WEBVTT 00:00:03.627 --> 00:00:07.838 "Osjetih pogreb, u svom mozgu, 00:00:07.838 --> 00:00:10.240 a žalobnici uzvrzmani 00:00:10.240 --> 00:00:12.900 gaze - i gaze - sve dok ne bi osjetio 00:00:12.900 --> 00:00:15.836 k'o da moj um se probi van. 00:00:15.836 --> 00:00:17.605 A kad su sjeli, svi, 00:00:17.605 --> 00:00:19.603 obred je poput bubnja 00:00:19.603 --> 00:00:22.315 stao da bije, bije, sve dok ne osjetih 00:00:22.315 --> 00:00:25.831 da moja pamet obamrije 00:00:25.831 --> 00:00:27.707 A kada čuh da kovčeg dižu 00:00:27.707 --> 00:00:29.994 i kroz dušu mi škripe 00:00:29.994 --> 00:00:33.053 one iste olovne čizme, opet, 00:00:33.053 --> 00:00:36.070 prostor tada stade da zvoni, 00:00:36.070 --> 00:00:38.210 k'o da su sva nebesa zvono, 00:00:38.210 --> 00:00:40.201 a biće samo da je uho, 00:00:40.201 --> 00:00:43.284 i ja, i tišina, čudno pleme 00:00:43.284 --> 00:00:46.493 ovdje, brodolomno i samo. 00:00:46.493 --> 00:00:49.670 Tada baš u razumu puče daska 00:00:49.670 --> 00:00:53.011 i padala sam niže, niže, 00:00:53.011 --> 00:00:55.686 po jedan svijet otkrih svakim uronom 00:00:55.686 --> 00:01:00.198 – i kraj znanja stiže". NOTE Paragraph 00:01:00.198 --> 00:01:03.680 Depresiju poznajemo kroz metafore. 00:01:03.680 --> 00:01:07.389 Emily Dickinson prenijela ju je riječima, 00:01:07.389 --> 00:01:10.130 Goya slikom. 00:01:10.130 --> 00:01:12.113 Polovina svrhe umjetnosti 00:01:12.113 --> 00:01:15.997 jest opisivati takva ikonska stanja. NOTE Paragraph 00:01:15.997 --> 00:01:19.587 Ja sam sebe uvijek smatrao čvrstim, 00:01:19.587 --> 00:01:21.880 jednim od onih koji bi preživjeli 00:01:21.880 --> 00:01:24.614 da završe u koncentracijskom logoru. NOTE Paragraph 00:01:24.614 --> 00:01:27.497 Godine 1991. doživio sam niz gubitaka. 00:01:27.497 --> 00:01:29.198 Umrla mi je majka, 00:01:29.198 --> 00:01:31.324 završila je veza u kojoj sam bio, 00:01:31.324 --> 00:01:35.277 vratio sam se u SAD nakon nekoliko godina u inozemstvu, 00:01:35.277 --> 00:01:38.432 i sva sam ova iskustva prošao netaknut. NOTE Paragraph 00:01:38.432 --> 00:01:41.539 Ali 1994., tri godine kasnije, 00:01:41.539 --> 00:01:45.932 vidio sam da gubim interes za gotovo sve. 00:01:45.932 --> 00:01:49.947 Nisam želio raditi ništa od onoga što sam prije želio raditi, 00:01:49.959 --> 00:01:51.877 a nisam znao zašto. 00:01:51.877 --> 00:01:55.487 Suprotnost depresiji nije sreća, 00:01:55.487 --> 00:01:56.934 nego vitalnost, 00:01:56.934 --> 00:02:02.069 a činilo se da upravo vitalnost tada kopni iz mene. 00:02:02.082 --> 00:02:06.407 Sve što je trebalo raditi činilo se kao previše posla. 00:02:06.417 --> 00:02:08.058 Došao bih kući, 00:02:08.058 --> 00:02:11.440 vidio da na telefonskoj sekretarici svijetli crveno svjetlo, 00:02:11.440 --> 00:02:13.573 i umjesto da se radujem čuti prijatelje, 00:02:13.573 --> 00:02:18.368 pomislio bih, "Koliko ljudi koje moram nazvati." 00:02:18.368 --> 00:02:20.755 Ili bih odlučio ručati, 00:02:20.755 --> 00:02:23.301 ali onda bih se sjetio da moram izvaditi hranu, 00:02:23.301 --> 00:02:25.340 staviti je na tanjur, 00:02:25.340 --> 00:02:27.923 rezati je, žvakati i gutati, 00:02:30.506 --> 00:02:33.090 što mi se činilo kao postaje križnog puta. NOTE Paragraph 00:02:33.090 --> 00:02:35.541 Jedna od stvari koje se često izgube 00:02:35.541 --> 00:02:37.443 u raspravama o depresiji 00:02:37.443 --> 00:02:39.801 jest to da znaš da je suludo. 00:02:39.801 --> 00:02:42.537 Znaš da je suludo dok to proživljavaš. 00:02:42.537 --> 00:02:44.681 Znaš da većina ljudi uspijeva 00:02:44.681 --> 00:02:46.995 preslušati poruke i pojesti ručak 00:02:46.995 --> 00:02:48.907 i organizirati se tako da se otuširaju 00:02:48.907 --> 00:02:50.167 i izađu iz kuće, 00:02:50.167 --> 00:02:51.644 i da to nije velika stvar, 00:02:51.644 --> 00:02:54.985 a opet, ti si joj u raljama 00:02:54.985 --> 00:02:58.737 i ne uspijevaš smisliti kako se izvući. 00:02:58.737 --> 00:03:03.236 I tako sam počeo primjećivati da sve manje činim, 00:03:03.236 --> 00:03:05.326 sve manje mislim 00:03:05.326 --> 00:03:07.694 i sve manje osjećam. 00:03:07.694 --> 00:03:10.049 Bila je to neka vrsta ništavnosti. NOTE Paragraph 00:03:10.049 --> 00:03:12.415 A onda se pojavila tjeskoba. 00:03:12.415 --> 00:03:14.694 Da ste mi rekli da moram 00:03:14.694 --> 00:03:16.283 mjesec dana biti depresivan, 00:03:16.283 --> 00:03:19.507 rekao bih, "Ako znam da će biti gotovo do studenog, mogu ja to." 00:03:19.507 --> 00:03:20.623 Ali da ste mi rekli, 00:03:20.623 --> 00:03:23.923 "Idućih mjesec dana moraš patiti od akutne tjeskobe", 00:03:23.923 --> 00:03:26.296 radije bih prerezao žile nego prolazio kroz to. 00:03:26.296 --> 00:03:28.078 Cijelo sam vrijeme imao osjećaj 00:03:28.078 --> 00:03:30.306 nalik onome kad hodaš 00:03:30.306 --> 00:03:31.708 i posklizneš se ili spotakneš 00:03:31.708 --> 00:03:33.593 i tlo juri prema vama, 00:03:33.593 --> 00:03:36.311 ali umjesto da to traje pola sekunde kao inače, 00:03:36.311 --> 00:03:38.249 to je trajalo šest mjeseci. 00:03:38.249 --> 00:03:41.281 Bio je to osjećaj stalnog straha, 00:03:41.281 --> 00:03:45.057 ali ne znajući čega se bojite. 