 és az első napon 0:12:29.820,0:12:32.711 az egyik résztvevő félrehívott, és azt mondta, 0:12:32.711,0:12:36.116 "Depressziós vagyok, 0:12:36.116,0:12:38.885 kicsit szégyellem, 0:12:38.885,0:12:40.988 de szedem ezt és ezt a gyógyszert, 0:12:40.988,0:12:43.936 és kíváncsi voltam, mit gondol erről?" 0:12:43.936,0:12:46.770 Így hát megpróbáltam a lehető legjobb[br]tanáccsal ellátni. 0:12:46.770,0:12:48.490 Majd hozzátette, "Tudja, 0:12:48.490,0:12:51.281 a férjem sosem értené meg. 0:12:51.281,0:12:53.854 Az a típus, akinek ez az egész értelmetlennek tűnne. 0:12:53.854,0:12:56.721 Ezért szeretném, ha ez köztünk maradna." 0:12:56.721,0:12:58.507 "Természetesen", válaszoltam. 0:12:58.507,0:13:00.616 A konferencia harmadik napján pedig 0:13:00.616,0:13:03.660 a férje hívott félre azzal, 0:13:03.660,0:13:05.354 hogy "A feleségem nem tartana sokra, 0:13:05.354,0:13:07.789 hogyha tudna erről, 0:13:07.789,0:13:10.255 de egy ideje depressziós vagyok, 0:13:10.255,0:13:11.609 szedem ezt és ezt a gyógyszert, 0:13:11.609,0:13:14.114 mit gondol erről?" 0:13:14.114,0:13:15.537 Próbálták ugyanazt a gyógyszert 0:13:15.537,0:13:17.752 eldugdosni két különböző helyen 0:13:17.752,0:13:20.397 ugyanabban a hálószobában! 0:13:20.397,0:13:22.418 Azt válaszoltam, hogy talán 0:13:22.418,0:13:24.102 a házasságban való kommunikáció 0:13:24.102,0:13:26.116 lehet az oka némely problémájuknak. 0:13:26.116,0:13:30.307 (Nevetés) 0:13:30.307,0:13:31.962 De azért szívenütött 0:13:31.962,0:13:33.768 látni azt a hatalmas terhet, 0:13:33.768,0:13:36.141 amit a kölcsönös titkolózás jelentett. 0:13:36.141,0:13:38.026 A depresszió nagyon fárasztó. 0:13:38.026,0:13:40.794 Rengeteg időt, energiát felemészt, 0:13:40.794,0:13:42.298 és a körülötte levő csend 0:13:42.298,0:13:45.029 csak tovább ront rajta. 0:13:45.029,0:13:46.762 Elgondolkodtam azon, 0:13:46.762,0:13:48.728 mitől lesznek jobban az emberek. 0:13:48.728,0:13:51.167 Eleinte elég konzervatív voltam [br]a gyógymódokat illetően. 0:13:51.167,0:13:53.539 Azt hittem, van pár megoldás,[br]ami segíthet, 0:13:53.539,0:13:55.348 nyilvánvaló, hogy melyikek -- 0:13:55.348,0:13:56.992 a gyógyszeres kezelés, 0:13:56.992,0:13:58.468 a pszichoterápiák, 0:13:58.468,0:14:00.913 az elektrosokk terápia, 0:14:00.913,0:14:03.588 de minden más humbug. 0:14:03.588,0:14:05.420 De aztán rájöttem valamire. 0:14:05.420,0:14:07.172 Ha agydaganatod van, 0:14:07.172,0:14:08.644 és fejenállsz 0:14:08.644,0:14:11.639 minden reggel 20 percig, [br]amitől jobban érzed magad, 0:14:11.639,0:14:13.153 akkor lehet, hogy jól érzed magad, 0:14:13.153,0:14:14.741 de az agydaganat megmarad, 0:14:14.741,0:14:17.030 és ugyanúgy belehalsz. 0:14:17.030,0:14:19.542 De ha depressziód van, 0:14:19.542,0:14:21.647 és napi 20 perc fejenállástól 0:14:21.647,0:14:24.131 jobban érzed magad, akkor nyert ügyed van, 0:14:24.131,0:14:26.491 mert a depresszió olyan betegség, [br]amitől rosszul érzed magad, 0:14:26.491,0:14:28.100 tehát ha jobban vagy, 0:14:28.100,0:14:30.930 akkor gyakorlatilag meggyógyultál. 