1 00:00:03,627 --> 00:00:07,838 "Почувствах в своя мозък погребение, 2 00:00:07,838 --> 00:00:10,240 вървяха оплаквачите на групи - 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,900 и крачеха, и крачеха додето 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,836 усещането ми на две се счупи. 5 00:00:15,836 --> 00:00:17,605 Те седнаха, опелото започна 6 00:00:17,605 --> 00:00:19,603 и също като барабан в тила ми 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,315 и биеше, и биеше додето 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,831 помислих, че заглъхна мисълта ми. 9 00:00:25,831 --> 00:00:27,707 И после чух един съндък да вдигат 10 00:00:27,707 --> 00:00:29,994 и през душата ми да скърцат с постоянство 11 00:00:29,994 --> 00:00:33,053 все същите оловени обувки 12 00:00:33,053 --> 00:00:36,070 и после звънна цялото пространство 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,210 сякаш небето бе една камбана 14 00:00:38,210 --> 00:00:40,201 едно ухо огромно, битието 15 00:00:40,201 --> 00:00:43,284 и аз и тишината - странно племе 16 00:00:43,284 --> 00:00:46,493 разсипано, самотно и проклето. 17 00:00:46,493 --> 00:00:49,670 И дъска от разума се счупи, 18 00:00:49,670 --> 00:00:53,011 и надолу, все надолу падах 19 00:00:53,011 --> 00:00:55,686 в нов свят при всеки спад, 20 00:00:55,686 --> 00:01:00,198 и свърши знанието ми тогава." 21 00:01:00,198 --> 00:01:03,680 Разпознаваме депресията чрез метафори. 22 00:01:03,680 --> 00:01:07,389 Емили Дикинсън ги предава чрез езика, 23 00:01:07,389 --> 00:01:10,130 Гоя - чрез изображения. 24 00:01:10,130 --> 00:01:12,113 Целта на изкуството е наполовина 25 00:01:12,113 --> 00:01:15,997 да опише тези емблематични състояния. 26 00:01:15,997 --> 00:01:19,587 А що се отнася до мен, аз винаги съм се имал за корав, 27 00:01:19,587 --> 00:01:21,460 за един от хората, които биха оцеляли 28 00:01:21,460 --> 00:01:24,614 ако ме изпратят в концентрационен лагер. 29 00:01:24,614 --> 00:01:27,497 През 1991 претърпях серия от загуби. 30 00:01:27,497 --> 00:01:29,198 Майка ми почина, 31 00:01:29,198 --> 00:01:31,324 връзката, в която бях, приключи, 32 00:01:31,324 --> 00:01:33,167 върнах се обратно в САЩ 33 00:01:33,167 --> 00:01:35,268 след няколко години в чужбина 34 00:01:35,268 --> 00:01:38,432 и преминах през всички тези изживявания непокътнат. 35 00:01:38,432 --> 00:01:41,539 Но през 1994, три години по-късно, 36 00:01:41,539 --> 00:01:45,932 открих, че губя интерес към почти всичко. 37 00:01:45,932 --> 00:01:47,577 Не исках да правя никое от нещата, 38 00:01:47,577 --> 00:01:49,959 които преди исках да правя, 39 00:01:49,959 --> 00:01:51,877 и не знаех защо. 40 00:01:51,877 --> 00:01:53,697 Обратното на депресията 41 00:01:53,697 --> 00:01:56,934 не е щастието, а жизнеността, 42 00:01:56,934 --> 00:01:58,429 и именно жизнеността 43 00:01:58,429 --> 00:02:02,082 в онзи момент изглеждаше, че се изпарява от мен. 44 00:02:02,082 --> 00:02:04,237 Всичко, което можеше да бъде свършено 45 00:02:04,237 --> 00:02:06,411 ми изглеждаше като прекалено много работа. 46 00:02:06,411 --> 00:02:08,058 Прибирах се вкъщи 47 00:02:08,058 --> 00:02:11,440 и виждах червената мигаща светлина на секретаря ми 48 00:02:11,440 --> 00:02:13,585 и вместо да съм развълнуван да чуя приятелите си, 49 00:02:13,585 --> 00:02:15,133 аз си мислех: 50 00:02:15,133 --> 00:02:18,368 "Колко много хора, на които трябва да върна обаждането, са това." 51 00:02:18,368 --> 00:02:20,755 Или пък решавах, че ще обядвам 52 00:02:20,755 --> 00:02:23,301 и после се замислях, че ще трябва да извадя храната 53 00:02:23,301 --> 00:02:25,340 и да я сложа в чиния 54 00:02:25,340 --> 00:02:29,389 и да я нарежа и да я сдъвча и да я глътна, 55 00:02:29,389 --> 00:02:33,090 и ми се струваше като Кръстния път. 56 00:02:33,090 --> 00:02:35,541 Едно от нещата, което често се губи 57 00:02:35,541 --> 00:02:37,443 при дискусиите за депресията 58 00:02:37,443 --> 00:02:39,801 е това, че знаеш, че е абсурдна. 59 00:02:39,801 --> 00:02:42,537 Наясно си, че е абсурдно, докато го изживяваш. 60 00:02:42,537 --> 00:02:44,681 Знаеш, че повечето хора се справят 61 00:02:44,681 --> 00:02:46,995 с прослушването на съобщенията и обяда 62 00:02:46,995 --> 00:02:48,907 и организирането да си вземеш душ 63 00:02:48,907 --> 00:02:50,167 и да излезеш през входната врата 64 00:02:50,167 --> 00:02:51,644 и че не е голяма работа, 65 00:02:51,644 --> 00:02:54,985 и въпреки това ти си не по-малко прихванат в хватката й 66 00:02:54,985 --> 00:02:58,737 и не можеш да измислиш как да я преодолееш. 67 00:02:58,737 --> 00:03:03,236 И така започнах да усещам, че правя все по-малко 68 00:03:03,236 --> 00:03:05,326 и мисля все по-малко 69 00:03:05,326 --> 00:03:07,694 и чувствам все по-малко. 70 00:03:07,694 --> 00:03:10,049 Беше един вид недействителност. 71 00:03:10,049 --> 00:03:12,415 И после дойде безпокойството. 72 00:03:12,415 --> 00:03:14,694 Ако ми кажете, че ще съм 73 00:03:14,694 --> 00:03:16,283 в депресия през следващия месец, 74 00:03:16,283 --> 00:03:19,507 бих казал "Стига да знам, че ще свърши до ноември, мога да се справя." 75 00:03:19,507 --> 00:03:20,623 Но ако ми кажете: 76 00:03:20,623 --> 00:03:23,923 "Ще имаш изострено безпокойство през следващия месец" 77 00:03:23,923 --> 00:03:26,296 по-скоро бих си прерязал вените, отколкото да премина през това. 78 00:03:26,296 --> 00:03:28,078 Това беше постоянното чувство, 79 00:03:28,078 --> 00:03:30,306 като това чувство, което изпитваш, когато ходиш 80 00:03:30,306 --> 00:03:31,708 и се подхлъзваш или спъваш 81 00:03:31,708 --> 00:03:33,593 и земята под теб се забързва, 82 00:03:33,593 --> 00:03:36,311 но вместо да продължи половин секунда, 83 00:03:36,311 --> 00:03:38,249 продължава шест месеца. 84 00:03:38,249 --> 00:03:41,281 Това е усещането постоянно да се страхуваш, 85 00:03:41,281 --> 00:03:45,057 но дори да не знаеш от какво се страхуваш. 