00:03:45.057 --> 00:03:47.477 Tada sam počeo razmišljati 00:03:47.477 --> 00:03:51.476 kako je jednostavno prebolno živjeti 00:03:51.476 --> 00:03:54.060 i da je jedini razlog da se ne ubijem 00:03:54.060 --> 00:03:57.191 bio taj da ne povrijedim druge ljude. NOTE Paragraph 00:03:57.191 --> 00:04:00.184 Onda sam se jednog dana probudio 00:04:00.200 --> 00:04:02.208 i pomislio da sam imao moždani udar 00:04:02.208 --> 00:04:04.939 jer sam ležao u krevetu potpuno zamrznut, 00:04:04.939 --> 00:04:06.888 gledajući u telefon i misleći, 00:04:06.888 --> 00:04:10.451 "Nešto nije u redu i trebao bih pozvati pomoć," 00:04:10.451 --> 00:04:12.186 ali nisam mogao ispružiti ruku, 00:04:12.186 --> 00:04:14.648 uzeti telefon i okrenuti broj. 00:04:14.648 --> 00:04:18.802 Konačno, nakon što sam puna četiri sata ležao i buljio u njega, 00:04:18.802 --> 00:04:20.164 telefon je zazvonio 00:04:20.164 --> 00:04:22.412 i nekako sam uspio podići slušalicu. 00:04:22.412 --> 00:04:24.212 Bio je to moj otac 00:04:24.212 --> 00:04:27.365 i rekao sam, "Imam ozbiljan problem. 00:04:27.365 --> 00:04:29.528 Moramo nešto poduzeti." NOTE Paragraph 00:04:29.528 --> 00:04:32.856 Idućeg dana započeo sam s lijekovima 00:04:32.856 --> 00:04:35.224 i terapijom. 00:04:35.224 --> 00:04:37.531 Također sam počeo razmatrati 00:04:37.531 --> 00:04:39.410 ovo užasno pitanje: 00:04:39.410 --> 00:04:41.483 ako nisam čvrsta osoba 00:04:41.483 --> 00:04:44.039 koja bi mogla preživjeti koncentracijski logor, 00:04:44.039 --> 00:04:45.679 tko sam onda? 00:04:45.679 --> 00:04:47.628 Ako moram uzimati lijekove, 00:04:47.628 --> 00:04:51.335 jesam li zbog njih više "ja" 00:04:51.335 --> 00:04:53.754 ili me oni pretvaraju u nekoga drugog? 00:04:53.754 --> 00:04:55.450 I što ja mislim o tome 00:04:55.450 --> 00:04:57.989 ukoliko me pretvaraju u nekoga drugog? NOTE Paragraph 00:04:57.989 --> 00:05:01.300 Imao sam dvije prednosti kad sam se upustio u tu borbu. 00:05:01.300 --> 00:05:04.280 Prva je bila ta da sam znao da, objektivno gledajući, 00:05:04.280 --> 00:05:05.901 imam lijep život 00:05:05.901 --> 00:05:07.786 i ako uspijem ozdraviti, 00:05:07.786 --> 00:05:09.224 na drugom kraju postoji nešto 00:05:09.224 --> 00:05:11.010 za što vrijedi živjeti. 00:05:11.010 --> 00:05:14.052 Druga je bila ta da sam imao pristup kvalitetnom liječenju. NOTE Paragraph 00:05:14.052 --> 00:05:17.816 Ali stanje bi mi se svejedno poboljšalo pa pogoršalo, 00:05:17.816 --> 00:05:20.095 i poboljšalo pa pogoršalo, 00:05:20.095 --> 00:05:23.139 i poboljšalo pa pogoršalo, 00:05:23.139 --> 00:05:25.092 dok konačno nisam shvatio 00:05:25.092 --> 00:05:29.606 da ću zauvijek morati biti na lijekovima i na terapiji. 00:05:29.632 --> 00:05:32.006 Pomislio sam, "Je li to kemijski problem 00:05:32.006 --> 00:05:33.770 ili psihološki problem? 00:05:33.770 --> 00:05:37.466 I treba li mi kemijski lijek ili pak onaj filozofski?" 00:05:37.466 --> 00:05:39.525 I nisam mogao dokučiti o čemu se radi. 00:05:39.525 --> 00:05:44.152 Onda sam shvatio da zapravo nismo ni u jednom od područja dovoljno napredni, 00:05:44.152 --> 00:05:46.013 a da bi ono potpuno objasnilo stvari. 00:05:46.013 --> 00:05:51.010 I kemijsko i psihološko liječenje imaju svoje mjesto. 00:05:51.062 --> 00:05:57.285 Također sam uvidio da je depresija toliko duboko upletena u nas 00:05:57.308 --> 00:06:01.377 da ju je nemoguće razdvojiti od našeg karaktera i osobnosti. NOTE Paragraph 00:06:01.413 --> 00:06:05.925 Želim reći da su tretmani koje imamo za depresiju užasni. 00:06:05.990 --> 00:06:07.817 Nisu baš učinkoviti. 00:06:07.817 --> 00:06:09.650 Iznimno su skupi. 00:06:09.650 --> 00:06:12.099 Dolaze uz bezbrojne nuspojave. 00:06:12.099 --> 00:06:13.888 Katastrofa su. 00:06:13.888 --> 00:06:16.766 Ali zahvalan sam da živim sada, 00:06:16.766 --> 00:06:18.576 a ne prije 50 godina 00:06:18.576 --> 00:06:21.477 kad se gotovo ništa ne bi moglo učiniti. 00:06:21.488 --> 00:06:24.069 Nadam se da će za 50 godina 00:06:24.069 --> 00:06:25.926 ljudi čuti o mojem liječenju 00:06:25.926 --> 00:06:28.059 i biti zgroženi što je itko trpio 00:06:28.059 --> 00:06:30.885 takvu primitivnu znanost. NOTE Paragraph 00:06:30.885 --> 00:06:35.441 Depresija je mana u ljubavi. 00:06:35.441 --> 00:06:38.582 Da ste s nekime u braku i pomislite, 00:06:38.582 --> 00:06:42.177 "Ha, ako mi umre žena, naći ću si drugu", 00:06:42.177 --> 00:06:45.223 to ne bismo smatrali ljubavlju. 00:06:45.223 --> 00:06:47.173 Ne postoji takva ljubav 00:06:47.173 --> 00:06:49.817 koja ne uključuje očekivanje gubitka, 00:06:49.817 --> 00:06:52.401 a ta slutnja očajanja 00:06:52.401 --> 00:06:56.130 može biti pokretač intimosti. NOTE Paragraph 00:06:56.130 --> 00:06:59.059 Postoje tri stvari koje ljudi miješaju: 00:06:59.059 --> 00:07:02.859 depresiju, žalost i tugu. 00:07:02.859 --> 00:07:06.145 Žalost je isključivo reakcija. 00:07:06.145 --> 00:07:09.104 Ako ste doživjeli gubitak i osjećate se užasno nesretno, 00:07:09.104 --> 00:07:10.737 a onda šest mjeseci kasnije 00:07:10.737 --> 00:07:13.959 i dalje osjećate duboku žalost, ali malo bolje funkcionirate, 00:07:13.959 --> 00:07:15.687 vjerojatno je riječ o žalosti 00:07:15.687 --> 00:07:19.439 koja će se vjerojatno riješiti sama od sebe, barem do određene mjere. 