0:14:30.930,0:14:32.963 Ezért kicsit kitágítottam a látókörömet 0:14:32.963,0:14:35.888 az alternatív gyógymódok tekintetében. 0:14:35.888,0:14:38.272 Sok levelet kapok, több százat, 0:14:38.272,0:14:40.788 amiben mások leírják, mi vált be nekik. 0:14:40.788,0:14:42.989 Valaki ma 0:14:42.989,0:14:44.452 a meditációról kérdezett. 0:14:44.452,0:14:46.917 Az egyik kedvenc levelem 0:14:46.917,0:14:48.391 egy hölgytől jött, 0:14:48.391,0:14:50.598 aki leírta, hogy próbálta már a terápiát, 0:14:50.598,0:14:52.985 a gyógyszeres kezelést, szinte mindent, 0:14:52.985,0:14:55.822 és végül megtalálta a megoldást, és remélte, [br]hogy megosztom a világgal: 0:14:55.822,0:14:59.634 kötött apróságok készítése. 0:14:59.634,0:15:02.633 (Nevetés) 0:15:02.633,0:15:06.157 Párat nekem is küldött. (Nevetés) 0:15:06.157,0:15:09.845 De most nincsenek rajtam. 0:15:09.845,0:15:12.360 Visszaírtam, hogy érdemes volna [br]a kényszeres betegségeket is 0:15:12.360,0:15:16.408 kikeresnie az orvosi szótárból. 0:15:16.408,0:15:19.536 Ám amikor alternatív gyógymódokat vizsgáltam, 0:15:19.536,0:15:22.444 rálátást nyertem egyéb módszerekre is. 0:15:22.444,0:15:25.347 Szenegálban egy törzsi ördögűzésen voltam, 0:15:25.347,0:15:27.360 ahol nem sajnálták a kosvért, 0:15:27.360,0:15:29.422 de ezt itt most nem részletezném. 0:15:29.422,0:15:31.422 Pár évvel később Ruandában 0:15:31.422,0:15:33.180 egy másik projekten dolgoztam. 0:15:33.180,0:15:35.976 Épp a tapasztalataimat meséltem valakinek, 0:15:35.976,0:15:37.736 s ő azt válaszolta: "Tudod, 0:15:37.736,0:15:39.556 az Nyugat-Afrika, mi meg itt keleten vagyunk 0:15:39.556,0:15:41.390 bizonyos szempontból különböznek a szertartásaink, 0:15:41.390,0:15:43.403 de van pár rituálénk, amik hasonlítanak 0:15:43.403,0:15:45.390 arra, amit elmeséltél." 0:15:45.390,0:15:47.053 "Ó.." döbbentem meg, mire ő folytatta: "Igen, 0:15:47.053,0:15:49.695 de a legtöbb problémánk a nyugati segítőkkel volt, 0:15:49.695,0:15:52.452 főleg azokkal, akik közvetlenül [br]a népirtás után érkeztek." 0:15:52.452,0:15:54.779 "Miféle problémáitok voltak?" 0:15:54.779,0:15:56.325 "Hát, 0:15:56.325,0:15:58.989 furcsa dolgot csináltak. 0:15:58.989,0:16:00.874 Nem vitték ki az embereket a napfényre, 0:16:00.874,0:16:02.574 hogy javítsák a hangulatukat. 0:16:02.574,0:16:05.668 Nem doboltak vagy zenéltek, [br]hogy felpezsdítsék az emberek vérét. 0:16:05.668,0:16:07.510 Nem vonták be az egész közösséget. 0:16:07.510,0:16:09.285 Nem hagyták megnyilvánulni a depressziót, 0:16:09.285,0:16:10.718 mint egy gyorsan terjedő betegséget. 0:16:10.718,0:16:13.349 Ehelyett bevitték az embereket 0:16:13.349,0:16:15.977 egyesével egy sötét kis szobába, 0:16:15.977,0:16:17.320 és egy óráig faggatták őket 0:16:17.320,0:16:19.550 arról, hogy milyen borzalmak történtek velük." 0:16:19.550,0:16:25.010 (Nevetés) (Taps) 0:16:25.010,0:16:27.372 "Meg kellett kérjük őket, [br]hogy hagyják el az országot." 