1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Цей телефон 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 розпочав свій шлях 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 на примітивному руднику 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 у східній частині Конго 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Цим рудником керують озброєні банди, 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 використовуючи рабську працю дітей. 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Добуті ними копалини Рада Безпеки ООН 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 називає "кривавими мінералами". 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Вони пройшли ще кілька стадій, 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 з яких завершальною була фабрика 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 у Шеньчжені, Китай. 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 На тій фабриці більше дванадцяти людей 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 покінчили життя самогубством лише за цей рік. 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Один чоловік загинув, відпрацювавши 36 - годинну зміну. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Ми всі полюбляємо шоколад. 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Ми купуємо його своїм дітям. 17 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 80% бобів какао постачається з Кот д'Івуару та Гани, 18 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 і збираються вони дітьми. 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 У Кот д'Івуарі існує серйозна проблема дитячого рабства. 20 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Дітей транспортують з інших конфліктних територій 21 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 для того, щоб змусити працювати на кавових плантаціях. 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Гепарін - розріджувач крові, 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 фармацевтичний продукт - 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 виробляється у примітивних майстернях - 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 таких, як ця, що в Китаї, 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 оскільки його активний компонент 27 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 отримується зі свинячого кишечника. 28 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Візьмемо діамант: ви всі, напевно, чули або дивилися 29 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 стрічку під назвою "Кривавий діамант". 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Перед вами - копальня у Зімбабве. 31 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Бавовна: Узбекистан - другий найбільший 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 експортер бавовни у світі. 33 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Щороку, коли настає пора для збору врожаю, 34 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 уряд зачиняє школи, 35 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 саджає дітей у автобуси й транспортує їх на бавовняні поля 36 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 де вони три тижні збиратимуть врожай. 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Це примусова дитяча праця 38 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 державного масштабу. 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Можливо, всі ті вироби завершають своє життя 40 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 на звалищі, подібному до цього, що в Манілі. 41 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Такі місця, такі приклади, 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 демонструють значні прогалини в роботі уряду. 43 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 І це - 44 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 м'яко кажучи. 45 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Це той темний вир, 46 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 з якого походить світова мережа товаропостачання - 47 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 та глобальна мережа, 48 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 що забезпечує нас улюбленими брендовими речами. 49 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Деякі з цих прогалин 50 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 спричинені державами-відлюдниками. 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Деякі з них вже навіть не є державами; 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 вони - збанкрутілі державні структури. 53 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Деякі з них вірять, 54 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 що відміна регулювання, або його відсутність - 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 це найкращий спосіб для залучення інвестицій, 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 просування торгівлі. 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Інакше кажучи, вони відображають значну 58 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 морально-етичну дилему для нас. 59 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Я знаю, що жоден з нас 60 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 не бажає бути співучасником 61 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 порушення прав людини 62 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 у глобальній мережі товаропостачання. 63 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Але на даний момент 64 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 більшість компаній, що входять до цієї мережі, 65 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 не забезпечують жодного способу 66 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 для нашого переконання, 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 що ніхто не поклав своє майбутнє, 68 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 не приніс у жертву свої права, 69 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 заради того, щоб ми 70 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 отримали свій улюблений продукт. 71 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Але, я тут не для того, щоб пригнічувати вас 72 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 щодо діяльності світової мережі товаропостачання. 73 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Нам необхідна перевірка реального стану речей. 74 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Нам необхідно визнати, наскільки серйозним 75 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 є порушення прав, з яким ми стикнулися. 76 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Це незалежна республіка, 77 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 можливо - держава-відлюдник. 78 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Але це точно не демократична держава. 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 І нині цією незалежною 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 республікою мережі товаропостачання 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 керують таким чином, 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 щоб задовольнити нас, щоб ми могли долучитися 83 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 до етичної торгівлі або етичного споживання. 84 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Але це не є новиною. 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Ви бачили документальне кіно 86 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 про виснажливий процес виробництва одягу 87 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 по всьому світі, навіть у розвинених країнах. 