86 00:03:45,057 --> 00:03:47,477 В този момент започнах да си мисля, 87 00:03:47,477 --> 00:03:51,476 че просто е прекалено болезнено да си жив 88 00:03:51,476 --> 00:03:54,060 и че единствената причина да не се самоубия 89 00:03:54,060 --> 00:03:57,191 е за да не нараня други хора. 90 00:03:57,191 --> 00:04:00,184 И най-накрая, един ден се събудих 91 00:04:00,200 --> 00:04:02,208 и си помислих, че съм претърпял инсулт, 92 00:04:02,208 --> 00:04:04,939 защото лежах в леглото напълно вцепенен, 93 00:04:04,939 --> 00:04:06,888 гледайки в телефона, мислейки си: 94 00:04:06,888 --> 00:04:10,451 "Нещо не е наред и трябва да се обадя за помощ", 95 00:04:10,451 --> 00:04:12,186 и не можех да протегна ръка 96 00:04:12,186 --> 00:04:14,648 да вдигна телефона и да набера. 97 00:04:14,648 --> 00:04:18,802 Най-накрая, след цели четири часа на лежане и взиране в него, 98 00:04:18,802 --> 00:04:20,164 телефонът позвъня 99 00:04:20,164 --> 00:04:22,412 и някак си успях да го вдигна. 100 00:04:22,412 --> 00:04:24,212 Беше баща ми, 101 00:04:24,212 --> 00:04:27,365 казах му: "Имам сериозен проблем. 102 00:04:27,365 --> 00:04:29,528 Трябва да направим нещо." 103 00:04:29,528 --> 00:04:32,856 На следващия ден започнах с лекарствата 104 00:04:32,856 --> 00:04:35,224 и с терапията. 105 00:04:35,224 --> 00:04:37,531 И започнах да разсъждавам 106 00:04:37,531 --> 00:04:39,410 върху този ужасяващ въпрос: 107 00:04:39,410 --> 00:04:41,483 Ако не съм коравият човек, 108 00:04:41,483 --> 00:04:44,039 който би оцелял след концентрационен лагер, 109 00:04:44,039 --> 00:04:45,679 тогава кой съм? 110 00:04:45,679 --> 00:04:47,628 И ако трябва да взимам лекарства, 111 00:04:47,628 --> 00:04:51,335 тези лекарства превръщат ли ме повече в себе си 112 00:04:51,335 --> 00:04:53,754 или ме превръщат в някой друг? 113 00:04:53,754 --> 00:04:55,450 И как се чувствам 114 00:04:55,450 --> 00:04:57,989 ако ме превръщат в някой друг? 115 00:04:57,989 --> 00:05:01,300 Започвайки тази битка имах две преимущества. 116 00:05:01,300 --> 00:05:04,280 Първото е, че обективно погледнато, аз знаех, 117 00:05:04,280 --> 00:05:05,901 че имам хубав живот 118 00:05:05,901 --> 00:05:07,786 и че ако само можех да се оправя, 119 00:05:07,786 --> 00:05:09,224 на другия край има нещо, 120 00:05:09,224 --> 00:05:11,010 заради което си заслужава да живея. 121 00:05:11,010 --> 00:05:14,052 И второто беше, че имах достъп до добро лечение. 122 00:05:14,052 --> 00:05:17,816 Но въпреки това се издигах и след това пропадах, 123 00:05:17,816 --> 00:05:20,095 и се издигах и пропадах, 124 00:05:20,095 --> 00:05:23,139 и се издигах и пропадах, 125 00:05:23,139 --> 00:05:25,092 и най-накрая разбрах, 126 00:05:25,092 --> 00:05:27,336 че ще трябва да съм на лекарства 127 00:05:27,336 --> 00:05:29,632 и терапия завинаги. 128 00:05:29,632 --> 00:05:32,006 И си помислих: "Но това химически проблем ли е 129 00:05:32,006 --> 00:05:33,770 или психологически? 130 00:05:33,770 --> 00:05:37,466 И от химическо лечение ли има нужда, или от философско?" 131 00:05:37,466 --> 00:05:39,525 И не можех да разбера кое от двете е. 132 00:05:39,525 --> 00:05:42,002 Тогава разбрах, че всъщност 133 00:05:42,002 --> 00:05:44,076 не сме достатъчно напреднали и в двете сфери 134 00:05:44,076 --> 00:05:46,013 за да може да бъде обяснено напълно. 135 00:05:46,013 --> 00:05:49,260 И химическото лечение, и психологическото лечение 136 00:05:49,260 --> 00:05:51,062 играят определена роля. 137 00:05:51,062 --> 00:05:54,805 Също така разбрах, че депресията е нещо, 138 00:05:54,805 --> 00:05:57,308 което е вплетено толкова дълбоко в същността ни, 139 00:05:57,308 --> 00:05:58,927 че няма как да бъде отделено 140 00:05:58,927 --> 00:06:01,413 от нашия характер и личност. 141 00:06:01,413 --> 00:06:03,445 Искам да кажа, че леченията за депресия, 142 00:06:03,445 --> 00:06:05,990 които имаме, са потресаващи. 143 00:06:05,990 --> 00:06:07,817 Те не са особено ефективни. 144 00:06:07,817 --> 00:06:09,650 Те са изключително скъпи. 145 00:06:09,650 --> 00:06:12,099 Придружени са от безброй странични ефекти. 146 00:06:12,099 --> 00:06:13,888 Те са катастрофални. 147 00:06:13,888 --> 00:06:16,766 Но аз съм толкова благодарен, че живея днес, 148 00:06:16,766 --> 00:06:18,576 а не преди 50 години, 149 00:06:18,576 --> 00:06:20,087 когато почти нищо не е могло 150 00:06:20,087 --> 00:06:21,488 да бъде направено. 151 00:06:21,488 --> 00:06:24,069 Надявам се, че след 50 години 152 00:06:24,069 --> 00:06:25,926 хората ще чуват за моето лечение 153 00:06:25,926 --> 00:06:28,059 и ще са потресени от факта, че някой се е сблъскал 154 00:06:28,059 --> 00:06:30,885 с толкова примитивна наука. 155 00:06:30,885 --> 00:06:35,441 Депресията е недостатъкът на любовта. 156 00:06:35,441 --> 00:06:38,582 Ако сте женени за някой и си кажете: 157 00:06:38,582 --> 00:06:42,177 "Ако жена ми умре, ще си намеря друга", 158 00:06:42,177 --> 00:06:45,223 тогава това няма да е любовта, каквато я познаваме. 159 00:06:45,223 --> 00:06:47,173 Няма такова нещо като любов 160 00:06:47,173 --> 00:06:49,817 без очакването на загуба 161 00:06:49,817 --> 00:06:52,401 и този спектър на отчаяние 162 00:06:52,401 --> 00:06:56,130 може да бъде двигателят на интимността. 163 00:06:56,130 --> 00:06:59,059 Има три неща, които хората бъркат: 164 00:06:59,059 --> 00:07:02,859 депресията, скръбта и тъгата. 165 00:07:02,859 --> 00:07:06,145 Скръбта е изрично реагираща. 166 00:07:06,145 --> 00:07:09,104 Ако претърпиш загуба и се чувстваш изключително нещастен, 167 00:07:09,104 --> 00:07:10,737 и шест месеца по-късно 168 00:07:10,737 --> 00:07:13,959 все още си дълбоко разтроен, но функционираш малко по-добре, 169 00:07:13,959 --> 00:07:15,687 това вероятно е скръб 170 00:07:15,687 --> 00:07:17,979 и вероятно накрая ще се саморазреши 171 00:07:17,979 --> 00:07:19,428 до някаква степен. 172 00:07:19,428 --> 00:07:22,179 Ако претърпиш катастрофална загуба 173 00:07:22,179 --> 00:07:23,393 и се чувстваш ужасно, 174 00:07:23,393 --> 00:07:26,390 и след шест месеца едва успяваш да фунционираш, 175 00:07:26,390 --> 00:07:28,975 тогава най-вероятно е депресия породена 176 00:07:28,975 --> 00:07:31,449 от катастрофални обстоятелства. 177 00:07:31,449 --> 00:07:35,081 Траекторията ни дава много информация. 178 00:07:35,081 --> 00:07:38,439 Хората мислят депресията за тъга. 179 00:07:38,439 --> 00:07:40,775 Тя е много, прекалено много тъга, 180 00:07:40,775 --> 00:07:42,439 много, прекалено много скръб, 181 00:07:42,439 --> 00:07:45,368 в следствие на твърде минимална причина. 