0:16:27.372,0:16:30.429 (Nevetés) 0:16:30.429,0:16:32.873 Az alternatív gyógymódokkal kapcsolatban 0:16:32.873,0:16:34.908 meg kell említsem Frank Russakoffot. 0:16:34.908,0:16:37.961 Frank szenvedte el a legrosszabb depressziót, 0:16:37.961,0:16:40.876 amit férfinál valaha láttam. 0:16:40.876,0:16:42.869 Folyamatosan levert volt. 0:16:42.869,0:16:45.010 Amikor találkoztunk, 0:16:45.010,0:16:48.168 havonta járt elektrosokk terápiára. 0:16:48.168,0:16:50.743 Utána egy hétig kába volt, 0:16:50.743,0:16:52.546 majd egy hétig jobban érezte magát. 0:16:52.546,0:16:54.246 A rákövetkező héten pedig ismét visszaesett. 0:16:54.246,0:16:56.931 Aztán jött megint az elektrosokk. 0:16:56.931,0:16:58.346 Amikor találkoztunk, azt mondta, 0:16:58.346,0:17:00.898 elviselhetetlenek így a hetek. 0:17:00.898,0:17:02.405 Nem tudja folytatni, 0:17:02.405,0:17:04.669 és már ki is találta, hogy fog véget vetni az életének, 0:17:04.669,0:17:06.226 ha nem javul az állapota. 0:17:06.226,0:17:08.934 "De", tette hozzá, "hallottam egy eljárásól 0:17:08.934,0:17:11.157 a massachusetts-i kórházban, 0:17:11.157,0:17:13.183 a cingulotómiáról, ami egy agyműtét, 0:17:13.183,0:17:15.754 és azt hiszem, rászánom magam." 0:17:15.754,0:17:17.708 Emlékszem, mennyire meglepett engem, 0:17:17.708,0:17:19.008 hogy valakiben, 0:17:19.008,0:17:22.229 akinek láthatóan ennyi rossz tapasztalata volt 0:17:22.229,0:17:24.088 számtalan kezeléssel, 0:17:24.088,0:17:27.210 még mindig volt elég optimizmus ahhoz, 0:17:27.210,0:17:29.760 hogy mást is kipróbáljon. 0:17:29.760,0:17:31.940 Átesett a műtéten, 0:17:31.940,0:17:33.981 ami nagyon jól sikerült. 0:17:33.981,0:17:35.474 A barátom lett. 0:17:35.474,0:17:38.966 Van egy csodálatos felesége és két szép gyermeke. 0:17:38.966,0:17:41.915 A műtét utáni karácsonyon 0:17:41.915,0:17:43.104 írt nekem: 0:17:43.104,0:17:45.511 "Az apám két ajándékot küldött nekem idén. 0:17:45.511,0:17:48.113 Egy automata CD kiadó polcot a TV shopból, 0:17:48.113,0:17:49.534 amire nem igazán volt szükségem, 0:17:49.534,0:17:51.631 de tudtam, miért adja: 0:17:51.631,0:17:53.359 hogy megünnepelje, hogy önállóan élek 0:17:53.359,0:17:55.406 és van munkám, amit úgy tűnik, szeretek. 0:17:55.406,0:17:56.967 A másik ajándék 0:17:56.967,0:17:58.543 egy fénykép volt a nagyiról, 0:17:58.543,0:18:00.795 aki öngyilkos lett. 0:18:00.795,0:18:03.730 Ahogy kicsomagoltam, elsírtam magam. 0:18:03.730,0:18:05.610 Édesanyám odajött és megkérdezte, 0:18:05.610,0:18:08.925 "Amiatt sírsz, mert sosem ismerted?" 0:18:08.925,0:18:13.013 De én azt válaszoltam, [br]hogy "Ugyanaz volt a baja, mint nekem. 0:18:13.013,0:18:15.594 Most is sírok, amint ezt írom. 0:18:15.594,0:18:19.189 Nem azért, mert szomorú vagyok, [br]hanem mert belegondolok, 0:18:19.189,0:18:21.410 hogy én is így végezhettem volna, 0:18:21.410,0:18:23.113 de a szüleim támogattak, 0:18:23.113,0:18:24.862 az orvosok is, 0:18:24.862,0:18:26.716 és átestem a műtéten. 