00:07:19.439 --> 00:07:22.179 Ako doživite katastrofalan gubitak, 00:07:22.179 --> 00:07:23.393 i osjećate se užasno, 00:07:23.393 --> 00:07:26.390 a za šest mjeseci jedva funkcionirate, 00:07:26.390 --> 00:07:28.975 vjerojatno se radi o depresiji kojoj su okidač bile 00:07:28.975 --> 00:07:31.449 te katastrofalne okolnosti. 00:07:31.449 --> 00:07:35.081 Putanja kroz vrijeme nam mnogo kazuje. 00:07:35.081 --> 00:07:38.439 Ljudi misle da je depresija naprosto tuga. 00:07:38.439 --> 00:07:40.775 To je puno, puno previše tuge, 00:07:40.775 --> 00:07:42.439 puno previše žalosti 00:07:42.439 --> 00:07:45.368 zbog previše neznatnog razloga. NOTE Paragraph 00:07:45.368 --> 00:07:48.115 Kad sam krenuo razumjeti depresiju i 00:07:48.115 --> 00:07:50.950 intervjuirati ljude koji su je proživjeli, 00:07:50.950 --> 00:07:53.981 shvatio sam da postoje ljudi koji 00:07:53.981 --> 00:07:57.736 na prvi pogled djeluju relativno blago depresivno, 00:07:57.748 --> 00:08:01.195 a koji su od nje ipak potpuno onemoćali. 00:08:01.195 --> 00:08:04.353 I bili su drugi koji su imali nešto što je zvučalo kao 00:08:04.365 --> 00:08:06.616 strašno duboka depresija, 00:08:06.616 --> 00:08:09.431 a koji su ipak dobro živjeli u razdobljima 00:08:09.431 --> 00:08:11.586 između depresivnih epizoda. 00:08:11.586 --> 00:08:14.271 Naumio sam saznati što je to 00:08:14.271 --> 00:08:18.104 što neke ljude čini otpornijima od drugih. 00:08:18.127 --> 00:08:19.686 Koji su to mehanizmi 00:08:19.686 --> 00:08:21.530 koji ljudima omogućuju preživljvanje? 00:08:21.530 --> 00:08:24.699 Intervjuirao sam cijeli niz osoba 00:08:24.699 --> 00:08:26.874 koje su patile od depresije. NOTE Paragraph 00:08:26.874 --> 00:08:28.825 Jedna od prvih koje sam 00:08:28.825 --> 00:08:30.706 intervjuirao depresiju je opisala kao 00:08:30.706 --> 00:08:33.967 sporiji način bivanja mrtvim. 00:08:33.967 --> 00:08:37.501 Dobro je da sam to čuo na početku jer me podsjetilo 00:08:37.501 --> 00:08:39.456 da taj spori način bivanja mrtvim 00:08:39.456 --> 00:08:41.491 može dovesti do prave smrti, 00:08:41.491 --> 00:08:43.495 da se radi o ozbiljnoj stvari. 00:08:43.495 --> 00:08:46.154 Ona je vodeći uzrok invaliditeta u svijetu 00:08:46.154 --> 00:08:49.184 i ljudi od nje svakodnevno umiru. NOTE Paragraph 00:08:49.184 --> 00:08:52.913 Jedna od osoba s kojom sam razgovarao dok sam ovo pokušavao razumjeti 00:08:52.927 --> 00:08:54.595 bila je draga prijateljica 00:08:54.595 --> 00:08:56.613 koju sam godinama poznavao. 00:08:56.613 --> 00:08:59.155 Imala je psihotični napad 00:08:59.155 --> 00:09:01.059 na prvoj godini fakulteta, 00:09:01.059 --> 00:09:04.115 a onda se survala u užasnu depresiju. 00:09:04.115 --> 00:09:05.541 Imala je bipolarni poremećaj, 00:09:05.541 --> 00:09:08.184 tada poznat kao manična depresija. 00:09:08.184 --> 00:09:11.918 Onda joj je niz godina bilo jako dobro na litiju. 00:09:11.936 --> 00:09:15.201 S vremenom je skinuta s litija 00:09:15.271 --> 00:09:17.106 da bi se vidjelo kako joj je bez njega 00:09:17.106 --> 00:09:19.081 pa je imala još jedan psihotični napadaj 00:09:19.081 --> 00:09:23.289 i onda pala u najgoru depresiju koju sam ikad vidio. 00:09:23.291 --> 00:09:26.306 Sjedila je u stanu svojih roditelja 00:09:26.306 --> 00:09:29.383 manje-više katatonična, nepomična, 00:09:29.383 --> 00:09:31.865 dan za danom. 00:09:31.865 --> 00:09:35.082 Kad sam je nekoliko godina poslije intervjuirao o tom iskustvu - 00:09:35.082 --> 00:09:38.413 ona je pjesnikinja i psihoterapeutkinja Maggie Robbins - 00:09:38.413 --> 00:09:41.646 u intervjuu je rekla, 00:09:41.646 --> 00:09:45.030 "Pjevala sam 'Where Have All the Flowers Gone' 00:09:45.030 --> 00:09:48.240 iznova i iznova da zaokupim um. 00:09:48.240 --> 00:09:51.375 Pjevala sam to kako bih nadglasala ono što mi je moj um govorio: 00:09:51.375 --> 00:09:55.865 'Ti si ništa. Ti si nitko. 00:09:55.865 --> 00:09:58.691 Ne zaslužuješ ni živjeti.' 00:09:58.691 --> 00:10:00.869 Tada sam stvarno počela razmišljati 00:10:00.869 --> 00:10:03.082 o tome da se ubijem." NOTE Paragraph 00:10:03.082 --> 00:10:04.990 U depresiji ne mislite 00:10:04.990 --> 00:10:07.127 da ste stavili sivi veo 00:10:07.127 --> 00:10:09.107 i da svijet promatrate kroz maglicu 00:10:09.107 --> 00:10:11.001 lošeg raspoloženja. 00:10:11.001 --> 00:10:13.721 Mislite da je veo skinut, 00:10:13.721 --> 00:10:15.643 veo sreće 00:10:15.643 --> 00:10:18.067 i da tek sada istinski vidite. 00:10:18.067 --> 00:10:21.031 Lakše je pomoći shizofrenima koji vide 00:10:21.031 --> 00:10:24.992 da se u njima nalazi nešto strano što je potrebno odstraniti. 00:10:25.029 --> 00:10:27.193 S depresivnima je teško 00:10:27.193 --> 00:10:31.040 jer mi vjerujemo da vidimo istinu. NOTE Paragraph 00:10:31.040 --> 00:10:33.987 Ali istina laže. 00:10:33.987 --> 00:10:35.985 Postao sam opsjednut rečenicom: 00:10:35.985 --> 00:10:38.360 "Ali istina laže." 00:10:38.360 --> 00:10:40.813 Razgovarajući s depresivnim ljudima, otkrio sam 00:10:40.813 --> 00:10:43.495 da imaju puno sumanutih uvjerenja. 