1 00:00:03,627 --> 00:00:07,838 "شعرت بمأتم في ذهني، 2 00:00:07,838 --> 00:00:10,240 وظلّت خطى المعزين جيئة وذهاباً 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,900 تطأ، وتطأ حتى شعرت 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,836 أنه كان حقيقة لاشك فيها. 5 00:00:15,836 --> 00:00:17,605 وعندما جلسوا جميعاً، 6 00:00:17,605 --> 00:00:19,603 بدأت موعظة، كالطبل، 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,315 ضلّ يقرع و يقرع، حتى شعرت بأن 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,831 عقلي بدأ يتخدّر. 9 00:00:25,831 --> 00:00:27,707 و ثم سمعتهم يرفعون صندوقاً 10 00:00:27,707 --> 00:00:29,994 و سمعت صريراً عبر روحي 11 00:00:29,994 --> 00:00:33,053 من هذه الأحذية الرصاصية مرة أخرى، 12 00:00:33,053 --> 00:00:36,070 ثم بدأ الفضاء بالرنين، 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,210 و كأن السماوات كانت جرساً 14 00:00:38,210 --> 00:00:40,201 و الوجود هو أذن، 15 00:00:40,201 --> 00:00:43,284 و أنا، و الصمت، إنه لعِرق غريب 16 00:00:43,284 --> 00:00:46,493 محطّم، وحيد، هنا. 17 00:00:46,493 --> 00:00:49,670 و هنا، تهشّم لوح في العقل، 18 00:00:49,670 --> 00:00:53,011 ورحت أغطس وأغطس 19 00:00:53,011 --> 00:00:55,686 وأرتطم مع كل غطسة بعالم من العوالم، 20 00:00:55,686 --> 00:01:00,198 حتى أنهيت المعرفة حينها." 21 00:01:00,198 --> 00:01:03,680 نحن نعرف الاكتئاب من خلال الألفاظ المجازية. 22 00:01:03,680 --> 00:01:07,389 استطاعت إيملي ديكنسون أن تعبر عنه لغوياً، 23 00:01:07,389 --> 00:01:10,130 كما استطاع جويا (رسام) التعبير عنه بصورة. 24 00:01:10,130 --> 00:01:12,113 إن نصف هدف الفن 25 00:01:12,113 --> 00:01:15,997 هو التعبير عن مثل هذه الحالات المجازية. 26 00:01:15,997 --> 00:01:19,587 بالنسبة لي، كنت دائماً أعتقد أنني قوي، 27 00:01:19,587 --> 00:01:21,460 أنني أحد هؤلاء الذين يستطيعون البقاء 28 00:01:21,460 --> 00:01:24,614 إن أُرسلت إلى معسكر اعتقال. 29 00:01:24,614 --> 00:01:27,497 في عام 1991، تعرضت إلى سلسة من الخسارات. 30 00:01:27,497 --> 00:01:29,198 لقد توفت أمي، 31 00:01:29,198 --> 00:01:31,324 انتهت علاقة عاطفية، 32 00:01:31,324 --> 00:01:33,167 و رجعت مرة أخرى إلى الولايات المتحدة 33 00:01:33,167 --> 00:01:35,268 بعد عدد من السنوات في الخارج، 34 00:01:35,268 --> 00:01:38,432 و استطعت الصمود خلال كل هذا الأحداث. 35 00:01:38,432 --> 00:01:41,539 لكن في عام 1994، بعد ثلاثة سنوات، 36 00:01:41,539 --> 00:01:45,932 وجدت نفسي أفقد الاهتمام في كل شيء تقريباً. 37 00:01:45,932 --> 00:01:47,577 لم أشأ أن أقوم بأيٍ من الأشياء 38 00:01:47,577 --> 00:01:49,959 التي أردت في السابق عملها، 39 00:01:49,959 --> 00:01:51,877 لم أعرف السبب. 40 00:01:51,877 --> 00:01:53,697 إن ضد الاكتئاب 41 00:01:53,697 --> 00:01:56,934 ليس السعادة، إنما الحيوية، 42 00:01:56,934 --> 00:01:58,429 و بدا أن الحيوية 43 00:01:58,429 --> 00:02:02,082 هي ما كان يتسرب بعيداً عني في تلك اللحظة. 44 00:02:02,082 --> 00:02:04,237 كل ما وجب فعله 45 00:02:04,237 --> 00:02:06,411 بدا و كأنه عمل شاق. 46 00:02:06,411 --> 00:02:08,058 كنت أعود إلى المنزل 47 00:02:08,058 --> 00:02:11,440 و أرى الضوء الأحمر يومض في آلة الرد الآلي، 48 00:02:11,440 --> 00:02:13,585 لكن عوضاً عن الإبتهاج لسماع أخبار أصدقائي، 49 00:02:13,585 --> 00:02:15,133 كنت أفكر: 50 00:02:15,133 --> 00:02:18,368 "إنه لعدد كبير من الناس لأعاود الإتصال بهم." 51 00:02:18,368 --> 00:02:20,755 أو عندما كان عليّ تناول الغداء، 52 00:02:20,755 --> 00:02:23,301 كنت أفكر، يجب أن أخرج الطعام 53 00:02:23,301 --> 00:02:25,340 و أضعه على طبق 54 00:02:25,340 --> 00:02:29,389 و أقطعه و أمضغه و أبلعه، 55 00:02:29,389 --> 00:02:33,090 و شعرت كأنها محطات الصليب 56 00:02:33,090 --> 00:02:35,541 و أحد الأشياء التي تضيع غالباً 57 00:02:35,541 --> 00:02:37,443 عند الحديث عن الاكتئاب 58 00:02:37,443 --> 00:02:39,801 هي أنك تعلم أنه سخيف. 59 00:02:39,801 --> 00:02:42,537 أنت تعلم أنه سخيف خلال معايشتك له. 60 00:02:42,537 --> 00:02:44,681 أنت تعلم أن أغلب الناس تتدبر 61 00:02:44,681 --> 00:02:46,995 السماع إلى رسائلها الصوتية و تناول الغداء 62 00:02:46,995 --> 00:02:48,907 و الاستعداد للاستحمام 63 00:02:48,907 --> 00:02:50,167 و الخروج من الباب الأمامي 64 00:02:50,167 --> 00:02:51,644 و هذا ليس بالقضية المهمة، 65 00:02:51,644 --> 00:02:54,985 لكنك مع ذلك في قبضته 66 00:02:54,985 --> 00:02:58,737 و أنت غير قادر على إيجاد طريقة للإفلات منها. 67 00:02:58,737 --> 00:03:03,236 فوجدت نفسي أفعل أموراً أقل من السابق 68 00:03:03,236 --> 00:03:05,326 و أفكر أقل 69 00:03:05,326 --> 00:03:07,694 و أشعر أقل. 70 00:03:07,694 --> 00:03:10,049 إنه نوع من الفراغ. 71 00:03:10,049 --> 00:03:12,415 و ثم بدأ التوتر يصيبني. 72 00:03:12,415 --> 00:03:14,694 إن أخبرتني أنني يجب أن 73 00:03:14,694 --> 00:03:16,283 أصاب بالاكتئاب لمدة شهر، 74 00:03:16,283 --> 00:03:19,507 لقلت: "ما دمت أعلم أنه سوف ينتهي في نوفمبر، أستطيع القيام بذلك." 75 00:03:19,507 --> 00:03:20,623 لكن إن قلت لي: 76 00:03:20,623 --> 00:03:23,923 "يجب أن تصاب بتوتر حاد لمدة شهر،" 77 00:03:23,923 --> 00:03:26,296 فإنني أفضل قطع شرايين رسغي على ذلك. 78 00:03:26,296 --> 00:03:28,078 ذلك بسبب الشعور المستمر الذي كنت أشعر به 79 00:03:28,078 --> 00:03:30,306 كالإحساس الذي ينتابك إذا كنت ماشياً 80 00:03:30,306 --> 00:03:31,708 و زلقت أو تعثّرت 81 00:03:31,708 --> 00:03:33,593 و ترى الأرض تقترب بسرعة، 82 00:03:33,593 --> 00:03:36,311 لكن عوضاً عن استمراره لنصف ثانية، كالمفترض، 83 00:03:36,311 --> 00:03:38,249 فإنه استمر لستة أشهر. 84 00:03:38,249 --> 00:03:41,281 إنه الشعور المستمر بالخوف 85 00:03:41,281 --> 00:03:45,057 لكن دون حتى معرفة ما الذي يخيفك. 86 00:03:45,057 --> 00:03:47,477 عند تلك اللحظة بدأت أفكر 87 00:03:47,477 --> 00:03:51,476 أن الحياة محالة مع هذا الألم، 88 00:03:51,476 --> 00:03:54,060 و أن السبب الوحيد في عدم انتحاري 89 00:03:54,060 --> 00:03:57,191 هو كي لا أؤذي الناس الآخرين. 