0:18:26.716,0:18:29.531 Élek és hálás vagyok. 0:18:29.531,0:18:31.791 A legjobb pillanatban élünk, 0:18:31.791,0:18:35.670 még ha néha nem is úgy tűnik." 0:18:35.670,0:18:37.567 Megdöbbentett, hogy a depressziót 0:18:37.567,0:18:39.292 széles körben modern, 0:18:39.292,0:18:42.829 nyugati, középosztálybeli betegségnek tekintik. 0:18:42.829,0:18:44.981 Érdekelt, hogy hogyan működik ez 0:18:44.981,0:18:46.984 másmilyen élethelyzetben. 0:18:46.984,0:18:49.103 Legjobban az foglalkoztatott, 0:18:49.103,0:18:50.893 hogy milyen a depresszió [br]a hátrányos helyzetűek körében. 0:18:50.893,0:18:52.674 Elkezdtem kutatni, 0:18:52.674,0:18:55.254 hogy mit tesznek azokért a szegényekért,[br]akik depresszióban szenvednek. 0:18:55.254,0:18:57.412 Kiderült, hogy a legtöbb szegény embert 0:18:57.412,0:18:59.969 egyáltalán nem kezelik depresszióval. 0:18:59.969,0:19:02.888 A depressziót genetikus probléma okozza, 0:19:02.888,0:19:06.046 ami feltehetően egyenletesen oszlik el [br]a populáción belül, 0:19:06.046,0:19:07.999 illetve kiváltó tényezők, 0:19:07.999,0:19:09.902 amik sokkal súlyosabbak lehetnek 0:19:09.902,0:19:11.777 a szegény lakosság körében. 0:19:11.777,0:19:14.204 Mégis az derült ki, 0:19:14.204,0:19:16.344 hogy ha szuper életed van, [br]de nyomorultul érzed magad, 0:19:16.344,0:19:18.344 azt gondolod, "Miért érzek így? 0:19:18.344,0:19:20.013 Biztos depressziós vagyok." 0:19:20.013,0:19:21.936 Utánajársz és próbálsz kezelést keresni. 0:19:21.936,0:19:24.029 De ha szörnyű életed van, 0:19:24.029,0:19:25.896 és nyomorultul érzed magad, 0:19:25.896,0:19:28.722 az életérzésed szinkronban van a körülményekkel, 0:19:28.722,0:19:30.446 és nem jut eszedbe az, 0:19:30.446,0:19:32.229 hogy esetleg gyógyítható lehet ez az állapot. 0:19:32.229,0:19:35.365 Ebben az országban már járvány 0:19:35.365,0:19:38.278 a depresszió a szegények között, 0:19:38.278,0:19:40.790 és nincs kimutatva, nincs kezelve, 0:19:40.790,0:19:42.846 nem foglalkoznak vele, 0:19:42.846,0:19:45.046 ami hatalmas tragédia. 0:19:45.046,0:19:46.534 Találkoztam egy kutatóval, 0:19:46.534,0:19:48.351 aki felmérést végzett 0:19:48.351,0:19:50.092 D.C. szegénynegyedében. 0:19:50.092,0:19:53.089 Olyan nőkkel foglalkozott, akik egyéb [br]egészségügyi problémával fordultak hozzá, 0:19:53.089,0:19:54.868 de kimutatható volt náluk a depresszió, 0:19:54.868,0:19:58.134 és hat hónapos kísérletet végzett. 0:19:58.134,0:20:00.463 Az egyikük, Lolly, bejött, 0:20:00.463,0:20:02.760 és a következőről számolt be. 0:20:02.760,0:20:06.155 Egyébként családanya volt, 0:20:06.155,0:20:08.247 hét gyerekkel. Azt mondta, 0:20:08.247,0:20:10.898 "Volt egy állásom, de feladtam, 0:20:10.898,0:20:12.958 mert ki sem tudtam menni a házból. 0:20:12.958,0:20:15.186 Nincs miről beszélnem a gyerekeimmel. 0:20:15.186,0:20:17.953 Reggel alig várom, hogy elinduljanak otthonról, 0:20:17.953,0:20:20.943 visszamászok az ágyba, fejemre húzom a paplant, 0:20:20.943,0:20:22.589 és a délután 3 óra, mire hazaérnek, 0:20:22.589,0:20:24.390 villámgyorsan eljön. 