00:10:43.495 --> 00:10:45.162 Oni će reći, "Nitko me ne voli." 00:10:45.162 --> 00:10:46.813 A vi kažete, "Ja te volim, 00:10:46.813 --> 00:10:49.335 tvoja te žena voli, tvoja te majka voli." 00:10:49.335 --> 00:10:51.258 Na to pitanje možete spremno odgovoriti, 00:10:51.258 --> 00:10:52.923 barem kod većine ljudi. 00:10:52.923 --> 00:10:55.190 Ali depresivni će ljudi također reći, 00:10:55.190 --> 00:10:59.135 "Što god učinili, na kraju ćemo svejedno umrijeti." 00:10:59.331 --> 00:11:03.024 Ili će reći, "Nije moguća prava bliskost između dvoje ljudi. 00:11:03.024 --> 00:11:05.600 Svatko je zarobljen u svome tijelu." 00:11:05.600 --> 00:11:07.449 Na što morate reći, 00:11:07.449 --> 00:11:10.550 "Istina, ali sad se moramo usmjeriti 00:11:10.550 --> 00:11:12.484 na to što ćemo doručkovati." 00:11:14.669 --> 00:11:19.218 Često, ono što oni izražavaju nije bolest, nego uvid 00:11:19.234 --> 00:11:23.361 i shvatite da je uistinu nevjerojatno da većina nas zna za ova 00:11:23.361 --> 00:11:27.095 egzistencijalna pitanja, ali ona nam baš i ne odvlače pažnju. 00:11:27.115 --> 00:11:29.274 Jedno mi se istraživanje osobito svidjelo. 00:11:29.274 --> 00:11:32.824 U njemu su skupina depresivnih i skupina nedepresivnih ljudi 00:11:32.864 --> 00:11:35.478 trebale sat vremena igrati video-igricu, 00:11:35.478 --> 00:11:37.291 a kad je taj sat istekao, 00:11:37.291 --> 00:11:40.792 pitali su ih da procijene koliko su malih čudovišta ubili. 00:11:40.806 --> 00:11:45.028 Depresivna je skupina većinom bila točna unutar 10-ak %, 00:11:45.076 --> 00:11:50.047 a nedepresivne su osobe procjenjivale 15 do 20 puta više 00:11:50.092 --> 00:11:51.834 malih čudovišta 00:11:51.834 --> 00:11:55.355 nego što su ih zapravo ubile. NOTE Paragraph 00:11:55.945 --> 00:11:59.011 Kad sam odlučio pisati o svojoj depresiji, puno je ljudi reklo 00:11:59.011 --> 00:12:00.780 da mora da je jako teško 00:12:00.780 --> 00:12:03.904 izaći iz ormara, razotkriti se ljudima. 00:12:03.904 --> 00:12:06.104 PItali su pričaju li ljudi drugačije sa mnom. 00:12:06.104 --> 00:12:10.066 Rekao bih, "Da, drugačije razgovaraju sa mnom, utoliko 00:12:10.090 --> 00:12:12.880 što su mi počeli govoriti o svojem iskustvu 00:12:12.880 --> 00:12:14.715 ili iskustvu njihove sestre 00:12:14.715 --> 00:12:16.489 ili prijateljevom iskustvu. 00:12:16.489 --> 00:12:18.781 Drugačije je jer sada znam 00:12:18.781 --> 00:12:21.462 da je depresija obiteljska tajna 00:12:21.462 --> 00:12:23.539 koju svi imamo. NOTE Paragraph 00:12:23.539 --> 00:12:27.167 Prije nekoliko godina bio sam na konferenciji 00:12:27.167 --> 00:12:29.820 i u petak te trodnevne konferencije 00:12:29.820 --> 00:12:32.711 jedna me sudionica pozvala na stranu i rekla, 00:12:32.770 --> 00:12:38.885 "Bolujem od depresije i malo se sramim toga, 00:12:38.928 --> 00:12:43.976 ali uzimam ove lijekove i samo sam Vas htjela pitati što mislite." 00:12:43.976 --> 00:12:46.770 Savjetovao sam je najbolje što sam znao i umio. 00:12:46.770 --> 00:12:48.490 Onda je rekla, 00:12:48.490 --> 00:12:51.281 "Znate, moj muž ovo nikad ne bi razumio. 00:12:51.281 --> 00:12:53.854 On je tip čovjeka kome ovo ne bi imalo smisla, 00:12:53.854 --> 00:12:56.721 tako da je ovo, znate, samo između nas." 00:12:56.721 --> 00:12:58.507 Rekoh, "Da, u redu." 00:12:58.507 --> 00:13:00.616 U nedjelju tijekom iste konferencije, 00:13:00.616 --> 00:13:03.660 na stranu me pozvao njezin muž 00:13:03.660 --> 00:13:05.354 i rekao, "Moja žena ne bi mislila 00:13:05.354 --> 00:13:07.789 da sam neki muškarac kad bi ovo znala, 00:13:07.789 --> 00:13:10.255 ali ja se borim s depresijom 00:13:10.255 --> 00:13:14.119 i uzimam neke lijekove i zanimalo me što Vi mislite." 00:13:14.119 --> 00:13:17.747 Skrivali su iste lijekove na dva različita mjesta 00:13:17.752 --> 00:13:20.397 u istoj spavaćoj sobi. 00:13:20.397 --> 00:13:24.088 Rekao sam da mislim da bi komunikacija u braku 00:13:24.102 --> 00:13:26.426 mogla biti okidač nekih njihovih problema. 00:13:30.307 --> 00:13:31.962 Ali također me pogodila 00:13:31.962 --> 00:13:33.768 bremenita priroda 00:13:33.768 --> 00:13:36.141 takve uzajamne tajnovitosti. 00:13:36.141 --> 00:13:38.026 Depresija je tako iscrpljujuća. 00:13:38.026 --> 00:13:40.794 Oduzima toliko vremena i energije, 00:13:40.794 --> 00:13:42.298 a šutnja o njoj 00:13:42.298 --> 00:13:45.029 doista pogoršava depresiju. NOTE Paragraph 00:13:45.029 --> 00:13:46.762 Onda sam počeo misliti o načinima 00:13:46.762 --> 00:13:48.728 na koje ljudi sami sebi pomažu. 00:13:48.728 --> 00:13:51.167 Počeo sam kao medicinski konzervativac. 00:13:51.167 --> 00:13:53.539 Mislio sam da ima nekoliko terapija koje djeluju, 00:13:53.539 --> 00:13:55.348 i bilo je jasno koje su to - 00:13:55.348 --> 00:13:56.992 postojali su lijekovi, 00:13:56.992 --> 00:13:58.468 određene psihoterapije, 00:13:58.468 --> 00:14:00.913 možda i elektrokonvulzivni tretmani, 00:14:00.913 --> 00:14:03.588 a sve su drugo gluposti. 00:14:03.588 --> 00:14:05.420 Ali onda sam nešto otkrio. 