90 00:03:57,191 --> 00:04:00,184 و في يوم من الأيام، صحيت 91 00:04:00,200 --> 00:04:02,208 و اعتقدت أنني قد أصبت بجلطة، 92 00:04:02,208 --> 00:04:04,939 لأنني كنت ممدداً على الفراش دون أي حركة، 93 00:04:04,939 --> 00:04:06,888 أنظر إلى الهاتف، و أنا أفكر، 94 00:04:06,888 --> 00:04:10,451 "هناك أمر مريب و يجب أن أتصل للمساعدة،" 95 00:04:10,451 --> 00:04:12,186 و لم يكن باستطاعتي مد يدي 96 00:04:12,186 --> 00:04:14,648 لأحمل الهاتف و أتصل. 97 00:04:14,648 --> 00:04:18,802 بالنهاية، بعد أربعة ساعات من استلقائي و تحديقي به، 98 00:04:18,802 --> 00:04:20,164 رن الهاتف، 99 00:04:20,164 --> 00:04:22,412 و بطريقة ما استطعت الإجابة، 100 00:04:22,412 --> 00:04:24,212 لقد كان أبي المتصل، 101 00:04:24,212 --> 00:04:27,365 و قلت له: "إنني في مشكلة حقيقية. 102 00:04:27,365 --> 00:04:29,528 علينا فعل شيء." 103 00:04:29,528 --> 00:04:32,856 في اليوم التالي بدأت بأخذ الأدوية 104 00:04:32,856 --> 00:04:35,224 و بالعلاج. 105 00:04:35,224 --> 00:04:37,531 و أيضاً بدأت أفكر 106 00:04:37,531 --> 00:04:39,410 بهذا السؤال المروّع: 107 00:04:39,410 --> 00:04:41,483 إن لم أكن هذا الشخص القوي 108 00:04:41,483 --> 00:04:44,039 الذي يستطيع الصمود في معسكر اعتقال، 109 00:04:44,039 --> 00:04:45,679 إذاً من أنا؟ 110 00:04:45,679 --> 00:04:47,628 و إن احتجت لأن آخذ الدواء، 111 00:04:47,628 --> 00:04:51,335 فهل هو يجعلني أقرب إلى شخصي، 112 00:04:51,335 --> 00:04:53,754 أم هو يغييرني إلى شخص آخر؟ 113 00:04:53,754 --> 00:04:55,450 و ما هو شعوري 114 00:04:55,450 --> 00:04:57,989 إن كان يعمل على تغييري إلى شخص آخر؟ 115 00:04:57,989 --> 00:05:01,300 لقد كان لدي ميزتان خلال خوضي المعركة. 116 00:05:01,300 --> 00:05:04,280 الأولى هي أنني كنت أعلم، موضوعياً، 117 00:05:04,280 --> 00:05:05,901 أني كنت أعيش حياة جيدة، 118 00:05:05,901 --> 00:05:07,786 و أنني إن تحسنت، 119 00:05:07,786 --> 00:05:09,224 سوف يكون لدي أمر يستحق العيش 120 00:05:09,224 --> 00:05:11,010 لأجله في نهاية المطاف. 121 00:05:11,010 --> 00:05:14,052 و الميزة الأخرى كانت قدرتي على الحصول على العلاج الجيد. 122 00:05:14,052 --> 00:05:17,816 لكن بالرغم من ذلك فقد تحسنت و انتكست، 123 00:05:17,816 --> 00:05:20,095 ثم تحسنت و انتكست، 124 00:05:20,095 --> 00:05:23,139 ثم تحسنت و انتكست، 125 00:05:23,139 --> 00:05:25,092 ثم بالنهاية أدركت 126 00:05:25,092 --> 00:05:27,336 حاجتي لأن أتناول الدواء 127 00:05:27,336 --> 00:05:29,632 و أخضع للعلاج إلى الأبد. 128 00:05:29,632 --> 00:05:32,006 و كنت أفكر: "لكن هل هي مشكلة كيميائية 129 00:05:32,006 --> 00:05:33,770 أم سيكولوجية نفسية؟ 130 00:05:33,770 --> 00:05:37,466 و هل تحتاج إلى علاج كيميائي أم علاج فلسفي؟" 131 00:05:37,466 --> 00:05:39,525 و لم أستطع معرفة أي من هذين هي كانت. 132 00:05:39,525 --> 00:05:42,002 ثم أدركت أننا بالواقع 133 00:05:42,002 --> 00:05:44,076 لسنا متطورين بالشكل الكافي في أيّ من المجالين 134 00:05:44,076 --> 00:05:46,013 لتفسير الأمور بالشكل الوافي. 135 00:05:46,013 --> 00:05:49,260 إن للعلاجين الكيميائي و السيكولوجي 136 00:05:49,260 --> 00:05:51,062 دورين مهمين معاً، 137 00:05:51,062 --> 00:05:54,805 و أيضاً استنتجت أن الاكتئاب هو شيء 138 00:05:54,805 --> 00:05:57,308 متداخل بعمق 139 00:05:57,308 --> 00:05:58,927 بحيث لا يوجد انفصال 140 00:05:58,927 --> 00:06:01,413 عن شخصنا أو شخصيتنا. 141 00:06:01,413 --> 00:06:03,445 أود أن أذكر أن العلاجات المتوفرة 142 00:06:03,445 --> 00:06:05,990 للاكتئاب تعد جذّابة. 143 00:06:05,990 --> 00:06:07,817 إلا أنها ليست فعّالة بالقدر الكافي. 144 00:06:07,817 --> 00:06:09,650 إنها مكلفة إلى أقصى الحدود. 145 00:06:09,650 --> 00:06:12,099 و تسبب عوارض جانبية تعد و لا تحصى. 146 00:06:12,099 --> 00:06:13,888 إنها كارثية. 147 00:06:13,888 --> 00:06:16,766 لكنني ممتن لأني أعيش بالزمن الحالي 148 00:06:16,766 --> 00:06:18,576 و ليس قبل 50 سنة مضت، 149 00:06:18,576 --> 00:06:20,087 حينما لم يوجد 150 00:06:20,087 --> 00:06:21,488 ما يمكن عمله. 151 00:06:21,488 --> 00:06:24,069 لذا أتمنى أن يسمع الناس 152 00:06:24,069 --> 00:06:25,926 بعد 50 سنة بالعلاجات التي أخذتها 153 00:06:25,926 --> 00:06:28,059 و يشعروا بالفزع من أن أحدهم قد تحمل 154 00:06:28,059 --> 00:06:30,885 علم بدائي كهذا. 155 00:06:30,885 --> 00:06:35,441 إن الاكتئاب هو الخلل في الحب. 156 00:06:35,441 --> 00:06:38,582 إن كنت متزوج من أحدهم و قلت لنفسك: 157 00:06:38,582 --> 00:06:42,177 "حسناً، إن توفيت زوجتي، سوف أجد غيرها،" 158 00:06:42,177 --> 00:06:45,223 هذا لن يكون الحب الذي نعرفه. 159 00:06:45,223 --> 00:06:47,173 لا يوجد حب 160 00:06:47,173 --> 00:06:49,817 دون ترقّب الخسارة، 161 00:06:49,817 --> 00:06:52,401 و هذا شبح اليأس 162 00:06:52,401 --> 00:06:56,130 يمكن أن يكون الدافع للمودة. 163 00:06:56,130 --> 00:06:59,059 هناك ثلاثة أمور يخلط الناس بينها: 164 00:06:59,059 --> 00:07:02,859 الاكتئاب، و الغم على فقيد و الحزن. 165 00:07:02,859 --> 00:07:06,145 إن الغم هو تفاعلي بشكل واضح. 166 00:07:06,145 --> 00:07:09,104 إن فقدت شخص و شعرت بعدم السعادة البالغ، 167 00:07:09,104 --> 00:07:10,737 و ثم، بعد ستة أشهر، 168 00:07:10,737 --> 00:07:13,959 أنت لا تزال تشعر بالحزن العميق، لكنك تستطيع القيام بالمهام اليومية بشكل أفضل بقليل، 169 00:07:13,959 --> 00:07:15,687 فإنك على الأرجح مغموم لفقدان الشخص، 170 00:07:15,687 --> 00:07:17,979 و على الأغلب سوف تتحسن من تلقاء نفسك 171 00:07:17,979 --> 00:07:19,428 لدرجة معينة. 172 00:07:19,428 --> 00:07:22,179 إن اختبرت خسارة كارثية، 173 00:07:22,179 --> 00:07:23,393 و شعرت بشعور رهيب، 174 00:07:23,393 --> 00:07:26,390 و بعد ستة أشهر أنت بالكاد قادر على القيام بأمور الحياة، 175 00:07:26,390 --> 00:07:28,975 فإنك على الأغلب تعاني من اكتئاب 176 00:07:28,975 --> 00:07:31,449 أثارته الظروف المأساوية. 177 00:07:31,449 --> 00:07:35,081 إن المسار يخبرنا بالكثير. 178 00:07:35,081 --> 00:07:38,439 إن الناس تنظر إلى الاكتئاب على أنه حزن و حسب. 179 00:07:38,439 --> 00:07:40,775 إنه مقدار كبير، فوق المحتمل من الحزن، 180 00:07:40,775 --> 00:07:42,439 الكثير الكثير من الغم، 181 00:07:42,439 --> 00:07:45,368 و السبب طفيف جداً بالمقارنة. 