0:20:24.390,0:20:26.630 Folyamatosan Tylenolt szedek, 0:20:26.630,0:20:29.389 bármit, amitől még többet alhatok. 0:20:29.389,0:20:33.159 A férjem lehülyéz, rondának tart. 0:20:33.159,0:20:36.664 Bárcsak véget tudnék vetni a fájdalomnak." 0:20:36.664,0:20:39.304 Őt is bevonták a kísérletbe, 0:20:39.304,0:20:41.612 és amikor hat hónap múlva megkérdeztük, 0:20:41.612,0:20:46.019 már gyermekgondozóként dolgozott 0:20:46.019,0:20:49.824 a tengerészetnél, elhagyta agresszív férjét, 0:20:49.824,0:20:51.906 és azt mondta, 0:20:51.906,0:20:54.275 "A gyerekeim sokkal boldogabbak most. 0:20:54.275,0:20:56.252 Külön szobájuk van 0:20:56.252,0:20:58.860 a fiúknak és a lányoknak, 0:20:58.860,0:21:01.399 de este mind odajönnek hozzám, 0:21:01.399,0:21:04.011 együtt csináljuk a házit meg minden. 0:21:04.011,0:21:05.684 Egyikük lelkész akar lenni, 0:21:05.684,0:21:07.384 a másikuk tűzoltó, 0:21:07.384,0:21:10.350 az egyik kislány pedig jogász. 0:21:10.350,0:21:12.355 Nem sírnak már annyit, 0:21:12.355,0:21:14.913 és nem is verekednek annyit, mint régen. 0:21:14.913,0:21:18.693 Ennyi kell csak, a gyerekeim. 0:21:18.693,0:21:20.605 Minden változik, 0:21:20.605,0:21:25.798 ahogy öltözöm, ahogy érzek, ahogy viselkedek. 0:21:25.798,0:21:29.485 Végre félelem nélkül tudok az utcára menni, 0:21:29.485,0:21:32.894 és nem hiszem, hogy a rossz érzések visszajönnek. 0:21:32.894,0:21:35.929 Dr. Mirandának köszönhetem, 0:21:35.929,0:21:39.546 hogy nem otthon vagyok, a takaró alatt gubbasztva, 0:21:39.546,0:21:41.895 és hogy egyáltalán élek. 0:21:41.895,0:21:45.627 Kértem az Urat, hogy küldjön egy angyalt hozzám, 0:21:45.627,0:21:49.957 és ő meghallgatott." 0:21:49.959,0:21:53.312 Nagyon megérintettek ezek a beszámolók, 0:21:53.312,0:21:55.851 és elhatároztam, hogy írok róluk 0:21:55.851,0:21:57.230 nem csak a könyvben, amin épp dolgoztam, 0:21:57.230,0:21:58.541 hanem egy cikkben is. 0:21:58.541,0:22:00.862 A New York Times bízott meg azzal, 0:22:00.862,0:22:02.878 hogy írjak a depresszióról [br]a hátrányos helyzetűek körében. 0:22:02.878,0:22:04.494 Benyújtottam az irományomat, 0:22:04.494,0:22:06.090 és a szerkesztő azzal jött, 0:22:06.090,0:22:07.800 hogy ezt nem tudják kinyomtatni. 0:22:07.800,0:22:09.550 "Miért nem?" kérdeztem. 0:22:09.550,0:22:11.855 Mire ő: "Túl légből kapott. 0:22:11.855,0:22:15.633 Ezek az emberek a társadalom legalján vannak, 0:22:15.633,0:22:17.337 és pár hónap kezelés után 0:22:17.337,0:22:19.969 már a Morgan Stanley igazgatói is lehetnének? 0:22:19.969,0:22:21.823 Nem elég hihető. 0:22:21.823,0:22:24.028 Soha nem hallottam még ehhez foghatót." 0:22:24.028,0:22:26.562 Erre azt feleltem, "Az a tény, hogy még [br]sosem hallottál ilyesmiről, 0:22:26.562,0:22:29.562 igazolja, hogy mekkora hírértéke van!" 0:22:29.562,0:22:35.696 (Nevetés) (Taps) 0:22:37.317,0:22:39.811 "Ez pedig egy hírmagazin, nemde?" 