00:14:05.420 --> 00:14:08.632 Ako imate rak mozga i kažete da se od dubljenja na glavi 00:14:08.644 --> 00:14:13.119 po 20 minuta svakog jutra bolje osjećate, to je moguće, 00:14:13.153 --> 00:14:16.991 ali i dalje imate rak mozga i vjerojatno ćete ipak umrijeti od njega. 00:14:17.030 --> 00:14:21.632 Ali ako kažete da imate depresiju i da se bolje osjećate ako svakog jutra 00:14:21.647 --> 00:14:24.131 dubite na glavi 20 minuta, onda to djeluje jer je 00:14:24.131 --> 00:14:26.491 depresija bolest osjećanja. 00:14:26.491 --> 00:14:30.953 Ako se osjećate bolje, onda više niste depresivni. 00:14:30.953 --> 00:14:35.875 Postao sam mnogo tolerantniji na na široki svijet alternativnih liječenja. NOTE Paragraph 00:14:35.888 --> 00:14:38.272 Dobivam pisma, stotine njih 00:14:38.272 --> 00:14:40.788 od ljudi koji mi govore što je njima pomoglo. 00:14:40.788 --> 00:14:44.419 Netko me danas iza pozornice pitao o meditaciji. 00:14:44.452 --> 00:14:48.387 Moje omiljeno pismo je od žene 00:14:48.391 --> 00:14:50.598 koja je pisala da je probala terapiju, 00:14:50.598 --> 00:14:52.985 lijekove, manje-više sve 00:14:52.985 --> 00:14:55.822 i našla je rješenje te se nadala da ću ga reći svijetu, 00:14:55.822 --> 00:14:59.634 a radilo se o izrađivanju sitnica od vune. 00:15:02.633 --> 00:15:05.267 Neke od njih mi je i poslala. 00:15:06.157 --> 00:15:09.265 Trenutačno nemam na sebi nijednu od njih. 00:15:09.845 --> 00:15:14.190 Predložio sam joj da pogleda opsesivno-kompulzivni poremećaj 00:15:14.190 --> 00:15:16.408 u psihijatrijskom priručniku. NOTE Paragraph 00:15:16.408 --> 00:15:19.536 A opet, gledajući alternativna liječenja, 00:15:19.536 --> 00:15:22.444 primijetio sam druge tretmane. 00:15:22.444 --> 00:15:25.347 Prošao sam plemenski egzorcizam u Senegalu 00:15:25.347 --> 00:15:29.430 koji je uključivao puno krvi ovna, ali u te detalje neću sada ulaziti. 00:15:29.430 --> 00:15:33.142 Nakon nekoliko godina bio sam u Ruandi, radio na drugom projektu, 00:15:33.180 --> 00:15:35.976 i nekome sam opisao svoje iskustvo. 00:15:35.976 --> 00:15:39.536 Rekao je, "To je Zapadna Afrika, a mi smo u Istočnoj Africi, 00:15:39.556 --> 00:15:45.320 i naši se obredi umnogome razlikuju, ali neki od njih imaju sličnosti s ovime. 00:15:45.390 --> 00:15:49.663 Rekao je, "Ali, znate, imali smo puno problema sa zapadnim psiholozima, 00:15:49.695 --> 00:15:52.452 osobito onima koji su došli odmah nakon genocida." 00:15:52.452 --> 00:15:54.779 Pitao sam kakve su teškoće imali. 00:15:54.779 --> 00:15:56.325 Odgovorio je, 00:15:56.325 --> 00:15:58.989 "Činili su nešto bizarno. 00:15:58.989 --> 00:16:02.534 Ne bi izveli ljude na sunce gdje se počnete osjećati bolje. 00:16:02.574 --> 00:16:05.668 Ne bi koristili bubnjanje ili glazbu da pokrenu ljude. 00:16:05.668 --> 00:16:07.510 Ne bi uključili cijelu zajednicu. 00:16:07.510 --> 00:16:10.755 Nisu depresiju pripisali vanjskoj sili, zloduhu. 00:16:10.755 --> 00:16:15.959 Umjesto toga su odvodili ljude jednog po jednog u prljave sobičke 00:16:15.977 --> 00:16:20.690 i tjerali ih da sat vremena pričaju o lošim stvarima koje su im se dogodile." 00:16:25.010 --> 00:16:28.552 Rekao je, "Morali smo ih zamoliti da napuste zemlju." NOTE Paragraph 00:16:30.429 --> 00:16:34.893 Na drugom kraju alternativnih liječenja, pričat ću vam o Franku Russakoffu. 00:16:34.908 --> 00:16:40.811 Frank Russakoff imao je najgoru depresiju koju sam ikad vidio kod muškarca. 00:16:40.811 --> 00:16:42.869 Bio je stalno potišten. 00:16:42.869 --> 00:16:45.010 Kad sam ga upoznao, 00:16:45.010 --> 00:16:48.168 svaki je mjesec imao tretman elektrošokom. 00:16:48.168 --> 00:16:50.743 Tjedan dana bio bi nekako dezorijentiran. 00:16:50.743 --> 00:16:52.546 Onda bi tjedan dana bio dobro. 00:16:52.546 --> 00:16:54.246 Onda bi tjedan dana propadao, 00:16:54.246 --> 00:16:56.931 a onda bi opet imao tretman elektrošokom. 00:16:56.931 --> 00:16:58.346 Kad sam ga upoznao, rekao je, 00:16:58.346 --> 00:17:00.898 "Nepodnošljivo mi je ovako provoditi tjedne. 00:17:00.898 --> 00:17:02.405 Ne mogu ovako nastaviti, 00:17:02.405 --> 00:17:04.669 i smislio sam način kako ću ovo okončati 00:17:04.669 --> 00:17:06.226 ako se ne oporavim. 00:17:06.226 --> 00:17:11.704 Ali čuo sam da u bolnici Mass General rade postupak koji se zove cingulotomija, 00:17:11.704 --> 00:17:15.783 što je operacija mozga i mislim da ću to pokušati." 00:17:15.783 --> 00:17:19.008 Sjećam se da sam tada bio zadivljen da je netko tko je očito imao 00:17:19.008 --> 00:17:24.099 toliko loših iskustava s toliko različitih tretmana 00:17:24.099 --> 00:17:27.210 sačuvao dovoljno optimizma 00:17:27.210 --> 00:17:29.760 da posegne za još jednim. 00:17:29.760 --> 00:17:31.940 Imao je cingulotomiju 00:17:31.940 --> 00:17:33.981 koja je bila nevjerojatno uspješna. 00:17:33.981 --> 00:17:38.944 On je sada moj prijatelj. Ima krasnu ženu i dvoje divne djece. 00:17:38.944 --> 00:17:43.105 Pisao mi je za Božić nakon operacije i rekao: 00:17:43.105 --> 00:17:45.511 "Otac mi je ove godine poslao dva poklona. 00:17:45.511 --> 00:17:49.543 Automatsku policu za CD-ove iz kataloga koja mi zapravo ne treba, 00:17:49.543 --> 00:17:51.631 ali znao sam da mi je daje da proslavi 00:17:51.631 --> 00:17:55.409 činjenicu da živim samostalno i da imam posao koji volim. 