182 00:07:45,368 --> 00:07:48,115 عندما قررت أن أفهم الاكتئاب، 183 00:07:48,115 --> 00:07:50,950 و أن أقابل الناس الذين جربوه، 184 00:07:50,950 --> 00:07:53,981 اكتشفت أنه هناك الكثير من الناس الذين يبدون 185 00:07:53,981 --> 00:07:55,686 من الخارج يعانون مما بدا 186 00:07:55,686 --> 00:07:57,748 و كأنه اكتئاب طفيف نسبياً 187 00:07:57,748 --> 00:08:01,195 إلا أنهم عاجزون تماماً بسببه. 188 00:08:01,195 --> 00:08:03,053 و هناك أشخاص آخرون يعانون مما بدا 189 00:08:03,053 --> 00:08:04,365 من وصفهم 190 00:08:04,365 --> 00:08:06,616 و كأنه اكتئاب حاد جداً بشكل رهيب 191 00:08:06,616 --> 00:08:09,431 لكنهم يعيشون حياة جيدة خلال الفترات 192 00:08:09,431 --> 00:08:11,586 بين انتكاساتهم. 193 00:08:11,586 --> 00:08:14,271 و قررت أن أجد السبب 194 00:08:14,271 --> 00:08:15,874 الذي يجعل بعض الناس 195 00:08:15,874 --> 00:08:18,127 أكثر مرونة من الآخرين. 196 00:08:18,127 --> 00:08:19,686 ما هي الآليات 197 00:08:19,686 --> 00:08:21,530 التي تساعد الناس على البقاء؟ 198 00:08:21,530 --> 00:08:24,699 و بدأت بالخروج لمقابلة الناس شخص تلو الآخر 199 00:08:24,699 --> 00:08:26,874 ممن كانوا يعانون من الاكتئاب. 200 00:08:26,874 --> 00:08:28,825 أحد أوائل الأشخاص الذين قابلتهم 201 00:08:28,825 --> 00:08:30,706 قد وصف لي الاكتئاب 202 00:08:30,706 --> 00:08:33,967 على أنه طريقة بطيئة للموت، 203 00:08:33,967 --> 00:08:36,091 و كان سماع ذلك في مرحلة مبكرة أمر جيد 204 00:08:36,091 --> 00:08:37,457 لأنه ذكرني 205 00:08:37,457 --> 00:08:39,456 بأن هذه الطريقة البطيئة للموت 206 00:08:39,456 --> 00:08:41,491 يمكن أن تؤدي فعلاً إليه، 207 00:08:41,491 --> 00:08:43,495 بأنه أمر خطير. 208 00:08:43,495 --> 00:08:46,154 إنه أكثر إعاقة شيوعاً في العالم، 209 00:08:46,154 --> 00:08:49,184 و يموت الناس بسببه كل يوم. 210 00:08:49,184 --> 00:08:50,953 أحد الأشخاص الذين كلمتهم 211 00:08:50,953 --> 00:08:52,927 بينما كنت أحاول فهم هذا الموضوع 212 00:08:52,927 --> 00:08:54,595 كانت صديقة عزيزة 213 00:08:54,595 --> 00:08:56,613 قد عرفتها لسنوات عديدة 214 00:08:56,613 --> 00:08:59,155 و قد مرت خلال نكسة ذُهانية 215 00:08:59,155 --> 00:09:01,059 خلال سنتها الأولى من الجامعة، 216 00:09:01,059 --> 00:09:04,115 ثم دخلت في اكتئاب مروّع. 217 00:09:04,115 --> 00:09:05,541 لقد عانت من الاكتئاب ثنائي القطب، 218 00:09:05,541 --> 00:09:08,184 أو الاكتئاب الهوسي، كما كان يعرف آن ذاك. 219 00:09:08,184 --> 00:09:10,228 و ثم قد تحسّنت كثيراً 220 00:09:10,228 --> 00:09:11,936 لسنوات عديدة بأخذها لليثيوم، 221 00:09:11,936 --> 00:09:13,311 و في النهاية، 222 00:09:13,311 --> 00:09:15,271 تم إيقاف دوائها 223 00:09:15,271 --> 00:09:17,106 لاختبار استجابتها لذلك، 224 00:09:17,106 --> 00:09:19,081 و ثم مرت بتجربة ذهانية مرة أخرى، 225 00:09:19,081 --> 00:09:21,419 ثم دخلت في أسوء اكتئاب 226 00:09:21,419 --> 00:09:23,291 قد رأيته في حياتي 227 00:09:23,291 --> 00:09:26,306 حيث جلست في شقة أهلها، 228 00:09:26,306 --> 00:09:29,383 مشلولة تقريباً، بدون حركة، 229 00:09:29,383 --> 00:09:31,865 يوم بعد يوم بعد يوم. 230 00:09:31,865 --> 00:09:35,082 و عندما قابلتها بخصوص هذه التجربة بعد عدة سنوات -- 231 00:09:35,082 --> 00:09:38,413 هي شاعرة و معالجة نفسية اسمها ماجي روبنز -- 232 00:09:38,413 --> 00:09:41,646 عندما قابلتها، قالت لي: 233 00:09:41,646 --> 00:09:45,030 "كنت أغنّي 'أين ذهبت كل الزهور' 234 00:09:45,030 --> 00:09:48,240 مراراً و تكراراً لأَشغَلَ عقلي. 235 00:09:48,240 --> 00:09:51,375 كنت أغني لأمحو الأشياء التي كان عقلي يقولها، 236 00:09:51,375 --> 00:09:55,865 و التي كانت: 'أنت لا شيء. أنت لست شخص مهم. 237 00:09:55,865 --> 00:09:58,691 أنت حتى لا تستحقين العيش.' 238 00:09:58,691 --> 00:10:00,869 و هنا حقاً كانت بداية تفكيري 239 00:10:00,869 --> 00:10:03,082 بقتل نفسي." 240 00:10:03,082 --> 00:10:04,990 أنت لا تدرك بالاكتئاب 241 00:10:04,990 --> 00:10:07,127 أنك قد وضعت خمار رمادي 242 00:10:07,127 --> 00:10:09,107 و أنك ترى العالم من خلال ضباب 243 00:10:09,107 --> 00:10:11,001 مزاج سيّء. 244 00:10:11,001 --> 00:10:13,721 إنك تعتقد أن الخمار قد تمت إزالته، 245 00:10:13,721 --> 00:10:15,643 خمار السعادة، 246 00:10:15,643 --> 00:10:18,067 و أنك الآن ترى الحقيقة. 247 00:10:18,067 --> 00:10:21,031 إنه من الأسهل مساعدة مرضى الفصام الذين يدركون 248 00:10:21,031 --> 00:10:22,842 أنه هناك شيء غريب بداخلهم 249 00:10:22,842 --> 00:10:25,029 يجب طرده، 250 00:10:25,029 --> 00:10:27,193 لكنه صعب مع مرضى الاكتئاب، 251 00:10:27,193 --> 00:10:31,040 لأننا نعتقد أننا نرى الحقيقة. 252 00:10:31,040 --> 00:10:33,987 لكنّ الحقيقة تخدع. 253 00:10:33,987 --> 00:10:35,985 لقد أصبحت مهووساً بهذه الجملة: 254 00:10:35,985 --> 00:10:38,360 "لكنّ الحقيقة تخدع." 255 00:10:38,360 --> 00:10:40,813 و اكتشفت، من خلال حديثي مع الأشخاص المصابين بالاكتئاب، 256 00:10:40,813 --> 00:10:43,495 أن لديهم العديد من المفاهيم المضللة. 257 00:10:43,495 --> 00:10:45,162 يقول الشخص: "لا أحد يحبني." 258 00:10:45,162 --> 00:10:46,813 فتقول له: "أنا أحبك، 259 00:10:46,813 --> 00:10:49,335 زوجتك تحبك، أمك تحبك." 260 00:10:49,335 --> 00:10:51,258 تستطيع الرد على ذلك بشكل فوري جداً، 261 00:10:51,258 --> 00:10:52,923 في أغلب الحالات على الأقل. 262 00:10:52,923 --> 00:10:55,190 لكن الأشخاص المصابين بالاكتئاب يقولون أيضاً: 263 00:10:55,190 --> 00:10:56,895 "مهما فعلنا، 264 00:10:56,895 --> 00:10:59,168 بالنهاية سوف نموت جميعنا." 265 00:10:59,168 --> 00:11:01,371 أو قد يقولوا: "لا يمكن أن يوجد اتصال حقيقي 266 00:11:01,371 --> 00:11:03,024 بين شخصين من البشر. 267 00:11:03,024 --> 00:11:05,600 كل منا محبوس في جسمه." 268 00:11:05,600 --> 00:11:07,449 و عليك الرد على ذلك بالقول: 269 00:11:07,449 --> 00:11:08,770 "إن ذلك صحيح، 270 00:11:08,770 --> 00:11:10,588 لكن أعتقد أننا يجب أن نركز الآن 271 00:11:10,588 --> 00:11:12,484 على ماذا سنتناول على الفطور." 