0:22:39.811,0:22:41.793 Így hát némi tárgyalás után 0:22:41.793,0:22:43.034 végül belementek. 0:22:43.034,0:22:44.649 De azt hiszem, amire ők utaltak, 0:22:44.649,0:22:46.944 az fura módon egyfajta 0:22:46.944,0:22:49.086 idegenkedés, amit az emberek még mindig éreznek 0:22:49.086,0:22:50.549 a kezelésekkel kapcsolatban. 0:22:50.549,0:22:52.431 Mintha azzal, hogy odamegyünk 0:22:52.431,0:22:55.127 és gyógymódot ajánlunk a szegényeknek is, 0:22:55.127,0:22:57.025 fejére állnának a dolgok 0:22:57.025,0:22:58.667 és megváltoztatnánk őket. 0:22:58.667,0:23:00.700 Van egyfajta hamis erkölcsi gát, 0:23:00.700,0:23:02.489 ami úgy látszik körbevesz minket, 0:23:02.489,0:23:04.843 miszerint a depresszió kezelése 0:23:04.843,0:23:07.142 gyógyszerrel vagy máshogy, mesterséges dolog, 0:23:07.142,0:23:09.314 természetellenes. 0:23:09.314,0:23:12.163 Szerintem ez borzasztó nagy tévedés. 0:23:12.163,0:23:15.695 A természet rendje szerint kihullanának a fogaink, 0:23:15.695,0:23:19.025 de nem látom, hogy bárki [br]a fogkrém ellen kampányolna, 0:23:19.025,0:23:21.153 legalábbis az én köreimben. 0:23:21.153,0:23:23.655 Vagy azt kérdezik, hogy a depresszió 0:23:23.655,0:23:25.840 nem olyasvalami-e, amit meg kell tapasztaljunk? 0:23:25.840,0:23:27.581 Nem az evolúció eredménye? 0:23:27.581,0:23:29.488 Nem a személyiségünk része? 0:23:29.488,0:23:32.234 Erre azt válaszolnám, hogy a hangulat alkalmazkodó. 0:23:32.234,0:23:35.563 Tudunk szomorúságot, félelmet, 0:23:35.563,0:23:37.405 örömöt, gyönyört, 0:23:37.405,0:23:39.208 és mindenféle hangulatot érezni, 0:23:39.208,0:23:41.272 ami hihetetlen kincs. 0:23:41.272,0:23:44.319 A súlyos depresszió tulajdonképpen az, 0:23:44.319,0:23:46.331 amikor ez a rendszer felborul. 0:23:46.331,0:23:48.048 Rugalmatlan. 0:23:48.048,0:23:49.620 Sokan jönnek és mondják, 0:23:49.620,0:23:52.388 "Csak egy évet bírjak még ki, 0:23:52.388,0:23:54.464 aztán valahogy túl leszek rajta." 0:23:54.464,0:23:56.767 Én erre mindig azt mondom, [br]hogy lehet, hogy átvészeled, 0:23:56.767,0:23:59.476 de soha többet nem leszel 37. 0:23:59.476,0:24:02.026 Az élet rövid, és egy egész évről van szó, 0:24:02.026,0:24:03.982 amiről itt lemondanál. 0:24:03.982,0:24:05.520 Gondold át. 0:24:05.520,0:24:08.366 Az angol nyelv furcsa szegénysége, 0:24:08.366,0:24:10.474 és talán más nyelveké is, 0:24:10.474,0:24:12.692 hogy ugyanazzal a szóval, a depresszióval 0:24:12.692,0:24:14.497 írjuk le, mit érez egy kisgyerek, 0:24:14.497,0:24:16.209 ha esik az eső a születésnapján, 0:24:16.209,0:24:18.737 és ugyanazzal a szóval írjuk le, [br]min megy keresztül valaki 0:24:18.737,0:24:21.191 egy perccel azelőtt, hogy véget vetne az életének. 0:24:21.191,0:24:24.296 Azt is kérdezik, folytatása-e ez [br]a normális szomorúságnak? 