00:17:55.409 --> 00:17:58.547 A drugi je poklon bila fotografija moje bake 00:17:58.547 --> 00:18:00.795 koja je počinila samoubojstvo. 00:18:00.795 --> 00:18:03.730 Kad sam je odmotao, počeo sam plakati. 00:18:03.730 --> 00:18:05.610 Majka mi je prišla i pitala 00:18:05.610 --> 00:18:08.925 plačem li zbog rodbine koju nikad nisam upoznao. 00:18:08.925 --> 00:18:13.013 Rekao sam, "Ona je imala istu bolest kao i ja." 00:18:13.013 --> 00:18:15.594 Plačem sada dok ti ovo pišem. 00:18:15.594 --> 00:18:19.189 Nisam toliko tužan, ali osjećam se preplavljeno emocijom 00:18:19.189 --> 00:18:21.410 zato što sam se i ja mogao ubiti, 00:18:21.410 --> 00:18:24.863 ali na životu su me održali roditelji, kao i liječnici, 00:18:24.863 --> 00:18:26.716 a onda sam imao operaciju. 00:18:26.716 --> 00:18:29.531 Živ sam i zahvalan. 00:18:29.531 --> 00:18:31.791 Živimo u pravo vrijeme, 00:18:31.791 --> 00:18:35.050 čak iako nam se ne čini uvijek tako." NOTE Paragraph 00:18:35.670 --> 00:18:39.297 Dojmila me se činjenica da se depresija obično vidi 00:18:39.297 --> 00:18:42.829 kao bolest suvremene zapadnjačke srednje klase. 00:18:42.829 --> 00:18:46.991 Pošao sam saznati kako ona djeluje u nizu drugih konteksta, 00:18:46.991 --> 00:18:50.873 a osobito me zanimala depresija među vrlo siromašnima. 00:18:50.893 --> 00:18:55.264 Krenuo sam istraživati što se radi za siromašne s depresijom. 00:18:55.264 --> 00:18:59.962 Otkrio sam da se siromašne uglavnom ne liječi od depresije. 00:18:59.969 --> 00:19:03.588 Depresija je posljedica genetske ranjivosti koja je vjerojatno 00:19:03.588 --> 00:19:06.046 ravnomjerno raspoređena populacijom 00:19:06.046 --> 00:19:07.999 i okolnosti koje služe kao okidači, 00:19:07.999 --> 00:19:11.722 a koje su vjerojatnije teže među siromašnim ljudima. 00:19:11.722 --> 00:19:17.004 Ipak, ispostavlja se da ako imate divan život, ali stalno se osjećate jadno, 00:19:17.004 --> 00:19:20.013 pomislite, "Zašto se osjećam ovako? Mora da sam depresivan." 00:19:20.013 --> 00:19:21.936 I onda si krenete tražiti lijek. 00:19:21.936 --> 00:19:25.909 Ali ako imate grozan život i čitavo se vrijeme osjećate jadno, 00:19:25.909 --> 00:19:28.722 vaši su osjećaji u skladu s vašim životom 00:19:28.722 --> 00:19:30.446 i ne padne vam na pamet pomisliti, 00:19:30.446 --> 00:19:32.229 "Možda se ovo može liječiti." 00:19:32.229 --> 00:19:35.365 Tako da u ovoj zemlji postoji epidemija 00:19:35.365 --> 00:19:38.278 depresije među siromašnima, 00:19:38.278 --> 00:19:40.790 koju nitko ne primjećuje i ne liječi 00:19:40.790 --> 00:19:42.846 i ne bavi se njome, 00:19:42.846 --> 00:19:45.046 i to je tragedija golemih razmjera. 00:19:45.046 --> 00:19:46.534 Pronašao sam znanstvenicu 00:19:46.534 --> 00:19:48.351 koja je provodila istraživački projekt 00:19:48.351 --> 00:19:50.402 u sirotinjskim četvrtima izvan Washingtona. 00:19:50.402 --> 00:19:53.339 Ženama koje su dolazile zbog drugih zdravstvenih problema 00:19:53.339 --> 00:19:54.868 dijagnosticirala je depresiju 00:19:54.868 --> 00:19:58.134 i pružala im 6 mjeseci eksperimentalnog protokola. 00:19:58.134 --> 00:20:02.693 Evo što je Lolly, jedna od njih, rekla kad je došla. 00:20:02.693 --> 00:20:08.185 Usput, radi se o ženi koja je imala sedmero djece. 00:20:08.185 --> 00:20:10.898 Rekla je, "Imala sam posao, ali morala sam ga napustiti 00:20:10.898 --> 00:20:12.958 jer nisam mogla izaći iz kuće. 00:20:12.958 --> 00:20:15.186 Ništa nemam za reći svojoj djeci. 00:20:15.186 --> 00:20:17.953 Ujutro jedva čekam da odu, 00:20:17.953 --> 00:20:20.943 i onda se popnem u krevet i pokrijem se preko glave, 00:20:20.943 --> 00:20:24.389 a tri sata popodne kad dolaze kući jednostavno dođe prebrzo." 00:20:24.390 --> 00:20:29.390 Rekla je, "Uzimam puno paracetamola, bilo čega tako da mogu više spavati. 00:20:29.390 --> 00:20:33.159 Muž mi govori da sam glupa i ružna. 00:20:33.159 --> 00:20:36.664 Da barem mogu zaustaviti bol." NOTE Paragraph 00:20:36.834 --> 00:20:39.304 Uključena je u eksperimentalni program 00:20:39.304 --> 00:20:41.612 i kad sam s njom razgovarao za 6 mjeseci, 00:20:41.612 --> 00:20:47.669 bila je zaposlena u vrtiću za Mornaricu SAD-a, 00:20:47.669 --> 00:20:51.874 napustila je nasilnog muža, i rekla mi je, 00:20:51.874 --> 00:20:54.275 "Moja su djeca sada puno sretnija. 00:20:54.275 --> 00:20:58.842 U novoj kući imam jednu sobu za dečke i jednu za cure, 00:20:58.860 --> 00:21:03.999 ali navečer su svi na mom krevetu i svi zajedno radimo zadaću. 00:21:03.999 --> 00:21:07.384 Jedan od njih želi biti svećenik, drugi vatrogasac, 00:21:07.384 --> 00:21:10.350 a jedna od cura želi biti odvjetnica. 00:21:10.350 --> 00:21:14.905 Više ne plaču i ne svađaju se kao prije. 00:21:14.913 --> 00:21:18.693 Moja su djeca sad sve što treba. 00:21:18.695 --> 00:21:25.798 Stvari se mijenjaju, to kako se oblačim, osjećam, ponašam. 00:21:25.798 --> 00:21:29.485 Više se ne bojim izaći iz kuće 00:21:29.485 --> 00:21:32.894 i mislim da se oni loši osjećaji neće vratiti. 