272 00:11:12,484 --> 00:11:14,669 (ضحك) 273 00:11:14,669 --> 00:11:16,338 في الكثير من الأحيان، 274 00:11:16,338 --> 00:11:19,234 ما يظهرونه ليس مرضاً، إنما بصيرة، 275 00:11:19,234 --> 00:11:21,891 و يبدأ الشخص بالتفكير أن الأمر الاستثنائي في الموضوع 276 00:11:21,891 --> 00:11:24,825 هو أن أغلبنا يعلم بهذه الأسئلة الوجودية 277 00:11:24,825 --> 00:11:27,115 إلا أنها لا تشتتنا كثيراً. 278 00:11:27,115 --> 00:11:29,274 لقد كانت هناك دراسة أعجبتني تحديداً 279 00:11:29,274 --> 00:11:30,954 حيث تم الطلب من مجموعة من الأشخاص المكتئبين 280 00:11:30,954 --> 00:11:32,855 و أخرى من أشخاص غير مكتئبين 281 00:11:32,855 --> 00:11:35,478 أن يلعبوا بلعبة فيديو لمدة ساعة، 282 00:11:35,478 --> 00:11:37,291 و في نهاية الساعة، 283 00:11:37,291 --> 00:11:38,942 تم سؤالهم عم عدد الوحوش الصغيرة 284 00:11:38,942 --> 00:11:40,806 التي اعتقدوا أنهم قد قتلوا. 285 00:11:40,806 --> 00:11:43,018 لقد كانت المجموعة المكتئبة دقيقة 286 00:11:43,018 --> 00:11:45,076 مع هامش خطأ بحدود 10 بالمئة، 287 00:11:45,076 --> 00:11:46,547 أما الأشخاص الغير مكتئبين 288 00:11:46,547 --> 00:11:50,092 فقد خمنوا بين 15 و 20 ضعف العدد الحقيقي 289 00:11:50,092 --> 00:11:51,834 -- (ضحك) -- 290 00:11:51,834 --> 00:11:55,945 للوحوش الصغيرة التي قتلوها بالفعل. 291 00:11:55,945 --> 00:11:59,011 لقد قال لي العديد من الناس، عندما قررت أن أكتب عن تجربتي مع الاكتئاب، 292 00:11:59,011 --> 00:12:00,780 لا بد أنه أمر صعب جداً 293 00:12:00,780 --> 00:12:03,904 أن أخرج للملأ، و أجعل الناس تعلم. 294 00:12:03,904 --> 00:12:06,104 لقد قالوا: "هل تغييرت طريقة حديث الناس معك؟" 295 00:12:06,104 --> 00:12:08,176 فقلت: "نعم، أصبح الناس يكلّموني بطريقة مختلقة. 296 00:12:08,176 --> 00:12:10,090 إنهم يكلموني بطريقة مختلفة من حيث 297 00:12:10,090 --> 00:12:12,880 أنهم أصبحوا يخبرونني عن تجربتهم، 298 00:12:12,880 --> 00:12:14,715 أو تجربة أختهم، 299 00:12:14,715 --> 00:12:16,489 أو تجربة صديقهم. 300 00:12:16,489 --> 00:12:18,781 إن الأمور مختلفة لأنني أعلم الآن 301 00:12:18,781 --> 00:12:21,462 أن الاكتئاب هو سر العائلة 302 00:12:21,462 --> 00:12:23,539 الذي يخفيه الجميع. 303 00:12:23,539 --> 00:12:27,167 لقد ذهبت إلى مؤتمر قبل عدة سنوات، 304 00:12:27,167 --> 00:12:29,820 و في يوم الجمعة من المؤتمر الذي امتد لثلاثة أيام، 305 00:12:29,820 --> 00:12:32,711 كلمتني أحد المشاركات في حديث جانبي، و قالت لي: 306 00:12:32,711 --> 00:12:36,116 "إنني أعاني من الاكتئاب 307 00:12:36,116 --> 00:12:38,885 و أنا محرجة قليلاً بشأن ذلك، 308 00:12:38,885 --> 00:12:40,988 لكنني آحذ هذا الدواء، 309 00:12:40,988 --> 00:12:43,936 و أردت فقط أن أسأل عن رأيك في ذلك؟" 310 00:12:43,936 --> 00:12:46,770 فحاولت جاهداً أن أقدم لها النصيحة حسب استطاعتي. 311 00:12:46,770 --> 00:12:48,490 و ثم قالت لي: "كما تعلم، 312 00:12:48,490 --> 00:12:51,281 إن زوجي ما كان أبداً ليتفهم هذا. 313 00:12:51,281 --> 00:12:53,854 إنه ذلك النوع من الرجال الذي لا يفهم أمر كهذا، 314 00:12:53,854 --> 00:12:56,721 لذا، كما تعلم، أبقي الأمر بيننا." 315 00:12:56,721 --> 00:12:58,507 فقلت: "حسناً، سوف أفعل." 316 00:12:58,507 --> 00:13:00,616 في يوم الأحد من نفس المؤتمر، 317 00:13:00,616 --> 00:13:03,660 أخذني زوجها في حديث جانبي، 318 00:13:03,660 --> 00:13:05,354 و قال: "إن زوجتي لن تعتقد 319 00:13:05,354 --> 00:13:07,789 أنني رجل كفاية إن علمت بهذا الأمر، 320 00:13:07,789 --> 00:13:10,255 لكني أعاني من هذا الاكتئاب 321 00:13:10,255 --> 00:13:11,609 و أنا أتناول دواء معين، 322 00:13:11,609 --> 00:13:14,114 و إنني أتسائل عن رأيك بخصوص ذلك؟" 323 00:13:14,114 --> 00:13:15,537 لقد كانوا يخبئون 324 00:13:15,537 --> 00:13:17,752 الدواء نفسه في مكانين مختلفين 325 00:13:17,752 --> 00:13:20,397 في غرفة النوم نفسها. 326 00:13:20,397 --> 00:13:22,418 فقلت إنني أعتقد 327 00:13:22,418 --> 00:13:24,102 أن التواصل في الزواج 328 00:13:24,102 --> 00:13:26,116 قد يكون السبب في بعض مشاكلهم. 329 00:13:26,116 --> 00:13:30,307 (ضحك) 330 00:13:30,307 --> 00:13:31,962 لكني كنت أيضاً مذهول 331 00:13:31,962 --> 00:13:33,768 من الطبيعة المرهقة 332 00:13:33,768 --> 00:13:36,141 لتكتم متبادل كهذا. 333 00:13:36,141 --> 00:13:38,026 إن الاكتئاب متعب جداً. 334 00:13:38,026 --> 00:13:40,794 إنه يستهلك الكثير من وقتك و طاقتك، 335 00:13:40,794 --> 00:13:42,298 و الصمت حيال الاكتئاب، 336 00:13:42,298 --> 00:13:45,029 يجعله أسوأ حقاً. 337 00:13:45,029 --> 00:13:46,762 و ثم بدأت أفكر بكل الطرق 338 00:13:46,762 --> 00:13:48,728 التي يساعد الناس بها أنفسهم. 339 00:13:48,728 --> 00:13:51,167 لقد بدأت كشخص متمسك بالطرق التقليدية للعلاج. 340 00:13:51,167 --> 00:13:53,539 لقد اعتقدت أنه هناك بضعة علاجات فعالة، 341 00:13:53,539 --> 00:13:55,348 لقد كان واضحاً أنها -- 342 00:13:55,348 --> 00:13:56,992 لقد كان هناك الأدوية، 343 00:13:56,992 --> 00:13:58,468 هناك علاجات نفسية معينة، 344 00:13:58,468 --> 00:14:00,913 هناك العلاج بالصدمات الكهربائية، 345 00:14:00,913 --> 00:14:03,588 و أن أي شيء آخر فهو غير مُجدي. 346 00:14:03,588 --> 00:14:05,420 لكن لاحقاً اكتشفت أمراً. 347 00:14:05,420 --> 00:14:07,172 إن كان لديك سرطان في الدماغ، 348 00:14:07,172 --> 00:14:08,644 و قلت أن الوقوف على رأسك 349 00:14:08,644 --> 00:14:11,639 لمدة 20 دقيقة كل صباح يجعلك تشعر بتحسن، 350 00:14:11,639 --> 00:14:13,153 فإنه قد يشعرك بتحسن، 351 00:14:13,153 --> 00:14:14,741 إلّا أنك لا تزال تعاني من سرطان الدماغ، 352 00:14:14,741 --> 00:14:17,030 و أنت على الأرجح سوف تموت بسببه. 353 00:14:17,030 --> 00:14:19,542 لكن إن قلت إن لديك اكتئاب، 354 00:14:19,542 --> 00:14:21,647 و أن الوقوف على رأسك 20 دقيقة كل يوم 355 00:14:21,647 --> 00:14:24,131 يجعلك تشعر بتحسن، إذاً فقد نفع بالفعل، 356 00:14:24,131 --> 00:14:26,491 لأن الاكتئاب هو مرض يتعلق بكيفية شعورك، 357 00:14:26,491 --> 00:14:28,100 و إن شعرت بتحسن، 358 00:14:28,100 --> 00:14:30,930 فإذاً إنك لست مكتئب على نحو فعّال. 359 00:14:30,930 --> 00:14:32,963 لذا أصبحت متسامح أكثر 360 00:14:32,963 --> 00:14:35,888 مع العالم الواسع من العلاجات البديلة. 