0:24:24.296,0:24:27.440 Egy bizonyos értelemben igen. 0:24:27.440,0:24:29.640 Van egy bizonyos folyamatosság, 0:24:29.640,0:24:31.597 hasonlóképpen ahhoz, 0:24:31.597,0:24:33.584 mint amikor van egy vaskerítésed 0:24:33.584,0:24:35.261 ami elkezd rozsdásodni, 0:24:35.261,0:24:38.007 kicsit lesmirglized és lefested, 0:24:38.007,0:24:40.654 és amikor a 100 éves házadat 0:24:40.654,0:24:43.552 szétmarja a rozsda, [br]és semmi más nem marad belőle, 0:24:43.552,0:24:44.786 csak vörös törmelék. 0:24:44.786,0:24:46.959 Ez a rakás rozsda, 0:24:46.959,0:24:48.748 egy marék por, 0:24:48.748,0:24:51.737 ezt itt a probléma lényege. 0:24:51.737,0:24:53.977 Azt is szokták kérdezni, 0:24:53.977,0:24:56.708 hogy most, hogy szedem a bogyókat, [br]boldog vagyok-e? 0:24:56.708,0:24:58.594 Nem. 0:24:58.594,0:25:01.416 De nem vagyok szomorú amiatt, [br]hogy ebédelnem kell, 0:25:01.416,0:25:04.252 nem keseredek el az üzenetrögzítő láttán, 0:25:04.252,0:25:07.097 nem vagyok levert attól, hogy zuhanyoznom kell. 0:25:07.097,0:25:09.951 Igazából többet érzek, 0:25:09.951,0:25:12.381 mert a szomorúság nem jár nihilizmussal. 0:25:12.381,0:25:16.728 Elkeserítenek a szakmai csalódások, 0:25:16.728,0:25:19.075 a tönkrement kapcsolatok, 0:25:19.075,0:25:21.114 a globális felmelegedés. 0:25:21.114,0:25:23.839 Ezek miatt vagyok szomorú most már. 0:25:23.839,0:25:26.573 No és mi a végső következtetés? 0:25:26.573,0:25:29.134 Hogyan tudtak mások 0:25:29.134,0:25:31.688 még súlyosabb depresszióval jobb életet élni? 0:25:31.688,0:25:34.485 Mi az ellenálló képesség nyitja? 0:25:34.485,0:25:36.569 Idővel arra jutottam, 0:25:36.569,0:25:39.485 hogy akik letagadják a tapasztalataikat, 0:25:39.485,0:25:41.517 akik azt mondják, "Régen depressziós voltam, 0:25:41.517,0:25:43.254 de nem akarok többet erre gondolni, 0:25:43.254,0:25:44.496 nem foglalkozom vele, 0:25:44.496,0:25:46.386 inkább haladok az életemmel." -- 0:25:46.386,0:25:48.345 pont ők azok, 0:25:48.345,0:25:51.043 akiket legjobban megbénít az állapotuk. 0:25:51.043,0:25:53.607 Ha nem foglalkozunk a depresszióval, [br]azzal csak erősítjük. 0:25:53.607,0:25:56.887 Ha menekülsz előle, csak rosszabb lesz. 0:25:56.887,0:25:59.747 Azok mutatnak javulást, 0:25:59.747,0:26:02.346 akik elfogadják a tényt, 0:26:02.346,0:26:03.968 hogy ez a betegség sújtja őket. 0:26:03.968,0:26:06.438 Akik felvállalják a depressziót, 0:26:06.438,0:26:08.220 azok megerősödnek. 0:26:08.220,0:26:10.003 Frank Russakoff mondta egyszer, 0:26:10.003,0:26:11.519 ha újra kéne csinálnia, 0:26:11.519,0:26:13.656 valószínűleg máshogy csinálná, 0:26:13.656,0:26:15.620 de furcsa módon hálás azért, 0:26:15.620,0:26:17.123 amin keresztülment. 0:26:17.123,0:26:20.940 Örült, hogy negyvenszer megfordult a kórházban. 0:26:20.940,0:26:23.543 Sokat tanult ott a szeretetről, 0:26:23.543,0:26:26.383 és a szüleivel, orvosokkal való kapcsolata 0:26:26.383,0:26:30.772 rengeteget jelent a számára. 0:26:30.772,0:26:32.698 Maggie Robbins pedig 0:26:32.698,0:26:35.687 egy AIDS klinikán volt önkéntes, 0:26:35.687,0:26:38.701 és csak beszélt és beszélt, 0:26:38.701,0:26:40.514 de akikkel foglalkozott, 0:26:40.514,0:26:42.581 nem nagyon reagáltak, így hát 0:26:42.581,0:26:46.542 barátságtalannak és gorombának tartotta őket. 0:26:46.542,0:26:48.184 Aztán rájött, 0:26:48.184,0:26:50.311 hogy sosem fognak túljutni 0:26:50.311,0:26:52.698 a pár percnyi általános udvariasságokon. 