00:21:32.894 --> 00:21:35.929 Da nije bilo dr. Mirande, 00:21:35.929 --> 00:21:39.546 i dalje bih bila doma s pokrivačima preko glave, 00:21:39.546 --> 00:21:41.895 ako bih uopće bila živa. 00:21:41.895 --> 00:21:45.627 Molila sam Boga da mi pošalje anđela 00:21:45.627 --> 00:21:48.597 i On je čuo moje molitve." NOTE Paragraph 00:21:49.959 --> 00:21:53.312 Doista su me taknula ova iskustva 00:21:53.312 --> 00:21:55.851 i odlučio sam da želim pisati o njima 00:21:55.851 --> 00:21:58.550 ne samo u svojoj knjizi, nego i u novinskom članku. 00:21:58.550 --> 00:22:00.862 Dogovorio sam s New York Times Magazineom 00:22:00.862 --> 00:22:02.878 da pišem o depresiji kod najsiromašnijih. NOTE Paragraph 00:22:02.878 --> 00:22:06.094 Predao sam članak, a onda me urednica nazvala i rekla, 00:22:06.094 --> 00:22:09.540 "Ovo zbilja ne možemo objaviti." Pitao sam zašto ne. NOTE Paragraph 00:22:09.550 --> 00:22:11.855 Rekla je, "Previše je nategnuto. 00:22:11.855 --> 00:22:15.633 Ovi ljudi koji su na samom dnu društvene ljestvice, 00:22:15.633 --> 00:22:17.337 a kad dobiju par mjeseci tretmana, 00:22:17.337 --> 00:22:19.969 praktički su spremni voditi banku Morgan Stanley? 00:22:19.969 --> 00:22:21.823 To je jednostavno preneuvjerljivo." 00:22:21.823 --> 00:22:24.028 Rekla je, "Nikad nisam čula za takvo što." NOTE Paragraph 00:22:24.028 --> 00:22:29.572 Odgovorio sam, "Činjenica da za to nikad niste čuli govori da je to vijest." 00:22:37.317 --> 00:22:39.811 "A vi ste novine." NOTE Paragraph 00:22:39.811 --> 00:22:43.053 Nakon nešto pregovaranja pristali su. 00:22:43.053 --> 00:22:46.899 Ali mislim da je to što su rekli bilo na neki čudan način povezano 00:22:46.899 --> 00:22:50.566 s gnušanjem koje ljudi imaju prema pojmu liječenja. 00:22:50.566 --> 00:22:55.121 Čini im se da kad bismo krenuli liječiti ljude u najsiromašnijim zajednicama, 00:22:55.127 --> 00:22:58.675 to bilo izrabljivanje jer bismo ih mijenjali. 00:22:58.675 --> 00:23:02.500 Postoji lažni moralni imperativ kojim smo okruženi: 00:23:02.500 --> 00:23:09.283 da su liječenje depresije, lijekovi i sl. izmišljotine i da nisu prirodni. 00:23:09.314 --> 00:23:12.163 Ja mislim da je to vrlo pogrešno. 00:23:12.163 --> 00:23:15.419 Bilo bi prirodno da ljudima ispadnu zubi, 00:23:15.419 --> 00:23:18.155 ali nitko ne huška protiv zubne paste, 00:23:18.155 --> 00:23:21.153 barem ne u krugovima u kojima se ja krećem. NOTE Paragraph 00:23:21.653 --> 00:23:23.655 Ljudi onda kažu, "Ali nije li depresija 00:23:23.655 --> 00:23:25.840 dio onoga što bi ljudi trebali doživjeti? 00:23:25.840 --> 00:23:29.491 Nismo li tako razvijeni? Nije li to dio ličnosti?" 00:23:29.491 --> 00:23:32.234 Na to odgovaram da je raspoloženje prilagodljivo. 00:23:32.234 --> 00:23:37.413 Moći doživjeti tugu, strah, radost ,užitak 00:23:37.413 --> 00:23:39.208 i sva druga raspoloženja 00:23:39.208 --> 00:23:41.272 neizmjerno je vrijedno. 00:23:41.272 --> 00:23:44.319 A veliki depresivni poremećaj događa se 00:23:44.319 --> 00:23:46.331 kad se nešto u tom sustavu pokvari. 00:23:46.331 --> 00:23:48.048 To je neprilagodljivo." NOTE Paragraph 00:23:48.048 --> 00:23:49.620 Ljudi mi prilaze i kažu, 00:23:49.620 --> 00:23:52.388 "Mislim da ako izdržim još jednu godinu, 00:23:52.388 --> 00:23:54.464 izvući ću se iz ovoga." NOTE Paragraph 00:23:54.464 --> 00:23:56.767 I uvijek im kažem, "Možda ćeš se izvući, 00:23:56.767 --> 00:23:59.476 ali nikad više nećeš imati 37 godina. 00:23:59.476 --> 00:24:03.976 Život je kratak, a to je cijela godina koje se misliš odreći. 00:24:03.982 --> 00:24:05.520 Dobro promisli." NOTE Paragraph 00:24:05.520 --> 00:24:08.366 Čudno je to siromaštvo engleskog jezika 00:24:08.366 --> 00:24:10.474 i mnogih drugih jezika 00:24:10.474 --> 00:24:12.692 zbog koje koristimo istu riječ, depresija, 00:24:12.692 --> 00:24:14.497 da opišemo kako se dijete osjeća 00:24:14.497 --> 00:24:16.209 kad na njegov rođendan pada kiša 00:24:16.209 --> 00:24:18.737 i da opišemo kako se netko osjeća 00:24:18.737 --> 00:24:21.191 minutu prije no što počini samoubojstvo. NOTE Paragraph 00:24:21.191 --> 00:24:24.296 Ljudi me pitaju je li depresija na istom kontinuumu kao tuga. 00:24:24.296 --> 00:24:27.440 Odgovaram da na neki način jest dio istog raspona. 00:24:27.440 --> 00:24:29.640 Postoji određena količina kontinuiteta, 00:24:29.640 --> 00:24:31.597 isto kao što postoji kontinuitet 00:24:31.597 --> 00:24:33.584 između toga da vaša željezna ograda 00:24:33.584 --> 00:24:35.261 dobije nekoliko hrđavih točkica 00:24:35.261 --> 00:24:38.007 koje trebate izbrusiti i prebojiti, 00:24:38.007 --> 00:24:40.654 i onoga što se dogodi ako kuću napustite na 100 godina 00:24:40.654 --> 00:24:44.802 i ona toliko zahrđa da postane samo hrpa narančaste prašine. 00:24:44.802 --> 00:24:51.739 Ta narančasta prašnjava mrlja je problem kojeg pokušavamo riješiti. NOTE Paragraph 00:24:51.739 --> 00:24:53.977 Onda ljudi kažu, 00:24:53.977 --> 00:24:56.708 "Sad kad uzimaš tabletice za sreću, jesi li sretan?" 00:24:56.708 --> 00:24:58.594 Nisam. 00:24:58.594 --> 00:25:01.416 Ali nisam tužan zato što moram ručati, 00:25:01.416 --> 00:25:04.252 ni zbog telefonske sekretarice, 00:25:04.252 --> 00:25:07.097 ni zbog toga što se moram istuširati. 