182 00:07:45,368 --> 00:07:48,115 Поставяйки си за цел да разбера депресията 183 00:07:48,115 --> 00:07:50,950 и да интервюирам хора, които са я изпитали, 184 00:07:50,950 --> 00:07:53,981 установих, че има хора, които изглежда 185 00:07:53,981 --> 00:07:55,686 на пръв поглед имат това, което прилича на 186 00:07:55,686 --> 00:07:57,748 относително умерена депресия, 187 00:07:57,748 --> 00:08:01,195 които обаче са съвършено ограничени от нея. 188 00:08:01,195 --> 00:08:03,053 И има други хора, които страдат от това, което прилича, 189 00:08:03,053 --> 00:08:04,365 както те го описваха, 190 00:08:04,365 --> 00:08:06,616 на ужасно тежка депресия, 191 00:08:06,616 --> 00:08:09,431 които обаче имаха добър живот в промеждутъците 192 00:08:09,431 --> 00:08:11,586 между депресивните им епизоди. 193 00:08:11,586 --> 00:08:14,271 И си поставих за цел да открия това, 194 00:08:14,271 --> 00:08:15,874 което кара някои хора 195 00:08:15,874 --> 00:08:18,127 да бъдат по-устойчиви от други. 196 00:08:18,127 --> 00:08:19,686 Какви са механизмите, 197 00:08:19,686 --> 00:08:21,530 които позволяват на хората да оцелеят? 198 00:08:21,530 --> 00:08:24,699 Интервюирах човек след човек, 199 00:08:24,699 --> 00:08:26,874 страдащи от депресия. 200 00:08:26,874 --> 00:08:28,825 Един от първите хора, които интервюирах 201 00:08:28,825 --> 00:08:30,706 описа депресията 202 00:08:30,706 --> 00:08:33,967 като по-бавен начин да умреш 203 00:08:33,967 --> 00:08:36,091 и това беше нещо полезно, което да чуя още в началото, 204 00:08:36,091 --> 00:08:37,457 защото ми напомни, 205 00:08:37,457 --> 00:08:39,456 че бавният начин да умреш 206 00:08:39,456 --> 00:08:41,491 може да доведе до реална смърт, 207 00:08:41,491 --> 00:08:43,495 че това е сериозна работа. 208 00:08:43,495 --> 00:08:46,154 Това е водещото увреждане в цял свят 209 00:08:46,154 --> 00:08:49,184 и хората умират от него всеки ден. 210 00:08:49,184 --> 00:08:50,953 Един от хората, с които разговарях 211 00:08:50,953 --> 00:08:52,927 докато се опитвах да разбера това, 212 00:08:52,927 --> 00:08:54,595 беше обичана от мен приятелка, 213 00:08:54,595 --> 00:08:56,613 която познавах от много години 214 00:08:56,613 --> 00:08:59,155 и която беше имала психотичен пристъп 215 00:08:59,155 --> 00:09:01,059 по време на първата си година в колежа, 216 00:09:01,059 --> 00:09:04,115 който после се разгърнал в ужасяваща депресия. 217 00:09:04,115 --> 00:09:05,541 Тя имаше биполярно заболяване, 218 00:09:05,541 --> 00:09:08,184 или маниакална депресия, както беше познато тогава. 219 00:09:08,184 --> 00:09:10,228 По-късно тя беше много добре 220 00:09:10,228 --> 00:09:11,936 на литиум в продължение на дълги години 221 00:09:11,936 --> 00:09:13,311 и накрая 222 00:09:13,311 --> 00:09:15,271 спря да взима литиум 223 00:09:15,271 --> 00:09:17,106 за да види как ще се справя без него 224 00:09:17,106 --> 00:09:19,081 и претърпя нова психоза, 225 00:09:19,081 --> 00:09:21,419 и след това потъна в най-лошата депресия, 226 00:09:21,419 --> 00:09:23,291 която някога съм виждал, 227 00:09:23,291 --> 00:09:26,306 в която тя седеше в апартамента на родителите си, 228 00:09:26,306 --> 00:09:29,383 горе-долу в състояние на кататония, на практика без да се движи, 229 00:09:29,383 --> 00:09:31,865 ден след ден, след ден. 230 00:09:31,865 --> 00:09:35,082 И когато я интервюирах относно това преживяване няколко години по-късно -- 231 00:09:35,082 --> 00:09:38,413 тя се казва Маги Робинс и е поет и психотерапевт -- 232 00:09:38,413 --> 00:09:41,646 когато я интервюирах, тя каза: 233 00:09:41,646 --> 00:09:45,030 "Пеех си на ум 'Къде са отишли всички цветя' 234 00:09:45,030 --> 00:09:48,240 отново и отново за да занимавам ума си с нещо. 235 00:09:48,240 --> 00:09:51,375 Пеех за да заглуша нещата, които ума ми казваше, 236 00:09:51,375 --> 00:09:55,865 които бяха "Ти си нищо. Ти си никой. 237 00:09:55,865 --> 00:09:58,691 Ти дори не заслужаваш да живееш." 238 00:09:58,691 --> 00:10:00,869 И тогава наистина започнах да обмислям 239 00:10:00,869 --> 00:10:03,082 да се самоубия." 240 00:10:03,082 --> 00:10:04,990 Докато си в депресия не мислиш 241 00:10:04,990 --> 00:10:07,127 за това, че си сложил сив воал 242 00:10:07,127 --> 00:10:09,107 и виждаш света през мъглата 243 00:10:09,107 --> 00:10:11,001 на лошото настроение. 244 00:10:11,001 --> 00:10:13,721 Мислиш си, че воалът е вдигнат, 245 00:10:13,721 --> 00:10:15,643 воалът на щастието, 246 00:10:15,643 --> 00:10:18,067 и че сега виждаш истински. 247 00:10:18,067 --> 00:10:21,031 По-лесно е да се помогне на шизофреници, които смятат, 248 00:10:21,031 --> 00:10:22,842 че има нещо чуждо в тях, 249 00:10:22,842 --> 00:10:25,029 което има нужда от екзорсизъм, 250 00:10:25,029 --> 00:10:27,193 но с депресираните е трудно, 251 00:10:27,193 --> 00:10:31,040 защото ние вярваме, че виждаме истината. 252 00:10:31,040 --> 00:10:33,987 Но истината лъже. 253 00:10:33,987 --> 00:10:35,985 Вманиачих се в това изречение: 254 00:10:35,985 --> 00:10:38,360 "Но истината лъже." 255 00:10:38,360 --> 00:10:40,813 И говорейки с депресирани хора открих, 256 00:10:40,813 --> 00:10:43,495 че те имат много налудничави възприятия. 257 00:10:43,495 --> 00:10:45,162 Хората казват: "Никой не ме обича.", 258 00:10:45,162 --> 00:10:46,813 а ти им казваш: "Аз те обичам, 259 00:10:46,813 --> 00:10:49,335 жената ти те обича, майка ти те обича." 260 00:10:49,335 --> 00:10:51,258 С готовност можеш да отговориш това, 261 00:10:51,258 --> 00:10:52,923 поне за повечето хора. 262 00:10:52,923 --> 00:10:55,190 Но хората, които са депресирани ще кажат и: 263 00:10:55,190 --> 00:10:56,895 "Независимо какво правим, 264 00:10:56,895 --> 00:10:59,168 накрая всички просто ще умрем." 265 00:10:59,168 --> 00:11:01,371 Или ще кажат: "Не може да има истинска духовна връзка 266 00:11:01,371 --> 00:11:03,024 между две човешки същества. 267 00:11:03,024 --> 00:11:05,600 Всеки от нас е в капан на собственото си тяло." 268 00:11:05,600 --> 00:11:07,449 На което ти трябва да отговориш 269 00:11:07,449 --> 00:11:08,770 "Това е вярно, 270 00:11:08,770 --> 00:11:10,588 но мисля, че сега трябва да се съсредоточим 271 00:11:10,588 --> 00:11:12,484 върху това какво да ядем за закуска." 