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Якщо ви хочете побачити класичну потогонну майстерню, 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 давайте зустрінемось на Медісон Сквер Гарден, 90 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 я проведу вас вниз по вулиці, і покажу китайську майстерню. 91 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Але давайте повернемось до прикладу з гепаріном. 92 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Це фармацевтичний продукт. 93 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Ви очікуєте, що мережа, якою він постачається до лікарні, 94 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 має бути ідеально чистою. 95 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Але річ у тому, що активний компонент у ньому, 96 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 як було зазначено раніше, 97 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 отримується зі свиней. 98 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Головний американський виробник 99 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 цього інгредієнту 100 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 кілька років тому вирішив перенести виробництво до Китаю, 101 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 тому що він є найбільшим постачальником свиней у світі. 102 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 І тепер на їхній фабриці в Китаї, 103 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 яка, напевно, є ідеально чистою, 104 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 всі інгредієнти отримуються 105 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 зі скотобійні на задньому дворі, 106 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 де цілі сім'ї забивають свиней, 107 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 для отримання необхідних складників. 108 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Кілька років тому стався скандал, 109 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 пов'язаний зі смертю майже 80 людей по всьому світі, 110 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 які отруїлися забрудниками, 111 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 що потрапили у мережу постачання гепарину. 112 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Найгірше те, що деякі з постачальників 113 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 зрозуміли, що вони могли використовувати інгредієнт, 114 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 який підмінив гепарин у тестах. 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Цей замінник коштував дев'ять долларів за 0,454 кг, 116 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 в той час як справжній гепарин - реальний інгредієнт - 117 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 коштує 900 долларів за 0,454 кг. 118 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Елементарно. 119 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Проблема в тому, що він убив більше людей. 120 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Ви запитаєте себе: "Як же сталося, 121 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 що урядова Адміністрація з харчових продуктів та ліків США 122 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 змогла це допустити? 123 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Яким чином китайська Державна комісія з харчових продуктів та ліків 124 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 допустила це?" 125 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Але відповідь проста: 126 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 китайська сторона стверджує, що причиною стали 127 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 хімічні властивості, а не фармакологічні, 128 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 і це поза їх компетенцією. 129 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Американська ж сторона 130 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 має певні юридичні проблеми. 131 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Це не є їх національним виробництвом. 132 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Насправді вони проводять певні розслідування за кордоном - 133 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 близько 12 на рік, максимум - 20. 134 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Але ж існує 500 135 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 таких підприємств, 136 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 що виробляють активні інгредієнти, лише в Китаї. 137 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Насправді ж близько 80% 138 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 активних компонентів у медицині сьогодні 139 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 поступають з-за кордону, 140 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 переважно з Китаю та Індії. 141 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Але ми не маємо правової системи, 142 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 не маємо регуляторної системи, 143 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 здатної підтвердити 144 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 безпечність продукту. 145 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Не маємо жодної системи, яка б забезпечила 146 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 дотримання прав людини, 147 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 особливо - гідності. 148 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Отже, на національному рівні - 149 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 а ми функціонуємо близько в 60 різних країнах - 150 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 на національному рівні 151 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 ми бачимо значні проблеми щодо здатності урядів 152 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 регулювати виробництво 153 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 на своїй власній території. 154 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 І ключовою проблемою в глобальній мережі товаропостачання 155 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 є її міжнародність. 156 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 А уряди, що втрачають контроль, 157 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 втрачають свої можливості, 158 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 на національному рівні, 159 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 практично не спроможні подолати дану проблему 160 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 на міжнародному рівні. 161 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Варто поглянути хоча б заголовки газет. 162 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Копенгаген, минулого року - 163 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 продемонстрував повну нездатність урядів 164 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 гідно реагувати на 165 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 міжнародний виклик. 