361 00:14:35,888 --> 00:14:38,272 و إنني أستلم رسائل، المئات من الرسائل 362 00:14:38,272 --> 00:14:40,788 من ناس يكتبون لي عما نفع معهم. 363 00:14:40,788 --> 00:14:42,989 أحدهم قد سألني خلف الكواليس اليوم 364 00:14:42,989 --> 00:14:44,452 عن الأدوية. 365 00:14:44,452 --> 00:14:46,917 إن الرسالة المفضلة لدي 366 00:14:46,917 --> 00:14:48,391 أرسلتها امرأة 367 00:14:48,391 --> 00:14:50,598 التي كتبت و قالت إنها جربت العلاج النفسي، 368 00:14:50,598 --> 00:14:52,985 و جربت الأدوية، و جربت تقريباً كل شيء. 369 00:14:52,985 --> 00:14:55,822 لكنها وجدت حل و آملت أن أخبر العالم به، 370 00:14:55,822 --> 00:14:59,634 و هو صنع أشياء صغيرة من الصوف. 371 00:14:59,634 --> 00:15:02,633 (ضحك) 372 00:15:02,633 --> 00:15:06,157 قد بعثت لي بعض منها. (ضحك) 373 00:15:06,157 --> 00:15:09,845 و أنا لا أرتديها الآن. 374 00:15:09,845 --> 00:15:12,360 لقد اقترحت عليها أن تبحث 375 00:15:12,360 --> 00:15:16,408 عن اضطراب الوسواس القهري في الدليل التشخيصي والإحصائي للاضطرابات النفسية. 376 00:15:16,408 --> 00:15:19,536 مع ذلك، عندما نظرت إلى علاجات بديلة، 377 00:15:19,536 --> 00:15:22,444 أصبح لدي منظور جديد للعلاجات الأخرى. 378 00:15:22,444 --> 00:15:25,347 لقد اختبرت طقس لطرد الأرواح في السنغال 379 00:15:25,347 --> 00:15:27,360 الذي تضمن الكثير من دم الخرفان 380 00:15:27,360 --> 00:15:29,422 الذي لن أذكره بالتفصيل الآن، 381 00:15:29,422 --> 00:15:31,422 لكن بعد عدة سنوات كنت في راوندا 382 00:15:31,422 --> 00:15:33,180 أعمل على مشروع مختلف، 383 00:15:33,180 --> 00:15:35,976 و صدف و أني قد وصفت تجربتي لشخص، 384 00:15:35,976 --> 00:15:37,736 فقال: "حسناً، كما تعلم، 385 00:15:37,736 --> 00:15:39,556 إن ذلك يحصل في غرب أفريقيا، و نحن في شرقها، 386 00:15:39,556 --> 00:15:41,390 و شعائرنا مختلفة جداً في بعض النواحي، 387 00:15:41,390 --> 00:15:43,403 لكننا نمتلك بعض الشعائر التي لديها أمر 388 00:15:43,403 --> 00:15:45,390 يتوافق مع ما تصفه." 389 00:15:45,390 --> 00:15:47,053 فقلت: "حقاً." قال: "نعم،" ذكر: 390 00:15:47,053 --> 00:15:49,695 "لكنا عانينا مع العاملين في الصحة النفسية الغربيين، 391 00:15:49,695 --> 00:15:52,452 خصوصاً هؤلاء الذين أتو مباشرة بعد المجزرة." 392 00:15:52,452 --> 00:15:54,779 فقلت: "ما نوع المعاناة تلك؟" 393 00:15:54,779 --> 00:15:56,325 قال: "حسناً، 394 00:15:56,325 --> 00:15:58,989 لقد كانوا يفعلوا هذا الأمر الغريب. 395 00:15:58,989 --> 00:16:00,874 لم يكونوا يأخذوا الناس إلى ضوء الشمس 396 00:16:00,874 --> 00:16:02,574 حيث تبدأ بالشعور بالتحسن. 397 00:16:02,574 --> 00:16:05,668 لم يدمجوا التطبيل أو الموسيقى لإثارة الناس. 398 00:16:05,668 --> 00:16:07,510 لم يُشركوا المجتمع بأسره. 399 00:16:07,510 --> 00:16:09,285 هم لم يجسّدوا الاكتئاب 400 00:16:09,285 --> 00:16:10,718 كروح غازِيَة. 401 00:16:10,718 --> 00:16:13,349 عوضاً عن ذلك فهم أخذوا الناس 402 00:16:13,349 --> 00:16:15,977 واحد تلو الآخر إلى غرف صغيرة داكنة 403 00:16:15,977 --> 00:16:17,320 وجعلوهم يتكلمون لمدة ساعة 404 00:16:17,320 --> 00:16:19,550 عن أمور سيئة قد حدثت لهم." 405 00:16:19,550 --> 00:16:25,010 (ضحك) (تصفيق) 406 00:16:25,010 --> 00:16:27,372 قال: "لقد وجب علينا أن نطلب منهم الرحيل." 407 00:16:27,372 --> 00:16:30,429 (ضحك) 408 00:16:30,429 --> 00:16:32,873 الآن في الطرف المقابل للعلاجات البديلة، 409 00:16:32,873 --> 00:16:34,908 دعني أخبركم عن فرانك روساكوف. 410 00:16:34,908 --> 00:16:37,961 لقد عانى فرانك روساكوف من ربما أسوأ اكتئاب 411 00:16:37,961 --> 00:16:40,876 قد رأيته في حياتي. 412 00:16:40,876 --> 00:16:42,869 لقد كان مكتئب على الدوام. 413 00:16:42,869 --> 00:16:45,010 لقد كان، عندما التقيته، قد وصل إلى نقطة حيث 414 00:16:45,010 --> 00:16:48,168 كان يخضع إلى العلاج بالصدمة الكهربائية كل شهر. 415 00:16:48,168 --> 00:16:50,743 ثم يشعر بالتشوش نوع ما لمدة أسبوع. 416 00:16:50,743 --> 00:16:52,546 ثم يشعر بالتحسن لأسبوع. 417 00:16:52,546 --> 00:16:54,246 ثم يسوء في الأسبوع التالي. 418 00:16:54,246 --> 00:16:56,931 ثم يخضع إلى جلسة علاج بالصدمة الكهربائبة أخرى. 419 00:16:56,931 --> 00:16:58,346 و قال لي عندما التقيته، 420 00:16:58,346 --> 00:17:00,898 "إنه أمر لا يطاق عيش أسابيعي بهذه الطريقة. 421 00:17:00,898 --> 00:17:02,405 إنني لا أستطيع العيش هكذا، 422 00:17:02,405 --> 00:17:04,669 و قد قررت كيف سوف أنهيه 423 00:17:04,669 --> 00:17:06,226 إن لم أتحسن. 424 00:17:06,226 --> 00:17:08,934 لكن،" قال لي: "لقد سمعت ببروتوكول 425 00:17:08,934 --> 00:17:11,157 في مستشفى ماساتشوستس العام لعملية جراحية تسمى 426 00:17:11,157 --> 00:17:13,183 استئصال التلفيف الحزامي، و هي عملية جراحية للدماغ، 427 00:17:13,183 --> 00:17:15,754 و أعتقد أنني سوف أجرب ذلك." 428 00:17:15,754 --> 00:17:17,708 و أتذكر شعوري بالذهول في تلك اللحظة 429 00:17:17,708 --> 00:17:19,008 لفكرة أن شخص 430 00:17:19,008 --> 00:17:22,229 من الواضح أنه خاض العديد من التجارب السيئة 431 00:17:22,229 --> 00:17:24,088 مع العديد من العلاجات المختلفة 432 00:17:24,088 --> 00:17:27,210 لكن لا يزال لديه التفاؤل الكافي 433 00:17:27,210 --> 00:17:29,760 لتجربة علاج آخر. 434 00:17:29,760 --> 00:17:31,940 لقد أجرى العملية، 435 00:17:31,940 --> 00:17:33,981 و كانت ناجحة بشكل مذهل. 436 00:17:33,981 --> 00:17:35,474 الآن هو صديق لي. 437 00:17:35,474 --> 00:17:38,966 لديه زوجة رائعة و طفلين جميلين. 438 00:17:38,966 --> 00:17:41,915 لقد كتب لي رسالة في عيد الميلاد بعد العملية، 439 00:17:41,915 --> 00:17:43,104 و قال: 440 00:17:43,104 --> 00:17:45,511 "لقد أرسل لي أبي هديتين هذه السنة، 441 00:17:45,511 --> 00:17:48,113 الأولى، عبارة عن حاملة أقراص مضغوطة (CD) ذات محرك من ذا شاربر إميج 442 00:17:48,113 --> 00:17:49,534 لم أكن بحاجة إليها، 443 00:17:49,534 --> 00:17:51,631 لكني عرفت أنه قد أعطاني إياها للاحتفال 444 00:17:51,631 --> 00:17:53,359 بحقيقة أنني أعيش مستقل لوحدي 445 00:17:53,359 --> 00:17:55,406 و أني أمتلك وظيفة يبدو أني أحبها. 446 00:17:55,406 --> 00:17:56,967 و الهدية الأخرى 447 00:17:56,967 --> 00:17:58,543 كانت صورة لجدتي، 448 00:17:58,543 --> 00:18:00,795 التي انتحرت. 