272 00:11:12,484 --> 00:11:14,669 (Смях) 273 00:11:14,669 --> 00:11:16,338 В голяма част от времето, 274 00:11:16,338 --> 00:11:19,234 това, което те изразяват не е болест, а прозрение 275 00:11:19,234 --> 00:11:21,891 и човек се замисля, че истински необичайното е, 276 00:11:21,891 --> 00:11:24,825 че повечето от нас знаят за тези екзистенциални въпроси 277 00:11:24,825 --> 00:11:27,115 и те не ни разконцентрират особено. 278 00:11:27,115 --> 00:11:29,274 Има едно проучване, което аз особено харесвам, 279 00:11:29,274 --> 00:11:30,954 в което една група от депресирани 280 00:11:30,954 --> 00:11:32,855 и една група от недепресирани хора 281 00:11:32,855 --> 00:11:35,478 са инструктирани да играят видео игра за един час. 282 00:11:35,478 --> 00:11:37,291 След този един час 283 00:11:37,291 --> 00:11:38,942 ги питат колко малки чудовища 284 00:11:38,942 --> 00:11:40,806 смятат, че им се е наложило да убият. 285 00:11:40,806 --> 00:11:43,018 Депресираната група обикновено била точна 286 00:11:43,018 --> 00:11:45,076 до около 10 процента, 287 00:11:45,076 --> 00:11:46,547 а недепресираните хора 288 00:11:46,547 --> 00:11:50,092 предположили между 15 и 20 пъти повече 289 00:11:50,092 --> 00:11:51,834 малки чудовища, (Смях) 290 00:11:51,834 --> 00:11:55,945 отколкото са убили наистина. 291 00:11:55,945 --> 00:11:59,011 Много хора ми казаха, когато избрах да пиша за моята депресия, 292 00:11:59,011 --> 00:12:00,780 че сигурно е много трудно 293 00:12:00,780 --> 00:12:03,904 да се разкрия, хората да разберат. 294 00:12:03,904 --> 00:12:06,104 Казваха ми: "Хората говорят ли различно с теб?", 295 00:12:06,104 --> 00:12:08,176 а аз им казвах: "Да, хората говорят по-различно с мен. 296 00:12:08,176 --> 00:12:10,090 Говорят по-различно до такава степен, 297 00:12:10,090 --> 00:12:12,880 че започват да ми разказват за собствените си преживявания 298 00:12:12,880 --> 00:12:14,715 или за преживяванията на сестра си, 299 00:12:14,715 --> 00:12:16,489 или за преживяванията на техен приятел." 300 00:12:16,489 --> 00:12:18,781 Нещата са различни, защото сега аз знам, 301 00:12:18,781 --> 00:12:21,462 че депресията е семейната тайна, 302 00:12:21,462 --> 00:12:23,539 която всеки има. 303 00:12:23,539 --> 00:12:27,167 Преди няколко години бях на конференция 304 00:12:27,167 --> 00:12:29,820 и в петъка от тридневната конференция 305 00:12:29,820 --> 00:12:32,711 един от участниците ме дръпна настрани и ми каза: 306 00:12:32,711 --> 00:12:36,116 "Аз страдам от депресия и 307 00:12:36,116 --> 00:12:38,885 малко ме е срам от това, 308 00:12:38,885 --> 00:12:40,988 но взимам едно лекарство 309 00:12:40,988 --> 00:12:43,936 и исках само да ви питам какво мислите?" 310 00:12:43,936 --> 00:12:46,770 И така аз се постарах да й дам такъв съвет, какъвто можех. 311 00:12:46,770 --> 00:12:48,490 И после тя ми каза: "Знаете ли, 312 00:12:48,490 --> 00:12:51,281 мъжа ми никога няма да разбере това. 313 00:12:51,281 --> 00:12:53,854 Той е от онзи тип мъже, за които това няма да има смисъл, 314 00:12:53,854 --> 00:12:56,721 така че аз просто, нали разбирате, това е само между нас двамата." 315 00:12:56,721 --> 00:12:58,507 И аз и казах: "Да, няма проблем." 316 00:12:58,507 --> 00:13:00,616 В неделя на същата конференция, 317 00:13:00,616 --> 00:13:03,660 съпругът й ме дръпна настрани 318 00:13:03,660 --> 00:13:05,354 и ми каза: "Жена ми няма да ме сметне 319 00:13:05,354 --> 00:13:07,789 за истински мъж ако знаеше това, 320 00:13:07,789 --> 00:13:10,255 но аз се боря с тази депресия 321 00:13:10,255 --> 00:13:11,609 и взимам някои лекарства, 322 00:13:11,609 --> 00:13:14,114 и се чудех какво мислите вие?" 323 00:13:14,114 --> 00:13:15,537 Те криеха 324 00:13:15,537 --> 00:13:17,752 едно и също лекарство на две различни места 325 00:13:17,752 --> 00:13:20,397 в една и съща спалня. 326 00:13:20,397 --> 00:13:22,418 И аз му казах, че смятам, 327 00:13:22,418 --> 00:13:24,102 че комуникацията в брака 328 00:13:24,102 --> 00:13:26,116 може да е причина за някои от проблемите им. 329 00:13:26,116 --> 00:13:30,307 (Смях) 330 00:13:30,307 --> 00:13:31,962 Но и бях поразен 331 00:13:31,962 --> 00:13:33,768 от натоварващото естество 332 00:13:33,768 --> 00:13:36,141 на такава двустранна потайност. 333 00:13:36,141 --> 00:13:38,026 Депресията е толкова изтощаваща. 334 00:13:38,026 --> 00:13:40,794 Тя отнема толкова много от времето и енергията ти, 335 00:13:40,794 --> 00:13:42,298 и мълчанието по въпроса 336 00:13:42,298 --> 00:13:45,029 наистина прави депресията още по-тежка. 337 00:13:45,029 --> 00:13:46,762 Започнах да мисля за всички начини, 338 00:13:46,762 --> 00:13:48,728 по които хората помагат на себе си. 339 00:13:48,728 --> 00:13:51,167 Бях консервативен по отношение на медицината. 340 00:13:51,167 --> 00:13:53,539 Смятах, че има само няколко вида терапия, които работят. 341 00:13:53,539 --> 00:13:55,348 Беше ясно кои са -- 342 00:13:55,348 --> 00:13:56,992 лекарства, 343 00:13:56,992 --> 00:13:58,468 някои психотерапии, 344 00:13:58,468 --> 00:14:00,913 вероятно електроконвулсивно лечение, 345 00:14:00,913 --> 00:14:03,588 и всичко останало са глупости. 346 00:14:03,588 --> 00:14:05,420 Но тогава открих нещо. 347 00:14:05,420 --> 00:14:07,172 Ако имате рак на мозъка 348 00:14:07,172 --> 00:14:08,644 и кажете, че ако стоите на главата си 349 00:14:08,644 --> 00:14:11,639 за 20 минути всяка сутрин, се чувствате по-добре, 350 00:14:11,639 --> 00:14:13,153 може и да се чувствате по-добре, 351 00:14:13,153 --> 00:14:14,741 но все още имате рак на мозъка 352 00:14:14,741 --> 00:14:17,030 и най-вероятно пак ще умрете от него. 353 00:14:17,030 --> 00:14:19,542 Но ако кажете, че страдате от депресия 354 00:14:19,542 --> 00:14:21,647 и стоенето на глава за 20 минути всеки ден 355 00:14:21,647 --> 00:14:24,131 ви кара да се чувствате по-добре, значи работи, 356 00:14:24,131 --> 00:14:26,491 защото депресията е болест на това как се чувстваш 357 00:14:26,491 --> 00:14:28,100 и ако се чувстваш по-добре, 358 00:14:28,100 --> 00:14:30,930 значи вече ефективно не си депресиран. 359 00:14:30,930 --> 00:14:32,963 Затова станах много по-толерантен 360 00:14:32,963 --> 00:14:35,888 към широкия свят на алтернативните лечения. 361 00:14:35,888 --> 00:14:38,272 Получавам писма, получавам стотици писма, 362 00:14:38,272 --> 00:14:40,788 от хора, които ми пишат за да ми кажат за това, което е проработило при тях. 363 00:14:40,788 --> 00:14:42,989 Днес някой ме попита зад сцената 364 00:14:42,989 --> 00:14:44,452 за медитацията. 