166 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Візьмемо саміт Великої двадцятки кілька тижнів тому - 167 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 де відкинуті наміри, висловлені лише кілька місяців тому. 168 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Можна згадати будь-яку з головних 169 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 глобальних проблем, які ми обговорювали цього тижня, 170 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 і запитати себе, де ж урядовий представник, 171 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 який би виступив з пропозиціями, 172 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 рішеннями 173 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 міжнародних проблем? 174 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Але це їм не під силу; вони національні. 175 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Їхні виборці - місцеві. 176 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Вони мають вузькі інтереси. 177 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 І ці інтереси на можуть охопити 178 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 необхідність глобального суспільного добробуту. 179 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 І тому, якщо ми бажаємо переконатися в дотриманні 180 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 основних громадських цінностей 181 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 на міжнаціональному рівні, 182 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 ми повинні розробити інший механізм 183 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 функціонування світової мережі товаропостачання. 184 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Нам необхідна інший організаційний апарат. 185 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 На щастя, у нас є кілька прикладів. 186 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 У 1990-х роках 187 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 була ціла серія скандалів, 188 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 пов'язаних з виробництвом брендових товарів у США - 189 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 дитяча праця, примусова праця, 190 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 серйозні проблеми у сфері охорони здоров'я і безпеки - 191 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 і, нарешті, у 1996 році президент Клінтон 192 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 організував зустріч у Білому Домі, запросивши представників 193 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 промисловості, недержавних організацій із захисту прав людини, 194 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 а також профспілки і Департамент праці. 195 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Він зібрав їх в одній кімнаті 196 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 і сказав: "Послухайте, 197 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 я не хочу, щоб глобалізація знищила нас. 198 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Я не знаю, як запобігти цьому, 199 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 але я залучу свої офіційні служби 200 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 щоб зібрати всіх вас разом 201 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 для пошуку вирішення проблеми". 202 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Таким чином, була сформована служба при Білому Домі, 203 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 де було витрачено 3 роки на суперечки про те, 204 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 хто і в якій мірі буде відповідальним 205 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 за глобальну мережу постачання. 206 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Компанії вважали, що це не їх обов'язок. 207 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Виробництво їм не належить. 208 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Вони не наймають робітників. 209 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 На них немає юридичної відповідальності. 210 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Інші учасники дискусії сказали: 211 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 "Це не вирішує справи. 212 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 На вас лежить обов'язок бути обережними, 213 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 бути впевненими в тому, що можемо споживати продукт, 214 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 поставлений до магазину з будь - якого місця, 215 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 не маючи сумніву в його безпечності, 216 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 і не приносячи в жертву 217 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 нашу совість, 218 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 споживаючи цей продукт. 219 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Компанії погодились з тим, що 220 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 необхідно створити загальний звід стандартів, 221 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 кодекс поведінки. 222 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Вони зобов'язалися запровадити його 223 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 по всій глобальній мережі постачання, 224 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 незалежно від форми власності або управління. 225 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Це мало стати частиною угоди. 226 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 І насправді це було геніально, 227 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 оскільки вони 228 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 використали силу угоди, 229 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 приватну владу, для того, 230 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 щоб забезпечити суспільний благоустрій. 231 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 І давайте визнаємо, що угода 232 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 між великим міжнародним брендом 233 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 і постачальником у Індії або в Китаї 234 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 має набагато вагомішу силу, 235 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 ніж місцевий закон про працю, 236 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 місцеві екологічні норми 237 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 і місцеві стандарти прав людини. 238 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Ті фабрики, можливо, ніколи не бачили інспектора. 239 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Якби інспектор дійсно прийшов, 240 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 він майже стовідсотково 241 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 отримав би хабара. 242 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Навіть якби вони виконували свою роботу 243 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 і карали фабрики за порушення норм праці, 244 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 штраф був би сміхотворно малим. 245 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Але втрата контракту з 246 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 великим міжнародним брендом - 247 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 це вже інша справа, що вирішить, 248 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 продовжить компанія свою діяльність, чи стане банкрутом. 249 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Ось в чому різниця. 