449 00:18:00,795 --> 00:18:03,730 بينما أنا أفتحها، بدأت بالبكاء، 450 00:18:03,730 --> 00:18:05,610 و جاءت أمي و قالت، 451 00:18:05,610 --> 00:18:08,925 'هل أنت تبكي على الأقارب الذين لم تعرفهم قط؟' 452 00:18:08,925 --> 00:18:13,013 فقلت: 'لقد عانت من نفس المرض الذي أعاني منه.' 453 00:18:13,013 --> 00:18:15,594 إنني أبكي الآن بينما أكتب هذه الرسالة. 454 00:18:15,594 --> 00:18:19,189 ليس لأني حزين جداً، لكن لدي مشاعر قوية، 455 00:18:19,189 --> 00:18:21,410 أعتقد، إنها لأني كان من الممكن أن أقتل نفسي، 456 00:18:21,410 --> 00:18:23,113 لكن والِدَيَّ ساعداني على المضي قدماً، 457 00:18:23,113 --> 00:18:24,862 و كذلك أطبائي، 458 00:18:24,862 --> 00:18:26,716 و ثم خضعت للعملية. 459 00:18:26,716 --> 00:18:29,531 إنني حي و ممتن. 460 00:18:29,531 --> 00:18:31,791 إننا نعيش في الزمن الصحيح، 461 00:18:31,791 --> 00:18:35,670 حتى لو لم نشعر دائما بذلك." 462 00:18:35,670 --> 00:18:37,567 لقد ذهلت بحقيقة أن الاكتئاب 463 00:18:37,567 --> 00:18:39,292 يتم النظر إليه بشكل كبير على أنه 464 00:18:39,292 --> 00:18:42,829 مرض حديث، خاص بالغرب، و بطبقة الدخل المتوسط، 465 00:18:42,829 --> 00:18:44,981 و ذهبت للبحث في أثره 466 00:18:44,981 --> 00:18:46,984 في مجموعة من الظروف الأخرى، 467 00:18:46,984 --> 00:18:49,103 و أحد الأشياء التي كنت مهتم بها بشكل كبير 468 00:18:49,103 --> 00:18:50,893 كانت الاكتئاب عند الفقراء. 469 00:18:50,893 --> 00:18:52,674 لذا خرجت في محاولة لمعرفة 470 00:18:52,674 --> 00:18:55,254 ما الذي يتم عمله للأشخاص الفقراء المصابين بالاكتئاب. 471 00:18:55,254 --> 00:18:57,412 و ما اكتشفته هو أن أغلب الناس الفقراء 472 00:18:57,412 --> 00:18:59,969 لا تتم معالجتهم من الاكتئاب. 473 00:18:59,969 --> 00:19:02,888 إن الاكتئاب هو نتيجة لقابلية جينية، 474 00:19:02,888 --> 00:19:06,046 و الذي يفترض أنه متوزع بالتساوي في مجموعة من الأشخاص، 475 00:19:06,046 --> 00:19:07,999 و حوادث مؤثرة، 476 00:19:07,999 --> 00:19:09,902 و التي تكون على الأغلب أكثر شدة 477 00:19:09,902 --> 00:19:11,777 عند الأشخاص الفقراء. 478 00:19:11,777 --> 00:19:14,204 لكن نجد أنه لو كانت لديك 479 00:19:14,204 --> 00:19:16,344 حياة رائعة جداً لكنك تشعر بالتعاسة طوال الوقت، 480 00:19:16,344 --> 00:19:18,344 إنك لتفكر: "لماذا أشعر كذلك؟ 481 00:19:18,344 --> 00:19:20,013 لا بد أن لدي اكتئاب." 482 00:19:20,013 --> 00:19:21,936 و تقرر أن تجد علاجاً له. 483 00:19:21,936 --> 00:19:24,029 لكن إن كانت لديك حياة تعيسة كلياً، 484 00:19:24,029 --> 00:19:25,896 و أنت تشعر بالتعاسة طوال الوقت، 485 00:19:25,896 --> 00:19:28,722 إن شعورك يتوافق مع حياتك، 486 00:19:28,722 --> 00:19:30,446 و لن يخطر على بالك أن تقول: 487 00:19:30,446 --> 00:19:32,229 "لربما هذا يمكن معالجته." 488 00:19:32,229 --> 00:19:35,365 فإذاً نحن لدينا وباء في هذا البلد 489 00:19:35,365 --> 00:19:38,278 من الاكتئاب بين الناس الفقراء 490 00:19:38,278 --> 00:19:40,790 الذين لم تتم مساعدتهم و لا معالجتهم 491 00:19:40,790 --> 00:19:42,846 و لا أحد يتكلم عن هذه المشكلة، 492 00:19:42,846 --> 00:19:45,046 و إنها لمأساة صخمة. 493 00:19:45,046 --> 00:19:46,534 لذا وجدت أكاديمية 494 00:19:46,534 --> 00:19:48,351 كانت تقوم بمشروع بحث 495 00:19:48,351 --> 00:19:50,092 في الأحياء الفقيرة خارج واشنطن العاصمة، 496 00:19:50,092 --> 00:19:53,089 و هناك قد اختارت نساء قد جِئن لمشاكل صحية أخرى 497 00:19:53,089 --> 00:19:54,868 و شخّصتهم بالاكتئاب، 498 00:19:54,868 --> 00:19:58,134 ثم وفرت لهن ستة أشهر من الإجراء العلاجي التجريبي. 499 00:19:58,134 --> 00:20:00,463 أحدهن، لولي، دخلت، 500 00:20:00,463 --> 00:20:02,760 و هذا ما قالته يوم ما دخلت. 501 00:20:02,760 --> 00:20:06,155 لقد قالت، و هي امرأة، على فكرة، 502 00:20:06,155 --> 00:20:08,247 قد كان لديها سبعة أطفال. لقد قالت: 503 00:20:08,247 --> 00:20:10,898 "لقد كان لدي وظيفة لكن كان علي تركها لأنني 504 00:20:10,898 --> 00:20:12,958 لم أستطع الخروج من المنزل. 505 00:20:12,958 --> 00:20:15,186 ليس لدي ما أقول لأطفالي. 506 00:20:15,186 --> 00:20:17,953 في الصباح، لا أطيق الانتظار حتى يذهبوا، 507 00:20:17,953 --> 00:20:20,943 و ثم أصعد الفراش و أسحب الأغطية فوق رأسي، 508 00:20:20,943 --> 00:20:22,589 و في الثالثة عندما يعودون للمنزل، 509 00:20:22,589 --> 00:20:24,390 يكون الوقت قد مرّ بسرعة." 510 00:20:24,390 --> 00:20:26,630 قالت: "كنت آخذ الكثير من التايلينول، 511 00:20:26,630 --> 00:20:29,389 أيّ ما أستطيع أخذه لأنام لمدة أطول. 512 00:20:29,389 --> 00:20:33,159 إن زوجي ينعتني بالغبية، و بالبشعة. 513 00:20:33,159 --> 00:20:36,664 تمنيت أن أستطيع ايقاف الألم." 514 00:20:36,664 --> 00:20:39,304 حسناً، تم قبولها لهذا الإجراء العلاجي التجريبي، 515 00:20:39,304 --> 00:20:41,612 و عندما قابلتها بعد ستة أشهر، 516 00:20:41,612 --> 00:20:46,019 لقد قبلت وظيفة في رعاية الأطفال 517 00:20:46,019 --> 00:20:49,824 لصالح البحرية الأمريكية، لقد تركت الزوج الذي يسيء معاملتها، 518 00:20:49,824 --> 00:20:51,906 و قالت لي: 519 00:20:51,906 --> 00:20:54,275 "إن أطفالي أكثر سعادة بكثير الآن." 520 00:20:54,275 --> 00:20:56,252 قالت: "في بيتي الجديد هناك غرفة 521 00:20:56,252 --> 00:20:58,860 للأولاد و غرفة للبنات، 522 00:20:58,860 --> 00:21:01,399 لكن مساءً، يصعد الجميع على سريري، 523 00:21:01,399 --> 00:21:04,011 و نقوم بعمل الواجبات و كل شيء سوية. 524 00:21:04,011 --> 00:21:05,684 أحدهم يريد أن يكون واعظ، 525 00:21:05,684 --> 00:21:07,384 الآخر يريد أن يكون رجل إطفاء، 526 00:21:07,384 --> 00:21:10,350 و أحد البنات تقول أنها سوف تصبح محامية. 527 00:21:10,350 --> 00:21:12,355 إنهم لا يبكون كالسابق، 528 00:21:12,355 --> 00:21:14,913 و لا يتشاجرون كما كانوا يفعلون. 529 00:21:14,913 --> 00:21:18,693 إنهم كل ما احتاجه الآن. 530 00:21:18,693 --> 00:21:20,605 إن الأمور تستمر بالتغير، 531 00:21:20,605 --> 00:21:25,798 طريقة لبسي، طريقة شعوري، طريقة تَصَرُّفي. 532 00:21:25,798 --> 00:21:29,485 إنني أستطيع الخروج دون خوف كالسابق، 533 00:21:29,485 --> 00:21:32,894 و لا أعتقد أن هذا المشاعر السيئة سوف تعود، 534 00:21:32,894 --> 00:21:35,929 و لولا د.ميراندا، 535 00:21:35,929 --> 00:21:39,546 لكنت لا أزال في المنزل و الأغطية فوق رأسي، 536 00:21:39,546 --> 00:21:41,895 إن استمريت بالحياة أصلاً. 