00:25:07.097 --> 00:25:09.951 Zapravo, mislim da osjećam više 00:25:09.951 --> 00:25:12.381 jer mogu osjećati tugu bez ništavnosti. 00:25:12.381 --> 00:25:16.728 Tužan sam zbog poslovnih razočarenja, 00:25:16.728 --> 00:25:19.075 narušenih odnosa, 00:25:19.075 --> 00:25:21.114 globalnog zatopljenja. 00:25:21.114 --> 00:25:23.839 To su stvari zbog kojih sam sada tužan. 00:25:23.839 --> 00:25:26.573 I zapitao sam se koji je zaključak. 00:25:26.573 --> 00:25:29.134 Kako su se ljudi koji imaju bolje živote 00:25:29.134 --> 00:25:31.688 čak i uz veću depresiju uspjeli izvući? 00:25:31.688 --> 00:25:34.485 Koji je mehanizam otpornosti? 00:25:34.485 --> 00:25:36.569 S vremenom sam dokučio 00:25:36.569 --> 00:25:39.485 da neki ljudi negiraju svoje iskustvo, pa kažu: 00:25:39.485 --> 00:25:43.257 "Davno sam bio depresivan i ne želim o tome razmišljati, 00:25:43.257 --> 00:25:46.406 neću se za time osvrtati i jednostavno ću nastaviti živjeti". 00:25:46.406 --> 00:25:51.025 Ironično, upravo ti ljudi najviše robuju tome što imaju. 00:25:51.043 --> 00:25:56.897 Potiskivanje depresije samo je jača. Dok se skrivate od nje, ona raste. 00:25:56.897 --> 00:25:59.747 A ljudi koji se oporave 00:25:59.747 --> 00:26:02.346 oni su koji mogu podnijeti činjenicu 00:26:02.346 --> 00:26:03.968 da imaju tu bolest. 00:26:03.968 --> 00:26:08.208 Oni koji mogu podnijeti svoju depresiju oni su koji postanu otporni. NOTE Paragraph 00:26:08.220 --> 00:26:10.003 Tako mi je Frank Russakoff rekao, 00:26:10.003 --> 00:26:13.659 "Da mogu sve ponoviti, vjerojatno to ne bih učinio ovako, 00:26:13.659 --> 00:26:17.130 ali na neki neobičan način zahvalan sam zbog toga što sam proživio. 00:26:17.130 --> 00:26:20.940 Drago mi je što sam bio u bolnici 40 puta. 00:26:20.940 --> 00:26:23.543 To me naučilo puno o ljubavi, 00:26:23.543 --> 00:26:26.383 a moj odnos s roditeljima i liječnicima 00:26:26.383 --> 00:26:30.772 bio je i uvijek će mi biti dragocjen. NOTE Paragraph 00:26:30.772 --> 00:26:32.698 Maggie Robbins je rekla, 00:26:32.698 --> 00:26:35.687 "Volontirala sam u klinici za AIDS. 00:26:35.687 --> 00:26:38.701 Tamo sam pričala i pričala, 00:26:38.701 --> 00:26:41.754 a ljudi s kojima sam radila nisu baš uzvraćali. 00:26:41.754 --> 00:26:45.701 Mislila sam kako to od njih nije baš lijepo ili pristojno. 00:26:46.542 --> 00:26:48.184 Onda sam shvatila 00:26:48.184 --> 00:26:52.701 da oni i neće učiniti više od tih prvih nekoliko minuta ćaskanja. 00:26:52.701 --> 00:26:57.635 To će jednostavno biti situacija u kojoj ja nemam AIDS i ne umirem, 00:26:57.635 --> 00:27:02.346 ali mogu podnijeti činjenicu da ga oni imaju i da umiru. 00:27:02.346 --> 00:27:05.996 Naše su potrebe naša najveća dobra. 00:27:05.996 --> 00:27:08.135 Ispostavlja se da sam naučila davati 00:27:08.135 --> 00:27:11.260 sve ono što je meni potrebno. NOTE Paragraph 00:27:12.160 --> 00:27:13.851 Dati vrijednost svojoj depresiji 00:27:13.851 --> 00:27:16.045 ne sprječava njezino ponavljanje, 00:27:16.045 --> 00:27:18.706 ali može tu mogućnost, 00:27:18.706 --> 00:27:22.924 pa čak i samo ponavljanje, učiniti podnošljivijim. 00:27:22.924 --> 00:27:26.849 Ne radi se toliko o tome da joj nađete neko veliko značenje 00:27:26.849 --> 00:27:29.171 i odlučite da je depresija imala smisla. 00:27:29.171 --> 00:27:33.162 Radi se o traganju za smislom i svijesti da će kad se opet pojavi, 00:27:33.162 --> 00:27:37.286 biti pakleno, ali barem ćete nešto naučiti iz nje. 00:27:37.487 --> 00:27:39.751 Iz vlastite depresije naučio sam 00:27:39.751 --> 00:27:41.764 koliko emocija može biti velika, 00:27:41.764 --> 00:27:44.861 kako može biti stvarnija od činjenica 00:27:44.861 --> 00:27:47.810 i otkrio sam da mi je to iskustvo 00:27:47.810 --> 00:27:50.702 omogućilo da pozitivne emocije doživljavam 00:27:50.702 --> 00:27:54.222 intenzivnije i usredotočenije. 00:27:54.222 --> 00:27:59.099 Suprotnost depresiji nije sreća, nego vitalnost, 00:27:59.099 --> 00:28:01.904 a ovih je dana moj život vitalan, 00:28:01.904 --> 00:28:04.649 čak i kad sam tužan. 00:28:04.649 --> 00:28:07.962 Osjetio sam taj pogreb u svom mozgu 00:28:07.962 --> 00:28:09.986 i sjedio pored gorostasa 00:28:09.986 --> 00:28:12.233 na rubu svijeta 00:28:12.233 --> 00:28:14.322 i otkrio sam 00:28:14.322 --> 00:28:16.173 nešto u sebi 00:28:16.173 --> 00:28:18.306 što moram nazvati dušom, 00:28:18.306 --> 00:28:22.062 što nikad prije nisam imenovao do tog dana prije 20 godina 00:28:22.062 --> 00:28:26.030 kad me pakao iznenada posjetio. 00:28:27.460 --> 00:28:30.678 Iako sam mrzio biti u depresiji 00:28:30.678 --> 00:28:33.012 i mrzio bih da se ponovo pojavi, 00:28:33.012 --> 00:28:35.756 našao sam način da zavolim svoju depresiju. 00:28:35.756 --> 00:28:37.781 Volim je jer me natjerala 00:28:37.781 --> 00:28:40.550 da pronađem radost i držim je se. 00:28:40.550 --> 00:28:44.038 Volim je jer svakog dana odlučim 00:28:44.038 --> 00:28:45.578 ponekad punim srcem, 00:28:45.578 --> 00:28:48.276 a ponekad usprkos trenutnom osjećaju 00:28:48.276 --> 00:28:50.854 da se držim onoga za što vrijedi živjeti. 00:28:50.854 --> 00:28:54.977 A to smatram vrlo dragocjenim zanosom. NOTE Paragraph 00:28:54.977 --> 00:28:58.960 Hvala vam.