250 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 І ось що ми могли зробити: 251 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 ми могли застосувати владу 252 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 і вплив єдиної офіційної 253 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 міжнародної установи 254 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 у глобальній мережі товаропостачання - 255 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 міжнародної компанії - 256 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 і змусити всіх діяти вірно, 257 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 змусити їх використовувати свою владу на благо, 258 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 постачати основні громадські цінності. 259 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Але, міжнародні компанії 260 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 не можуть працювати так від початку. 261 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Вони були створені не для цього; вони створені для виробництва грошей. 262 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Але це дуже продуктивні організації. 263 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 У них є ресурси, 264 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 але необхідно додати ще й волю і бажання, 265 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 спрямувати їх знання в потрібне русло. 266 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Але зробити це непросто. 267 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Ті мережі постачання, які я раніше демонстрував на екрані, 268 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 не мають такої можливості. 269 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Вам потрібне безпечне місце. 270 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Вам необхідно місце, де люди зможуть зібратись, 271 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 і, нікого не засуджуючи 272 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 і не звинувачуючи, 273 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 реально обговорити проблему, 274 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 і віднайти її рішення. 275 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Ми можемо зробити це; алгоритм вирішення вже розроблено. 276 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Єдина проблема - це брак довіри, впевненості, 277 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 співпраці між недержавними організаціями, 278 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 групами кампанії, 279 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 організаціями громадянського суспільства 280 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 і міжнародними організаціями. 281 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Якщо ми зможемо забезпечити їм 282 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 безпечне місце для співпраці, 283 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 ми зможемо забезпечити суспільні блага відразу, 284 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 або ж в найближчому майбутньому. 285 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Це доволі радикальна ідея, 286 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 але страшно уявити 287 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 15-річну дівчинку з Бангладеш, 288 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 яка залишає сільське життя, 289 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 для того, щоб працювати на фабриці в Дацці, 290 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 заробляючи 22, 23, 24 долари на місяць, 291 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 права якої можуть бути дотримані лише за умови, 292 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 що дана фабрика співпрацює 293 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 з відомим брендом, 294 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 який має встановлений кодекс поведінки, 295 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 який є частиною контракту. 296 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Це божевілля - міжнародні компанії 297 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 захищають права людини. 298 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Я знаю, що виникне сумнів щодо цього. 299 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Ви скажете, "Як ми можемо їм довіряти?" 300 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Ну, взагалі- то, не можемо. 301 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Тут варто дотримуватись старої приказки: 302 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 "Довіряй, але перевіряй". 303 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Тому ми перевіряємо. 304 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Ми обираємо певну мережу, певні фабрики, 305 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 вибірково перевіряємо, 306 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 ми направляємо інспекторів без попередження 307 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 для перевірки умов виробництва, 308 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 після чого публікуємо результати. 309 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Найголовніше тут - прозорість. 310 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Можна вважати себе відповідальним, але 311 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 відповідальність без відкритої звітності 312 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 часто не варта нічого. 313 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Але вербування міжнародних компаній - не єдина наша мета, 314 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 ми також забезпечуємо для них інструменти для творення добра - 315 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 поважання людських прав - 316 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 а потім - перевіряємо. 317 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Ви можете мені не вірити. Ви не повинні мені вірити. 318 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Завітайте на вебсайт. Погляньте на результати перевірок. 319 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 І запитайте себе, чи ця компанія працює 320 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 згідно умов соціальної справедливості? 321 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Чи можу я купити цей продукт, 322 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 не йдучи на компроміс з власним сумлінням? 323 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Таким чином працює система. 324 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Я не можу змиритися з думкою, що уряди у всьому світі 325 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 не захищають людські права. 326 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Я не можу змиритися з тим, що уряди 327 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 відкинули цей обов'язок. 328 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 І я не можу звикнути, що ми ніяк 329 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 не можемо змусити їх виконувати свою роботу. 330 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Я займаюся цим вже 30 років, і за цей час 331 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 я бачив можливість, відповідальність 332 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 і прагнення урядів 333 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 боротися з цією проблемою, 334 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 а тепер я не бачу цього. 