365 00:14:44,452 --> 00:14:46,917 Любимото ми от писмата, които съм получавал, 366 00:14:46,917 --> 00:14:48,391 е писмо от една жена, 367 00:14:48,391 --> 00:14:50,598 която пише, че е ходила на терапия, 368 00:14:50,598 --> 00:14:52,985 пробвала е лекарства, общо взето е пробвала всичко 369 00:14:52,985 --> 00:14:55,822 и намерила решение и се надявала да кажа на света 370 00:14:55,822 --> 00:14:59,634 и това е да прави малки неща от прежда. 371 00:14:59,634 --> 00:15:02,633 (Смях) 372 00:15:02,633 --> 00:15:06,157 Изпрати ми някои от тях. (Смях) 373 00:15:06,157 --> 00:15:09,845 Не ги нося в момента. 374 00:15:09,845 --> 00:15:12,360 Предложих й да прочете за 375 00:15:12,360 --> 00:15:16,408 обсесивно-компулсивно разтройство в ДСН (Диагностичен и статистически наръчник на психичните разстройства). 376 00:15:16,408 --> 00:15:19,536 И въпреки това, когато разгледах алтернативните лечения, 377 00:15:19,536 --> 00:15:22,444 придобих преспектива и към други лечения. 378 00:15:22,444 --> 00:15:25,347 Проучих племенен екзорсизъм в Сенегал, 379 00:15:25,347 --> 00:15:27,360 който включва голямо количество овча кръв 380 00:15:27,360 --> 00:15:29,422 и за който няма да навлизам в детайли точно сега, 381 00:15:29,422 --> 00:15:31,422 но няколко години по-късно бях в Руанда, 382 00:15:31,422 --> 00:15:33,180 работейки по друг проект, 383 00:15:33,180 --> 00:15:35,976 и описах преживяванията си на някой, 384 00:15:35,976 --> 00:15:37,736 който каза: "Ами, знаеш ли, 385 00:15:37,736 --> 00:15:39,556 това е Западна Африка, а ние сме в Източна Африка. 386 00:15:39,556 --> 00:15:41,390 Нашите ритуали са до някъде различни, 387 00:15:41,390 --> 00:15:43,403 но имаме ритуали, които имат нещо 388 00:15:43,403 --> 00:15:45,390 общо с това, което описваш." 389 00:15:45,390 --> 00:15:47,053 Аз казах: "О.", той каза: "Да," 390 00:15:47,053 --> 00:15:49,695 "но имахме доста проблеми със западните работници по умственото здраве, 391 00:15:49,695 --> 00:15:52,452 особено с тези, които дойдоха точно след геноцида." 392 00:15:52,452 --> 00:15:54,779 Аз казах: "Какъв тип проблеми сте имали?", 393 00:15:54,779 --> 00:15:56,325 а той каза: "Ами, 394 00:15:56,325 --> 00:15:58,989 те правеха едно странно нещо. 395 00:15:58,989 --> 00:16:00,874 Не извеждаха хората на слънчева светлина, 396 00:16:00,874 --> 00:16:02,574 където започваш да се чувстваш добре. 397 00:16:02,574 --> 00:16:05,668 Не включваха свирене на барабани или музика за да раздвижат кръвта на хората. 398 00:16:05,668 --> 00:16:07,510 Не включваха цялата общност. 399 00:16:07,510 --> 00:16:09,285 Не възприемаха външно депресията 400 00:16:09,285 --> 00:16:10,718 като дух-натрапник. 401 00:16:10,718 --> 00:16:13,349 Вместо това, те вкарваха хората 402 00:16:13,349 --> 00:16:15,977 един след друг в малки мрачни стаи 403 00:16:15,977 --> 00:16:17,320 и ги караха да говорят един час 404 00:16:17,320 --> 00:16:19,550 за лошите неща, които са им се случили." 405 00:16:19,550 --> 00:16:25,010 (Смях) (Аплодисменти) 406 00:16:25,010 --> 00:16:27,372 Той каза: "Трябваше да ги помолим да напуснат страната." 407 00:16:27,372 --> 00:16:30,429 (Смях) 408 00:16:30,429 --> 00:16:32,873 В другия край на алтернативните лечения, 409 00:16:32,873 --> 00:16:34,908 нека ви разкажа за Франк Русакоф. 410 00:16:34,908 --> 00:16:37,961 Франк Русакоф имаше вероятно най-ужасната депресия, 411 00:16:37,961 --> 00:16:40,876 от която съм виждал да страда човек. 412 00:16:40,876 --> 00:16:42,869 Той беше постоянно депресиран. 413 00:16:42,869 --> 00:16:45,010 Когато го срещнах, той беше на етап, в който 414 00:16:45,010 --> 00:16:48,168 всеки месец се подлагаше на електрошокови процедури. 415 00:16:48,168 --> 00:16:50,743 След това се чувстваше леко неориентиран за една седмица. 416 00:16:50,743 --> 00:16:52,546 После се чувстваше добре за една седмица. 417 00:16:52,546 --> 00:16:54,246 След това имаше седмица, в която се влошаваше. 418 00:16:54,246 --> 00:16:56,931 И след това минаваше през още една електрошокова процедура. 419 00:16:56,931 --> 00:16:58,346 Когато се срещнахме, той ми каза: 420 00:16:58,346 --> 00:17:00,898 "Непоносимо е седмиците ми да минават по този начин. 421 00:17:00,898 --> 00:17:02,405 Не мога да продължавам така 422 00:17:02,405 --> 00:17:04,669 и съм измислил как да сложа край, 423 00:17:04,669 --> 00:17:06,226 ако не се подобря. 424 00:17:06,226 --> 00:17:08,934 Но чух за протокол 425 00:17:08,934 --> 00:17:11,157 в Mass General за процедура, наричана 426 00:17:11,157 --> 00:17:13,183 цингулотомия, което е операция на мозъка, 427 00:17:13,183 --> 00:17:15,754 и мисля да пробвам." 428 00:17:15,754 --> 00:17:17,708 Спомням си как бях изумен в този момент 429 00:17:17,708 --> 00:17:19,008 да разбера, че някой, 430 00:17:19,008 --> 00:17:22,229 който очевидно е имал толкова много лош опит 431 00:17:22,229 --> 00:17:24,088 с толкова много различни лечения, 432 00:17:24,088 --> 00:17:27,210 все още имаше заровен някъде в себе си оптимизъм 433 00:17:27,210 --> 00:17:29,760 да се пресегне още един път. 434 00:17:29,760 --> 00:17:31,940 И той си направи цингулотомия 435 00:17:31,940 --> 00:17:33,981 и тя беше изключително успешна. 436 00:17:33,981 --> 00:17:35,474 Сега той е мой приятел. 437 00:17:35,474 --> 00:17:38,966 Има чудесна жена и две красиви деца. 438 00:17:38,966 --> 00:17:41,915 Написа ми писмо за Коледа след операцията му 439 00:17:41,915 --> 00:17:43,104 и каза: 440 00:17:43,104 --> 00:17:45,511 "Баща ми ми прати два подаръка тази година. 441 00:17:45,511 --> 00:17:48,113 Първо, моторизирана поставка за дискове от The Sharper Image, 442 00:17:48,113 --> 00:17:49,534 от която наистина нямах нужда, 443 00:17:49,534 --> 00:17:51,631 но знаех, че ми я подарява за да отпразнува 444 00:17:51,631 --> 00:17:53,359 факта, че живея самостоятелно 445 00:17:53,359 --> 00:17:55,406 и имам работа, която изглежда обичам. 446 00:17:55,406 --> 00:17:56,967 И другият подарък 447 00:17:56,967 --> 00:17:58,543 беше снимка на баба ми, 448 00:17:58,543 --> 00:18:00,795 която се е самоубила. 