537 00:21:41,895 --> 00:21:45,627 لقد دعيت الرب أن يرسل إلي ملك، 538 00:21:45,627 --> 00:21:49,957 و قد سمع دعائي." 539 00:21:49,959 --> 00:21:53,312 لقد تأثرت حقاً بهذا التجارب، 540 00:21:53,312 --> 00:21:55,851 و قررت أن أكتب عنها 541 00:21:55,851 --> 00:21:57,230 ليس فقط في كتاب كنت أكتبه، 542 00:21:57,230 --> 00:21:58,541 بل أيضاً في مقالة، 543 00:21:58,541 --> 00:22:00,862 فحصلت على عمولة من مجلة ذا نيويورك تايمز 544 00:22:00,862 --> 00:22:02,878 لكي أكتب عن الاكتئاب بين الفقراء. 545 00:22:02,878 --> 00:22:04,494 و سلمت قصتي، 546 00:22:04,494 --> 00:22:06,090 فاتصلت بي محررتي و قالت: 547 00:22:06,090 --> 00:22:07,800 "نحن حقاً لا نستطيع نشر هذا." 548 00:22:07,800 --> 00:22:09,550 فقلت: "لما لا؟" 549 00:22:09,550 --> 00:22:11,855 قالت: "إنها خيالية جداً. 550 00:22:11,855 --> 00:22:15,633 هؤلاء الأشخاص الذين هم نوع ما في أسفل سلم المجتمع 551 00:22:15,633 --> 00:22:17,337 و ثم يتلقون العلاج لبضعة أشهر 552 00:22:17,337 --> 00:22:19,969 و الآن هم قادرين فعلياً على إدارة مورجن ستاينلي (أشهر مؤسسة مصرفية)؟ 553 00:22:19,969 --> 00:22:21,823 إنها غير قابلة للتصديق و حسب." 554 00:22:21,823 --> 00:22:24,028 قالت: "إنني حتى لم أسمع بأمر كهذا من قبل." 555 00:22:24,028 --> 00:22:26,562 فقلت: "إن حقيقة أنك لم تسمعي عنه من قبل 556 00:22:26,562 --> 00:22:29,562 هو دليل على أنه أخبار." 557 00:22:29,562 --> 00:22:35,696 (ضحك) (تصفيق) 558 00:22:37,317 --> 00:22:39,811 "و أنتم مجلة أخبار." 559 00:22:39,811 --> 00:22:41,793 هكذا بعد بعض المفاوضات، 560 00:22:41,793 --> 00:22:43,034 وافقوا على نشرها. 561 00:22:43,034 --> 00:22:44,649 لكني أعتقد أن كثير مما قالوا 562 00:22:44,649 --> 00:22:46,944 له علاقة بطريقة غريبة 563 00:22:46,944 --> 00:22:49,086 بالنفور الذي لا يزال لدى الناس 564 00:22:49,086 --> 00:22:50,549 من فكرة العلاج، 565 00:22:50,549 --> 00:22:52,431 فكرة أن بطريقة ما إن خرجنا 566 00:22:52,431 --> 00:22:55,127 و عالجنا الكثير من الناس في المجتمعات الفقيرة، 567 00:22:55,127 --> 00:22:57,025 سوف يكون أمر استغلالي، 568 00:22:57,025 --> 00:22:58,667 لأننا سوف نكون نعمل على تغييرهم. 569 00:22:58,667 --> 00:23:00,700 يوجد هناك هذه العاقبة الأخلاقية الخاطئة 570 00:23:00,700 --> 00:23:02,489 التي تبدو في كل مكان 571 00:23:02,489 --> 00:23:04,843 أن علاج الاكتئاب، 572 00:23:04,843 --> 00:23:07,142 من الأدوية و ما إلى ذلك، هو خدعة، 573 00:23:07,142 --> 00:23:09,314 و أنه ليس طبيعي. 574 00:23:09,314 --> 00:23:12,163 و أعتقد أن ذلك مُضَلَل بشكل كبير. 575 00:23:12,163 --> 00:23:15,695 إنه من الطبيعي أن تفقد الناس أسنانها، 576 00:23:15,695 --> 00:23:19,025 لكن لا أحد يعترض على معجون الأسنان، 577 00:23:19,025 --> 00:23:21,153 على الأقل ليس من الناس الذين أعرفهم. 578 00:23:21,153 --> 00:23:23,655 ثم يقول الناس: "حسناً، لكن أليس الاكتئاب 579 00:23:23,655 --> 00:23:25,840 جزء مما يجب أن يمر به الإنسان؟ 580 00:23:25,840 --> 00:23:27,581 ألم نتطور لكي نصاب بالاكتئاب؟ 581 00:23:27,581 --> 00:23:29,488 أليس هو جزء من شخصيتك؟" 582 00:23:29,488 --> 00:23:32,234 و أرد على ذلك، إن المزاج تكيّفي. 583 00:23:32,234 --> 00:23:35,563 إن القدرة على الشعور بالحزن و الخوف 584 00:23:35,563 --> 00:23:37,405 و البهجة و المتعة 585 00:23:37,405 --> 00:23:39,208 و كل الأمزجة الأخرى التي نشعر بها، 586 00:23:39,208 --> 00:23:41,272 إنه لأمر قيّم جداً. 587 00:23:41,272 --> 00:23:44,319 و الاكتئاب الاكلنيكي هو أمر يحدث 588 00:23:44,319 --> 00:23:46,331 عندما يتعطل هذا النظام. 589 00:23:46,331 --> 00:23:48,048 إنه سوء تكيّف. 590 00:23:48,048 --> 00:23:49,620 إن الناس تأتي و تقول لي: 591 00:23:49,620 --> 00:23:52,388 "لكني، أعتقد، لو أني تحمّلت لسنة أخرى، 592 00:23:52,388 --> 00:23:54,464 أعتقد أني أستطيع التخلص منه." 593 00:23:54,464 --> 00:23:56,767 و أقول دائماً لهم: "قد تستطيع التخلص منه، 594 00:23:56,767 --> 00:23:59,476 إلا أنك لن يكون عمرك 37 مرة أخرى. 595 00:23:59,476 --> 00:24:02,026 إن الحياة قصيرة، و نحن نتحدث عن 596 00:24:02,026 --> 00:24:03,982 تَخَلِّيك عن سنة كاملة. 597 00:24:03,982 --> 00:24:05,520 فكر جيداً بالأمر." 598 00:24:05,520 --> 00:24:08,366 إنه لعوز غريب في اللغة الانجليزية، 599 00:24:08,366 --> 00:24:10,474 و في الكثير من اللغات الأخرى حقاً، 600 00:24:10,474 --> 00:24:12,692 أننا نستخدم الكلمة نفسها، الاكتئاب، 601 00:24:12,692 --> 00:24:14,497 لوصف شعور صبي 602 00:24:14,497 --> 00:24:16,209 عندما تمطر في عيد ميلاده، 603 00:24:16,209 --> 00:24:18,737 و لوصف شعور الشخص 604 00:24:18,737 --> 00:24:21,191 قبل إقدامه على الانتحار مباشرة. 605 00:24:21,191 --> 00:24:24,296 يقول الناس لي: "حسناً، هل له صلة مع الحزن الطبيعي؟" 606 00:24:24,296 --> 00:24:27,440 و أجيب، بطريقة ما هو متعلق بالحزن الطبيعي. 607 00:24:27,440 --> 00:24:29,640 هناك صلة إلى درجة معينة، 608 00:24:29,640 --> 00:24:31,597 لكنها نفس درجة الصلة 609 00:24:31,597 --> 00:24:33,584 بين امتلاكك سياج حديدي خارج منزلك 610 00:24:33,584 --> 00:24:35,261 الذي يصدأ في بقعة صغيرة 611 00:24:35,261 --> 00:24:38,007 و عليك صقله و إعادة طلائه قليلاً، 612 00:24:38,007 --> 00:24:40,654 و بين تركك للمنزل لمدة 100 سنة 613 00:24:40,654 --> 00:24:43,552 و يصدأ السياج كله حتى لا بقى منه إلا كومة 614 00:24:43,552 --> 00:24:44,786 من الغبار البرتقالي. 615 00:24:44,786 --> 00:24:46,959 و إنها هذه الكومة من الغبار البرتقالي، 616 00:24:46,959 --> 00:24:48,748 مشكلة الغبار البرتقالي هذه، 617 00:24:48,748 --> 00:24:51,737 هي المشكلة التي نتكلم عنها. 618 00:24:51,737 --> 00:24:53,977 فالآن يقول الناس: 619 00:24:53,977 --> 00:24:56,708 "أنت تتناول حبوب السعادة هذه، و تشعر بالسعادة؟" 620 00:24:56,708 --> 00:24:58,594 إنني لا أشعر بذلك. 621 00:24:58,594 --> 00:25:01,416 لكني لا أشعر بالحزن بخصوص تناول الغداء، 622 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 و لا أشعر بالحزن بشأن آلة الرد الآلي، 623 00:25:04,252 --> 00:25:07,097 و لا أشعر بالحزن بشأن الاستحمام. 