335 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Тому ми почали вірити, що це 336 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 було тимчасово. 337 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Ми навіть вважаємо, що 338 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 це - початок 339 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 нового способу регулювання і боротьби 340 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 з міжнародними проблемами. 341 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Можна назвати це мережею співпраці, або як завгодно, 342 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 але фізичні особи, 343 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 компанії та недержавні організації 344 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 повинні зібратися і визначити основні 345 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 проблеми, з якими нам доведеться зіткнутися. 346 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Взяти хоча б різноманітні пандемії - 347 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 курячий і свиний грип, вірус H1N1. 348 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Погляньте на системи охорони здоров'я в більшості країн. 349 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Чи мають вони достатньо ресурсів для 350 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 боротьби з серйозною пандемією? 351 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Ні. 352 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 А чи можуть приватні діячі об'єднатися з 353 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 недержавними організаціями задля цього? 354 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Безумовно. 355 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Єдине, чого їм бракує, це безпечне місце, 356 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 де вони могли б зібратися, узгодити дії 357 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 і перейти до їх втілення. 358 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Це те, що ми зараз намагаємося забезпечити. 359 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Я знаю, що часто це 360 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 може здатися 361 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 надмірною відповідальністю, 362 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 яку людям буває складно прийняти. 363 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 "Ви хочете, щоб я забезпечив людські права 364 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 у всій глобальній мережі товаропостачання. 365 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Але ж існують тисячі постачальників. 366 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Для будь-якої компанії це здається надто 367 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 складним і небезпечним. 368 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Але ж є багато компаній. 369 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Членами нашої організації є 4 тисячі компаній. 370 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Деякі з них дуже великі. 371 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Наприклад, спортивна галузь 372 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 також підключилася до нашої діяльності. 373 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Ось вам приклад, рольова модель. 374 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Якщо ми говоримо про певну проблему, 375 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 яку необхідно вирішити, наприклад, 376 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 проблему дитячої праці на вовняних фабриках в Індії - 377 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 цього року ми перевіряємо 50 тисяч вовняних ферм. 378 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Це здається неймовірним. 379 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Такі цифри викликають бажання просто відступитися. 380 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Але ми намагаємося їх зменшити. 381 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 І поняття людських прав тут 382 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 базується на простому питанні: 383 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 чи можу я повернути цій людині її гідність? 384 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Для бідних людей, а також тих, 385 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 чиї права були порушені, 386 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 найбільшою проблемою є 387 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 втрата гідності, 388 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 брак гідності. 389 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Тому все починається з повернення людям їх гідності. 390 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Я був у нетрях на околиці Гургаону, 391 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 що поряд з Делі, 392 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 одним з найяскравіших нових міст, 393 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 що зараз розвиваються в Індії. 394 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Я розмовляв з робітниками 395 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 місцевої фабрики з виробництва одягу 396 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Я запитав, яке послання вони бажали б передати брендовим компаніям. 397 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Вони не згадали про гроші; 398 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 вони сказали: "Люди, що найняли нас, 399 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 поводяться з нами, як з нелюдськими істотами, 400 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 немов ми взагалі не існуємо. 401 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Будь ласка, попросіть їх поводитися з нами, як з людьми". 402 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Таким є моє розуміння людських прав. 403 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Це моє єдине прохання до вас, 404 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 мій заклик до кожного, хто приймає рішення, 405 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 в цій кімнаті й за її межами. 406 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 ми всі можемо вирішити 407 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 зібратися, перейняти ініціативу 408 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 і втілити те, від чого 409 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 уряди відмовилися. 410 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Якщо ми не зробимо цього, 411 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 ми відмовимося від віри, 412 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 від нашої первинної людськості, 413 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 а я знаю, що ми не хочемо цього, 414 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 ми не можемо цього допустити. 415 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Тому я звертаюся до вас, 416 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 приєднуйтесь до нас, 417 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 і давайте діяти. 418 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Дуже дякую. 419 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 (Аплодисменти)