449 00:18:00,795 --> 00:18:03,730 Докато го разопаковах, започнах да плача, 450 00:18:03,730 --> 00:18:05,610 а майка ми дойде при мен и ме попита: 451 00:18:05,610 --> 00:18:08,925 "Заради роднините, които никога не си познавал ли плачеш?" 452 00:18:08,925 --> 00:18:13,013 А аз й казах: "Тя е имала същата болест като мен." 453 00:18:13,013 --> 00:18:15,594 Плача сега, докато ти пиша. 454 00:18:15,594 --> 00:18:19,189 Не толкова защото съм тъжен, но мисля, че съм поразен, 455 00:18:19,189 --> 00:18:21,410 защото можеше да се самоубия, 456 00:18:21,410 --> 00:18:23,113 но родителите ми помогнаха да продължа, 457 00:18:23,113 --> 00:18:24,862 и докторите също, 458 00:18:24,862 --> 00:18:26,716 и си направих операцията. 459 00:18:26,716 --> 00:18:29,531 Жив съм и съм благодарен. 460 00:18:29,531 --> 00:18:31,791 Живеем в правилното време, 461 00:18:31,791 --> 00:18:35,670 дори и не винаги да изглежда така." 462 00:18:35,670 --> 00:18:37,567 Бях потресен от факта, че депресията 463 00:18:37,567 --> 00:18:39,292 е широко възприемана като 464 00:18:39,292 --> 00:18:42,829 нещо модерно, западно и присъщо на средната класа, 465 00:18:42,829 --> 00:18:44,981 и започнах да разглеждам как се проявява 466 00:18:44,981 --> 00:18:46,984 в редица от други обстоятелства 467 00:18:46,984 --> 00:18:49,103 и едно от нещата, които най-много ме интересуваше 468 00:18:49,103 --> 00:18:50,893 беше депресията сред бедните. 469 00:18:50,893 --> 00:18:52,674 И така отидох да видя 470 00:18:52,674 --> 00:18:55,254 какво се правеше за бедните хора с депресия. 471 00:18:55,254 --> 00:18:57,412 И това, което открих е, че бедните хора 472 00:18:57,412 --> 00:18:59,969 най-често не са лекувани от депресия. 473 00:18:59,969 --> 00:19:02,888 Депресията е резултат от генетична предразположеност, 474 00:19:02,888 --> 00:19:06,046 която по презумция е равномерно разпространена сред населението, 475 00:19:06,046 --> 00:19:07,999 и задействащи обстоятелства, 476 00:19:07,999 --> 00:19:09,902 които е по-вероятно да са по-тежки 477 00:19:09,902 --> 00:19:11,777 при хора, които са бедни. 478 00:19:11,777 --> 00:19:14,204 И въпреки това се оказва, че ако имаш 479 00:19:14,204 --> 00:19:16,344 наистина чудесен живот, но постоянно се чувстваш нещастен, 480 00:19:16,344 --> 00:19:18,344 си мислиш: "Защо се чувствам така? 481 00:19:18,344 --> 00:19:20,013 Сигурно страдам от депресия." 482 00:19:20,013 --> 00:19:21,936 И тръгваш да търсиш лечение. 483 00:19:21,936 --> 00:19:24,029 Но ако имаш абсолютно ужасен живот 484 00:19:24,029 --> 00:19:25,896 и постоянно се чувстваш нещастен, 485 00:19:25,896 --> 00:19:28,722 начинът, по който се чувстваш е съизмерим с живота ти 486 00:19:28,722 --> 00:19:30,446 и не се сещаш да си помислиш: 487 00:19:30,446 --> 00:19:32,229 "Може би това е лечимо." 488 00:19:32,229 --> 00:19:35,365 В тази държава има епидемия 489 00:19:35,365 --> 00:19:38,278 от депресия сред бедните хора, 490 00:19:38,278 --> 00:19:40,790 която не е диагностицирана и не е лекувана 491 00:19:40,790 --> 00:19:42,846 и не е адресирана 492 00:19:42,846 --> 00:19:45,046 и това е огромна трагедия. 493 00:19:45,046 --> 00:19:46,534 Намерих един академик, 494 00:19:46,534 --> 00:19:48,351 който водеше проект, проучващ 495 00:19:48,351 --> 00:19:50,092 гетата извън окръг Колумбия, 496 00:19:50,092 --> 00:19:53,089 в който тя се беше спряла на жени, които идват заради други здравословни проблеми 497 00:19:53,089 --> 00:19:54,868 и ги диагностицираше с депресия 498 00:19:54,868 --> 00:19:58,134 и им осугуряваше шест месеца от експериментален протокол. 499 00:19:58,134 --> 00:20:00,463 Една от тях, Лоли, дойде 500 00:20:00,463 --> 00:20:02,760 и денят, в който пристигна, тя каза следното. 501 00:20:02,760 --> 00:20:06,155 Между другото, това е жена 502 00:20:06,155 --> 00:20:08,247 със седем деца. Тя каза: 503 00:20:08,247 --> 00:20:10,898 "Имах работа, но трябваше да я напусна, защото 504 00:20:10,898 --> 00:20:12,958 не можех да изляза от вкъщи. 505 00:20:12,958 --> 00:20:15,186 Нямам какво да кажа на децата си. 506 00:20:15,186 --> 00:20:17,953 Сутрин нямам търпение да излязат 507 00:20:17,953 --> 00:20:20,943 и след това да се върна в леглото и да дръпна завивките над главата ми. 508 00:20:20,943 --> 00:20:22,589 Докато стане три часа и те се приберат вкъщи, 509 00:20:22,589 --> 00:20:24,390 времето минава толкова бързо." 510 00:20:24,390 --> 00:20:26,630 Тя каза: "Взимам доста Тиленол, 511 00:20:26,630 --> 00:20:29,389 колкото е нужно за да спя повече. 512 00:20:29,389 --> 00:20:33,159 Съпругът ми ми казва, че съм глупава и грозна. 513 00:20:33,159 --> 00:20:36,664 Иска ми се да спра болката." 514 00:20:36,664 --> 00:20:39,304 Тя стана част от този експериментален протокол 515 00:20:39,304 --> 00:20:41,612 и когато я интервюирах шест месеца по-късно, 516 00:20:41,612 --> 00:20:46,019 тя беше започнала работа в детски център 517 00:20:46,019 --> 00:20:49,824 към Военноморските сили на САЩ, беше напуснала малтретиращия я съпруг 518 00:20:49,824 --> 00:20:51,906 и ми каза: 519 00:20:51,906 --> 00:20:54,275 "Сега децата ми са толкова по-щастливи." 520 00:20:54,275 --> 00:20:56,252 Тя каза: "В новия ми дом има една стая 521 00:20:56,252 --> 00:20:58,860 за момчетата и една стая за момичетата, 522 00:20:58,860 --> 00:21:01,399 но през нощта всички са на моето легло 523 00:21:01,399 --> 00:21:04,011 и решаваме домашни заедно. 524 00:21:04,011 --> 00:21:05,684 Едно от тях иска да е свещеник, 525 00:21:05,684 --> 00:21:07,384 едно иска да е пожарникар, 526 00:21:07,384 --> 00:21:10,350 а едно от момичетата казва, че ще бъде адвокат. 527 00:21:10,350 --> 00:21:12,355 Не плачат, както плачеха преди, 528 00:21:12,355 --> 00:21:14,913 и не се карат, както се караха преди. 529 00:21:14,913 --> 00:21:18,693 Сега всичко, от което имам нужда, са децата ми. 530 00:21:18,693 --> 00:21:20,605 Нещата продължават да се променят, 531 00:21:20,605 --> 00:21:25,798 начинът, по който се обличам, начинът, по който се чувствам, начинът, по който действам. 