624 00:25:07,097 --> 00:25:09,951 بالحقيقة، أنا أعتقد، أنني أشعر أكثر، 625 00:25:09,951 --> 00:25:12,381 لأني أستطيع الشعور الحزن دون الفراغ. 626 00:25:12,381 --> 00:25:16,728 إني أشعر بالحزن تجاه خيبات الأمل في العمل، 627 00:25:16,728 --> 00:25:19,075 تجاه العلاقات التي دمرت، 628 00:25:19,075 --> 00:25:21,114 تجاه الاحتباس الحراري. 629 00:25:21,114 --> 00:25:23,839 هذه هي الأشياء التي أشعر الحزن تجاهها الآن. 630 00:25:23,839 --> 00:25:26,573 فسألت نفسي، إذاً، ما هي النتيجة؟ 631 00:25:26,573 --> 00:25:29,134 كيف لهؤلاء الناس الذين يعيشون حياة أفضل 632 00:25:29,134 --> 00:25:31,688 حتى مع اكتئاب أشد أن يتخطوا الأمر؟ 633 00:25:31,688 --> 00:25:34,485 ما هي آلية المرونة؟ 634 00:25:34,485 --> 00:25:36,569 و ما وجدته خلال الوقت 635 00:25:36,569 --> 00:25:39,485 هو أن الأشخاص الذين ينفون تجربهم، 636 00:25:39,485 --> 00:25:41,517 الذين يقولون: "لقد كنت أعاني من الاكتئاب منذ زمن طويل 637 00:25:41,517 --> 00:25:43,254 و لا أريد التفكير بالأمر مرة أخرى 638 00:25:43,254 --> 00:25:44,496 و أنا لن أنظر إليه 639 00:25:44,496 --> 00:25:46,386 و سوف أستمر في حياتي،" 640 00:25:46,386 --> 00:25:48,345 من المفارقة، هؤلاء هم 641 00:25:48,345 --> 00:25:51,043 أكثر الأشخاص مستعبدين من قبل مرضهم. 642 00:25:51,043 --> 00:25:53,607 إن دفع الاكتئاب بعيداً يقويه. 643 00:25:53,607 --> 00:25:56,887 بينما أنت تختبئ منه، هو ينمو. 644 00:25:56,887 --> 00:25:59,747 و الأشخاص الذين يتحسنوا 645 00:25:59,747 --> 00:26:02,346 هم هؤلاء القادرين على تحمل حقيقة 646 00:26:02,346 --> 00:26:03,968 أنهم مصابين بهذه الحالة. 647 00:26:03,968 --> 00:26:06,438 هؤلاء الذين يتحملون اكتئابهم 648 00:26:06,438 --> 00:26:08,220 هم الأشخاص الذين يصلون للمرونة. 649 00:26:08,220 --> 00:26:10,003 فقال لي فرانك روساكوف، 650 00:26:10,003 --> 00:26:11,519 "إن استطعت أن أعيد الكَرَّة، 651 00:26:11,519 --> 00:26:13,656 أعتقد أنني سوف أتعامل مع الوضع بشكل مختلف، 652 00:26:13,656 --> 00:26:15,620 بشكل غريب، إنني ممتن 653 00:26:15,620 --> 00:26:17,123 لما مررت به. 654 00:26:17,123 --> 00:26:20,940 إنني ممتن لوجودي بالمستشفى 40 مرة. 655 00:26:20,940 --> 00:26:23,543 لقد علمني الكثير عن الحب، 656 00:26:23,543 --> 00:26:26,383 و علاقتي بوالدي و بأطبائي 657 00:26:26,383 --> 00:26:30,772 كانت عزيزة للغاية علي، و سوف تكون دوماً كذلك." 658 00:26:30,772 --> 00:26:32,698 و قالت ماجي روبنز: 659 00:26:32,698 --> 00:26:35,687 "كنت متطوعة في عيادة للإيدز، 660 00:26:35,687 --> 00:26:38,701 و كنت فقط أتكلم و أتكلم و أتكلم، 661 00:26:38,701 --> 00:26:40,514 و كان الناس الذين أتعامل معهم 662 00:26:40,514 --> 00:26:42,581 ليسوا متفاعلين كثيراً، و اعتقدت: 663 00:26:42,581 --> 00:26:46,542 'هذا تصرف ليس لطيف جداً أو متعاون من قبلهم.' 664 00:26:46,542 --> 00:26:48,184 ثم أدركت، 665 00:26:48,184 --> 00:26:50,311 أدركت أنهم لن يقوموا بأكثر من 666 00:26:50,311 --> 00:26:52,698 الحديث لبضعة دقايق في بداية الحديث القصير. 667 00:26:52,698 --> 00:26:54,755 إنه موقف 668 00:26:54,755 --> 00:26:57,633 حيث لم أكن مصابة بالإيدز و لم أكن أحتضر، 669 00:26:57,633 --> 00:27:00,606 لكني استطعت تحمل حقيقة أنهم كانوا 670 00:27:00,606 --> 00:27:02,393 كذلك. 671 00:27:02,393 --> 00:27:05,996 إن حاجاتنا هي أعظم ثرواتنا. 672 00:27:05,996 --> 00:27:08,135 لقد تعلمت أن أعطي 673 00:27:08,135 --> 00:27:12,160 كل الأمور التي أحتاجها." 674 00:27:12,160 --> 00:27:13,851 إن تقدير الاكتئاب عند الشخص 675 00:27:13,851 --> 00:27:16,045 لا يمنع الانتكاس، 676 00:27:16,045 --> 00:27:18,706 إلا أنه يغير المنظور للنكسة 677 00:27:18,706 --> 00:27:22,924 و حتى النكسة نفسها تصبح أسهل في التقبّل. 678 00:27:22,924 --> 00:27:24,969 إنها ليست مسألة 679 00:27:24,969 --> 00:27:27,144 إيجاد معنى عميق و الإقرار 680 00:27:27,144 --> 00:27:29,171 بأن اكتئابك هو ذو معنى. 681 00:27:29,171 --> 00:27:31,342 إنها في البحث عن هذا المعنى 682 00:27:31,342 --> 00:27:33,146 و التفكير، حينما يصيبك مرة أخرة: 683 00:27:33,146 --> 00:27:34,786 "إنه سوف يكون رهيب 684 00:27:34,786 --> 00:27:37,487 لكني سوف أتعلم من تجربتي." 685 00:27:37,487 --> 00:27:39,751 لقد تعلمت من اكتئابي 686 00:27:39,751 --> 00:27:41,764 مدى قوة الشعور، 687 00:27:41,764 --> 00:27:44,861 كيف أنه يمكن أن يكون أكثر واقعية من الحقائق، 688 00:27:44,861 --> 00:27:47,810 و قد وجدت أن هذه التجربة 689 00:27:47,810 --> 00:27:50,702 قد ساعدتني على اختبار مشاعر إيجابية 690 00:27:50,702 --> 00:27:54,222 بطريقة مكثفة و مركزة بشكل أكبر. 691 00:27:54,222 --> 00:27:57,709 إن ضد الاكتئاب ليس السعادة، 692 00:27:57,709 --> 00:27:59,163 بل الحيوية، 693 00:27:59,163 --> 00:28:01,904 و في هذه الأيام، إن حياتي حيوية، 694 00:28:01,904 --> 00:28:04,649 حتى في الأيام التي أكون حزين بها. 695 00:28:04,649 --> 00:28:07,962 لقد شعرت بذلك المأتم في ذهني، 696 00:28:07,962 --> 00:28:09,986 و جلست بجانب التمثال الضخم 697 00:28:09,986 --> 00:28:12,233 على حافة العالم، 698 00:28:12,233 --> 00:28:14,322 لقد اكتشفت 699 00:28:14,322 --> 00:28:16,173 شيء بداخلي 700 00:28:16,173 --> 00:28:18,306 و هي الروح 701 00:28:18,306 --> 00:28:22,062 التي لم أكونها قبل ذلك اليوم 20 سنة مضت 702 00:28:22,062 --> 00:28:26,580 عندما باغتتني جهنم بزيارة. 703 00:28:26,580 --> 00:28:30,678 أعتقد أنني بينما كرهت كوني مكتئب 704 00:28:30,678 --> 00:28:33,012 و أكره أن أكتئب مرة أخرى، 705 00:28:33,012 --> 00:28:35,756 فقد وجدت طريقة لأحب الاكتئاب. 706 00:28:35,756 --> 00:28:37,781 إنني أحبه لأنه أجبرني 707 00:28:37,781 --> 00:28:40,550 على إيجاد البهجة و التعلق بها. 708 00:28:40,550 --> 00:28:44,038 إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، 709 00:28:44,038 --> 00:28:45,578 في بعض الأحيان بشجاعة، 710 00:28:45,578 --> 00:28:48,276 و في البعض الآخر بعكس المنطق، 711 00:28:48,276 --> 00:28:50,854 أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة. 712 00:28:50,854 --> 00:28:54,977 و إنها، باعتقادي، لنشوة ذات امتياز كبير. 713 00:28:54,977 --> 00:28:58,960 شكراً. 714 00:28:58,960 --> 00:29:02,096 (تصفيق)