0:26:52.698,0:26:54.755 Egyszerűen ez egy olyan helyzet volt, 0:26:54.755,0:26:57.633 ahol nem ő volt AIDS-es, nem ő haldokolt, 0:26:57.633,0:27:00.606 de el kellett fogadnia, 0:27:00.606,0:27:02.393 hogy a többiek igen. 0:27:02.393,0:27:05.996 A szükségleteink a legnagyobb vagyonunk. 0:27:05.996,0:27:08.135 Maggie végül megtanulta, hogyan adhatja azt, 0:27:08.135,0:27:12.160 amire neki is szüksége van. 0:27:12.160,0:27:13.851 Ha tisztában vagy a depresszióval, 0:27:13.851,0:27:16.045 az még nem előzi meg a visszaesést, 0:27:16.045,0:27:18.706 de segíthet abban, hogy a visszaesés lehetősége 0:27:18.706,0:27:22.924 majd maga a mélypont elviselhetőbb legyen. 0:27:22.924,0:27:24.969 Nem arról van szó, 0:27:24.969,0:27:27.144 hogy mögöttes tartalmat keressünk, 0:27:27.144,0:27:29.171 és értékes tapasztalatot lássunk meg a depresszióban, 0:27:29.171,0:27:31.342 hanem arról, hogy megtaláljuk ezt a jelentést 0:27:31.342,0:27:33.146 a következő buktatónál, és úgy gondolkodjunk, 0:27:33.146,0:27:34.786 hogy pokol lesz, 0:27:34.786,0:27:37.487 de tanulni fogok belőle valamit. 0:27:37.487,0:27:39.751 A depressziótól megtanultam, 0:27:39.751,0:27:41.764 milyen hatalmas lehet az érzelem, 0:27:41.764,0:27:44.861 mennyire elárnyékolhatja a valóságot, 0:27:44.861,0:27:47.810 és ez a tapasztalat 0:27:47.810,0:27:50.702 segített a pozitív érzéseket is 0:27:50.702,0:27:54.222 intenzívebben és jobban átélni. 0:27:54.222,0:27:57.709 A depresszió ellentéte nem a boldogság, 0:27:57.709,0:27:59.163 hanem az életkedv, 0:27:59.163,0:28:01.904 és mostanában életteli vagyok 0:28:01.904,0:28:04.649 még a szomorú napokon is. 0:28:04.649,0:28:07.962 Éreztem a temetést a fejemben, 0:28:07.962,0:28:09.986 és a kolosszus mellett ültem 0:28:09.986,0:28:12.233 a világ végén. 0:28:12.233,0:28:14.322 Felfedeztem 0:28:14.322,0:28:16.173 valamit magamban, 0:28:16.173,0:28:18.306 amit léleknek hívnék, 0:28:18.306,0:28:22.062 amiről sosem tudtam addig [br]a 20 évvel ezelőtti pillanatig, 0:28:22.062,0:28:26.580 amikor hirtelen pokol lett az életem. 0:28:26.580,0:28:30.678 Az hiszem, bár utáltam levertnek lenni, 0:28:30.678,0:28:33.012 és nem szeretnék még egyszer az lenni, 0:28:33.012,0:28:35.756 mégis megtaláltam a módját, hogy értékeljem. 0:28:35.756,0:28:37.781 Örülök neki, mert rákényszerített, 0:28:37.781,0:28:40.550 hogy keressem és ragadjam meg az örömöt. 0:28:40.550,0:28:44.038 Szeretem, mert minden nap elhatározom, 0:28:44.038,0:28:45.578 néha vakmerően, 0:28:45.578,0:28:48.276 néha a pillanatnyi állapot ellenére, 0:28:48.276,0:28:50.854 hogy ragaszkodni fogok az élni akaráshoz. 0:28:50.854,0:28:54.977 Azt hiszem, hogy ez egy különleges kiváltság. 0:28:54.977,0:28:58.960 Köszönöm. 0:28:58.960,0:29:02.096 (Taps)