532 00:21:25,798 --> 00:21:29,485 Вече мога да изляза навън без да се страхувам 533 00:21:29,485 --> 00:21:32,894 и не мисля, че тези лоши чувства ще се върнат 534 00:21:32,894 --> 00:21:35,929 и ако не беше доктор Миранда, 535 00:21:35,929 --> 00:21:39,546 щях още да съм си вкъщи под завивките, 536 00:21:39,546 --> 00:21:41,895 ако въобще бях жива. 537 00:21:41,895 --> 00:21:45,627 Помолих Господ да ми изпрати ангел 538 00:21:45,627 --> 00:21:49,957 и той чу молитвите ми." 539 00:21:49,959 --> 00:21:53,312 Бях наистина трогнат от тези преживявания 540 00:21:53,312 --> 00:21:55,851 и реших, че искам да пиша за тях 541 00:21:55,851 --> 00:21:57,230 не просто в книгата, по която работех, 542 00:21:57,230 --> 00:21:58,541 но и в статия. 543 00:21:58,541 --> 00:22:00,862 Така получих комисионна от списание Ню Йорк Таймс 544 00:22:00,862 --> 00:22:02,878 да пиша за депресията сред бедните. 545 00:22:02,878 --> 00:22:04,494 И когато предадох историята, 546 00:22:04,494 --> 00:22:06,090 редакторът ми ме извика и каза: 547 00:22:06,090 --> 00:22:07,800 "Не можем да я публикуваме." 548 00:22:07,800 --> 00:22:09,550 Аз попитах: "Защо не?" 549 00:22:09,550 --> 00:22:11,855 А тя каза: "Твърде пресилена е. 550 00:22:11,855 --> 00:22:15,633 Тези хора, които са общо взето в най-нисшата прослойка на обществото, 551 00:22:15,633 --> 00:22:17,337 са лекувани за няколко месеца 552 00:22:17,337 --> 00:22:19,969 и на практика са готови да управляват Morgan Stanley? 553 00:22:19,969 --> 00:22:21,823 Прекалено е неправдоподобно." 554 00:22:21,823 --> 00:22:24,028 Тя каза: "Никога не съм чувала за нещо подобно." 555 00:22:24,028 --> 00:22:26,562 А аз отговорих: "Фактът, че никога не си чувала за това, 556 00:22:26,562 --> 00:22:29,562 е индикация, че е новина." 557 00:22:29,562 --> 00:22:35,696 (Смях) (Аплодисменти) 558 00:22:37,317 --> 00:22:39,811 "А вие сте новинарско списание." 559 00:22:39,811 --> 00:22:41,793 Така след известни преговори, 560 00:22:41,793 --> 00:22:43,034 те се съгласиха да я публикуват. 561 00:22:43,034 --> 00:22:44,649 Но мисля, че доста от това, което казаха, 562 00:22:44,649 --> 00:22:46,944 по странен начин беше свързано 563 00:22:46,944 --> 00:22:49,086 с това отвращение от идеята за лечение, 564 00:22:49,086 --> 00:22:50,549 което хората все още имат, 565 00:22:50,549 --> 00:22:52,431 идеята, че някак си ако 566 00:22:52,431 --> 00:22:55,127 лекуваме много хора от бедните общности, 567 00:22:55,127 --> 00:22:57,025 това ще е експлоатация, 568 00:22:57,025 --> 00:22:58,667 защото ще ги променим. 569 00:22:58,667 --> 00:23:00,700 Съществува този грешен морален императив, 570 00:23:00,700 --> 00:23:02,489 който изглежда е навсякъде около нас, 571 00:23:02,489 --> 00:23:04,843 че лекуването на депресията, 572 00:23:04,843 --> 00:23:07,142 лекарствата и т.н., са примамка 573 00:23:07,142 --> 00:23:09,314 и не са естествен начин. 574 00:23:09,314 --> 00:23:12,163 Аз мисля, че това е голяма заблуда. 575 00:23:12,163 --> 00:23:15,695 Естествено е на човек да му изпопадат зъбите, 576 00:23:15,695 --> 00:23:19,025 но никой не се опълчва срещу пастата за зъби, 577 00:23:19,025 --> 00:23:21,153 поне не в моя социален кръг. 578 00:23:21,153 --> 00:23:23,655 А хората после казват: "Ами, не е ли депресията 579 00:23:23,655 --> 00:23:25,840 част от това, през което хората трябва да преминат? 580 00:23:25,840 --> 00:23:27,581 Не сме ли се развили да имаме депресия? 581 00:23:27,581 --> 00:23:29,488 Не е ли това част от нашия характер?" 582 00:23:29,488 --> 00:23:32,234 На което бих отговорил - настроението се адаптира. 583 00:23:32,234 --> 00:23:35,563 Да можеш да изпитваш тъга и страх, 584 00:23:35,563 --> 00:23:37,405 радост и удоволствие, 585 00:23:37,405 --> 00:23:39,208 и всички останали настроения, 586 00:23:39,208 --> 00:23:41,272 това е невероятно ценно. 587 00:23:41,272 --> 00:23:44,319 И пълната депресия е нещо, което се случва, 588 00:23:44,319 --> 00:23:46,331 когато тази система не работи. 589 00:23:46,331 --> 00:23:48,048 Това е липса на адаптация. 590 00:23:48,048 --> 00:23:49,620 Хората идват при мен и ми казват: 591 00:23:49,620 --> 00:23:52,388 "Мисля, обаче, че ако изтърпя още една година, 592 00:23:52,388 --> 00:23:54,464 мисля, че мога да го преживея." 593 00:23:54,464 --> 00:23:56,767 И аз винаги им казвам: "Може да го преживееш, 594 00:23:56,767 --> 00:23:59,476 но никога няма да си на 37 отново. 595 00:23:59,476 --> 00:24:02,026 Животът е кратък и това е цяла година, 596 00:24:02,026 --> 00:24:03,982 от която ще се откажеш. 597 00:24:03,982 --> 00:24:05,520 Помисли добре." 598 00:24:05,520 --> 00:24:08,366 Странна е бедността на английския език, 599 00:24:08,366 --> 00:24:10,474 както и на много други езици, 600 00:24:10,474 --> 00:24:12,692 защото използваме същата дума, депресия, 601 00:24:12,692 --> 00:24:14,497 за да опишем как едно дете се чувства, 602 00:24:14,497 --> 00:24:16,209 когато вали дъжд на рождения му ден, 603 00:24:16,209 --> 00:24:18,737 и да опишем как някой се чувства 604 00:24:18,737 --> 00:24:21,191 минута преди да се самоубие. 605 00:24:21,191 --> 00:24:24,296 Хората ме питат: "Това последователност ли е на обикновената тъга?" 606 00:24:24,296 --> 00:24:27,440 А аз им казвам, до една степен е последователност на нормалната тъга. 607 00:24:27,440 --> 00:24:29,640 Има известна последователност, 608 00:24:29,640 --> 00:24:31,597 но по същия начин има последователност 609 00:24:31,597 --> 00:24:33,584 и в това да имаш метална ограда пред къщата си, 610 00:24:33,584 --> 00:24:35,261 която има ръждиви места по нея, 611 00:24:35,261 --> 00:24:38,007 която трябва да пооправиш и да пребоядисаш, 612 00:24:38,007 --> 00:24:40,654 но какво се случва, когато оставиш къщата за 100 години 613 00:24:40,654 --> 00:24:43,552 и тя ръждяса напълно, докато не се превърне в куп 614 00:24:43,552 --> 00:24:44,786 оранжев прах. 615 00:24:44,786 --> 00:24:46,959 Този оранжев прах, 616 00:24:46,959 --> 00:24:48,748 този проблем на оранжевият прах, 617 00:24:48,748 --> 00:24:51,737 е това, което си поставяме за цел да адресираме. 618 00:24:51,737 --> 00:24:53,977 И сега хората казват: 619 00:24:53,977 --> 00:24:56,708 "Чустваш ли се по-щастлив като вземеш тези весели хапчета?" 620 00:24:56,708 --> 00:24:58,594 Не. 621 00:24:58,594 --> 00:25:01,416 Но не се чувствам тъжен, защото трябва да обядвам, 622 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 не се чувствам тъжен заради телефонния ми секретар, 623 00:25:04,252 --> 00:25:07,097 не се чувствам тъжен, защото трябва да си взема душ. 624 00:25:07,097 --> 00:25:09,951 Чувствам повече, всъщност мисля, 625 00:25:09,951 --> 00:25:12,381 защото мога да почувствам тъга без недействителност. 626 00:25:12,381 --> 00:25:16,728 Чувствам се тъжен заради професионални разочарования, 627 00:25:16,728 --> 00:25:19,075 за развалени взаимоотношения, 628 00:25:19,075 --> 00:25:21,114 за глобалното затопляне. 629 00:25:21,114 --> 00:25:23,839 Сега това са нещата, заради които се чувствам тъжен. 630 00:25:23,839 --> 00:25:26,573 И си квазам, ами, какво е заключението? 631 00:25:26,573 --> 00:25:29,134 Как тези хора с по-добър живот, 632 00:25:29,134 --> 00:25:31,688 с дори по-тежка депресия, успяват да се справят? 633 00:25:31,688 --> 00:25:34,485 Какъв е механизмът на устойчивостта? 634 00:25:34,485 --> 00:25:36,569 И това, което разбрах с течение на времето, 635 00:25:36,569 --> 00:25:39,485 е че хората, които отричат преживяванията си, 636 00:25:39,485 --> 00:25:41,517 тези, които казват: "Бях депресиран преди много време 637 00:25:41,517 --> 00:25:43,254 и никога вече не искам да мисля за това 638 00:25:43,254 --> 00:25:44,496 и няма да му обръщам внимание 639 00:25:44,496 --> 00:25:46,386 и просто ще продължа с живота си." 640 00:25:46,386 --> 00:25:48,345 по ирония на съдбата, това са хората, 641 00:25:48,345 --> 00:25:51,043 които са най-зависими от това, което имат. 642 00:25:51,043 --> 00:25:53,607 Блокирането на депресията я засилва. 643 00:25:53,607 --> 00:25:56,887 Докато се криеш от нея, тя расте. 644 00:25:56,887 --> 00:25:59,747 И хората, които се справят по-добре, 645 00:25:59,747 --> 00:26:02,346 са тези, които успяват да толерират факта, 646 00:26:02,346 --> 00:26:03,968 че имат това заболяване. 647 00:26:03,968 --> 00:26:06,438 Тези, които могат да толерират своята депресия, 648 00:26:06,438 --> 00:26:08,220 са тези, които постигат устойчивост. 649 00:26:08,220 --> 00:26:10,003 Франк Русакоф ми каза: 650 00:26:10,003 --> 00:26:11,519 "Ако можех да върна времето, 651 00:26:11,519 --> 00:26:13,656 предполагам, че нямаше да постъпя така, 652 00:26:13,656 --> 00:26:15,620 но по странен начин, аз съм благодарен 653 00:26:15,620 --> 00:26:17,123 за това, което съм преживял. 654 00:26:17,123 --> 00:26:20,940 Радвам се, че съм бил в болница 40 пъти. 655 00:26:20,940 --> 00:26:23,543 Това ме научи толкова много за любовта, 656 00:26:23,543 --> 00:26:26,383 и отношенията ми с родителите и докторите ми 657 00:26:26,383 --> 00:26:30,772 са толкова скъпи за мен, и винаги ще бъдат." 658 00:26:30,772 --> 00:26:32,698 А Маги Робинс каза: 659 00:26:32,698 --> 00:26:35,687 "Преди бях доброволец в клиника за СПИН 660 00:26:35,687 --> 00:26:38,701 и само говорех и говорех и говорех, 661 00:26:38,701 --> 00:26:40,514 и хората, с които се занимавах, 662 00:26:40,514 --> 00:26:42,581 не откликваха, и си помислих, че 663 00:26:42,581 --> 00:26:46,542 това не е много приятелско или отзивчиво от тяхна страна. 664 00:26:46,542 --> 00:26:48,184 И после осъзнах, 665 00:26:48,184 --> 00:26:50,311 осъзнах, че те нямаше да направят нещо повече 666 00:26:50,311 --> 00:26:52,698 от тези няколко първи минути на кратък разговор. 667 00:26:52,698 --> 00:26:54,755 Щеше просто да е въпрос на това, 668 00:26:54,755 --> 00:26:57,633 че аз нямам СПИН и не умирам, 669 00:26:57,633 --> 00:27:00,606 но мога да толерирам факта, че те го имат 670 00:27:00,606 --> 00:27:02,393 и умират. 671 00:27:02,393 --> 00:27:05,996 Нашите нужди са най-големите ни предимства. 672 00:27:05,996 --> 00:27:08,135 Оказа се, че съм се научила да давам 673 00:27:08,135 --> 00:27:12,160 всички неща, от които се нуждая." 674 00:27:12,160 --> 00:27:13,851 Да цениш депресията на някой 675 00:27:13,851 --> 00:27:16,045 не предотврарява повторната криза, 676 00:27:16,045 --> 00:27:18,706 но може да направи шанса за повторна криза 677 00:27:18,706 --> 00:27:22,924 и дори самата повторна криза, по-лесни за толериране. 678 00:27:22,924 --> 00:27:24,969 Въпросът не е толкова 679 00:27:24,969 --> 00:27:27,144 в намирането на истинското значение и заключението, 680 00:27:27,144 --> 00:27:29,171 че депресията ти е била много значима. 681 00:27:29,171 --> 00:27:31,342 Той е за търсенето на смисъла 682 00:27:31,342 --> 00:27:33,146 и замислянето, когато се появи отново: 683 00:27:33,146 --> 00:27:34,786 "Това ще е адско, 684 00:27:34,786 --> 00:27:37,487 но ще науча нещо от него." 685 00:27:37,487 --> 00:27:39,751 От собствената ми депресия научих 686 00:27:39,751 --> 00:27:41,764 колко силна може да бъде една емоция, 687 00:27:41,764 --> 00:27:44,861 как може да бъде по-истинска от фактите, 688 00:27:44,861 --> 00:27:47,810 и открих, че това преживяване 689 00:27:47,810 --> 00:27:50,702 ми позволи да изживея позитивните емоции 690 00:27:50,702 --> 00:27:54,222 по по-силен и по-концентриран начин. 691 00:27:54,222 --> 00:27:57,709 Обратното на депресията не е щастието, 692 00:27:57,709 --> 00:27:59,163 а жизнеността, 693 00:27:59,163 --> 00:28:01,904 и тези дни моят живот е жизнен, 694 00:28:01,904 --> 00:28:04,649 дори в дните, когато съм тъжен. 695 00:28:04,649 --> 00:28:07,962 Почувствах в своя мозък - погребение, 696 00:28:07,962 --> 00:28:09,986 и до колосите седнах 697 00:28:09,986 --> 00:28:12,233 на ръба на света, 698 00:28:12,233 --> 00:28:14,322 и открих 699 00:28:14,322 --> 00:28:16,173 нещо вътре в мен, 700 00:28:16,173 --> 00:28:18,306 което ще нарека душа, 701 00:28:18,306 --> 00:28:22,062 което никога не бях определял до преди 20 години, 702 00:28:22,062 --> 00:28:26,580 когато адът ме навести изненадващо. 703 00:28:26,580 --> 00:28:30,678 Мисля, че докато мразех да съм депресиран 704 00:28:30,678 --> 00:28:33,012 и бих мразил да съм депресиран отново, 705 00:28:33,012 --> 00:28:35,756 намерих начин да обикна депресията си. 706 00:28:35,756 --> 00:28:37,781 Обичам я, защото ме принуди 707 00:28:37,781 --> 00:28:40,550 да намеря и да се вкопча в радостта. 708 00:28:40,550 --> 00:28:44,038 Обичам я, защото всеки ден решавам, 709 00:28:44,038 --> 00:28:45,578 понякога смело, 710 00:28:45,578 --> 00:28:48,276 понякога срещу моментния ми разум, 711 00:28:48,276 --> 00:28:50,854 да се придържам към причините да живея. 712 00:28:50,854 --> 00:28:54,977 И мисля, че това е един изключително привилегирован възторг. 713 00:28:54,977 --> 00:28:58,960 Благодаря. 714 00:28:58,960 --> 00:29:02,096 (Аплодисменти)