1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Bu cep telefonu... 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 ...Doğu Kongo'da ki madenlerin... 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ...elle çıkartılmasını tetikledi. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Bu maden silahlı gangsterler tarafından... 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ...çocuk köleleri kullanılarak çıkartılır. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Birleşmiş Milletler Güvenlik Konseyi... 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 ...buna “kan mineralleri” de demektedir. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Çin, Shinjin’de ki... 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ...bazı bileşen yerlerine ve 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 kapatılmış bir fabrikaya gezide bulundum. 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Bu yıl içerisinde fabrikada... 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 ...bir düzineden fazla insan... 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 ...çoktan intihar etti. 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Adamın biri 36 saat çalıştıktan sonra öldü. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Çikolatayı severiz ve çocuklarımız için satın alırız. 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Gana ve Fildişi Sahilin’den gelen... 17 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 ...kakaounun % 80’ni çocuklar tarafından... 18 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 ...toplanıyor ve orada ki çocuk köleler... 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 ...büyük problemimizdir. 20 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Kahve plantasyonlarında ve diğer... 21 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 ...çatışma bölgelerinde çalışan... 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 ...çocuklar tacir edilmiştir. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Heparin-kan inceltici ilaç ürünü... 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 ...Çin gibi maden yatakları bulunan... 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 ...yerlerde yola çıkar. Çünkü, 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 aktif madde domuz bağırsaklarından gelir. 27 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Elmas: “Kanlı Elmas”... 28 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 ...hepimizin duyduğu ve muhtemelen... 29 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 ...izlemiş olduğu bir filmdir. 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Şu anda bunun sahibi Zimbabve devletidir. 31 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Pamuk: Özbekistan pamuk ihracatında... 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 ...dünya ikincisidir. 33 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Her yıl pamuk toplama zamanı geldiğinde, 34 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 devlet okulları kapatır... 35 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 ...çocukları otobüslere bindirir ve 36 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 hasat için üç hafta pamuk tarlalarına... 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 ...gönderir ve geleneksel olan bu çalışma... 38 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 ...ölçüsünde çocuklar zorlanır. Muhtemelen... 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 ...bu ürünlerin tümü atık alanlarından... 40 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 ...biri olan Manila’da, hayatları sonlanacaktır. 41 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Bu yerlerde, bu kaynakları, 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 yönetim açıkları temsil eder. 43 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Bu onlar için yaptığım... 44 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 ...en kibar yakıştırmadır. 45 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Bu karanlık havuzlar küresel tedarik zincirinin... 46 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 ...başladığı yerlerdir. Küresel tedarik zinciri... 47 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 ...en beğendiğimiz markalı ürünleri... 48 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 ...ürünleri bizlere getirir. 49 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Bazı bu yönetim açıklarını... 50 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 ...haydut devletler işletiliyor. 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Bazıları başarısız olduğundan... 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 ...artık devlet bile değillerdir. 53 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Sadece bazı ülkeler serbestleştirme... 54 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 ...veya düzenleme olmaksızın ... 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 ...cazip yatırımların ve ticari teşvikin... 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 ...en iyi yol olduğuna inanıyorlar. 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Her iki şekilde de bize gösterilen... 58 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 ...büyük bir ahlaki ve etik ikilemdir. 59 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Küresel tedarik zincirinde insan haklarının... 60 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 ...kötüye kullanılması gerçeğinden... 61 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 ...sonra, biliyorum hiç birimiz... 62 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 ...bunun bir parçası olmak istemiyoruz. 63 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Fakat şimdilerde, 64 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 bu tedarik zincirinde yer alan... 65 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 ...şirketlerin çoğu her hangi bir şekilde... 66 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 ...bizleri güvencesi altına almıyor, 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 herkes kendi geleceğini ipotek etmek ve 68 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 en sevdiği markalı ürünleri... 69 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 ...getirttirmek için haklarından... 70 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 ...fedakârlık yapmak zorundaydı. 71 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Küresel tedarik zinciri durumu hakkında... 72 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 ...karamsarlığa düşmeniz için gelmedim. 73 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Gerçek bir kontrole ihtiyacımız var. 74 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Sahip olduğumuz hakların ciddi derecede... 75 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 ...eksik olduğunun farkına varmalıyız. 76 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Bağımsız bir cumhuriyet, 77 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 muhtemelen başarısız bir devlettir. 78 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Kesinlikle demokratik bir devlet değildir. 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Ve şimdi, 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 tedarik zincirinin bağımsız cumhuriyeti... 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 bizi tatmin edecek şekilde... 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 ...yönetilmemekte olan etik tüketim... 83 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 ...ve ticaretiyle uğraşabiliriz. 84 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Tabi bu yeni hikâye bir değildir. 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Giysi üreten dünyanın her yerinde... 86 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 ...gelişmiş ülkelerde bile çalışanların... 87 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 ...emeğinin istismar edildiği atölyelerin... 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 ...belgesellerini izledik. Sizde görmek istiyorsanız, 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Madison Square Garden’da buluşalım. 90 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Sizi sokağın aşağısından alacağım ve Çinlilerinin yerlerini göstereceğim. 91 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Fakat Heparin örneğini ele alırsak, 92 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 o bir ilaç ürünüdür. 93 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Tedarik zincirinde muhtemel beklentiniz, 94 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 hastane için en sağlıklısını temin etmek. 95 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Önceden belirttiğim gibi aktif bileşenin... 96 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 ...domuzlardan gelmesidir. 97 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Bu bileşenin Amerikalı baş yöneticisi... 98 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 ...birkaç yıl önce bileşeni Çin’e... 99 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 ...taşımaya karar verdi. 100 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Çünkü Çin, 101 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 dünyanın en büyük domuz tedarikçisidr. 102 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Oldukça temiz olan Çin’de ki fabrikada... 103 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 aktarılan bileşen ve katledilen domuzlar, 104 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 ailelerin yaşadığı kesimhane bahçelerinden... 105 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 ...gelen tüm malzemelerden oluşuyor. 106 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Birkaç yıl önce, 107 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Heparin tedarik zincirinde ki, 108 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 kirletici maddelerden dolayı, 109 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 dünya çapında 80 kişiyi öldürdüğümüze... 110 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 ...dair bir skandal yaşadık. 111 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Daha da kötüsü tedarikçilerin bazıları, 112 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Heparin testlerinde ürünün... 113 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 taklit edildiğinin farkına vardı. 114 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Taklit olanının maliyeti dokuz pound olmasına karşın... 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 ...gerçek Heparin' in bileşen maliyeti... 116 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 ...dokuz yüz pound'dır. 117 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Farkı akıl edememişler. 118 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Sorun daha fazla insanı öldürmüş olmasıdır. 119 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Kendinize sormanız gereken soru şu; 120 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 “ ABD Gıda ve İlaç İdaresi, Çin devlet ajansı... 121 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 yemek ve ilaçlar için... 122 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 ...bunun olmasına nasıl izin verdi? 123 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Cevap oldukça basit; 124 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Çinliler ilaç tesislerini... 125 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 ...kimyasal tesisler gibi tanıtıyorlar... 126 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 ...bu yüzden onlara denetim yapılmıyor. 127 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 ABD Gıda ve İlaç İdaresinin... 128 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 yargılama problemi vardır. 129 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Bu sınır ötesidir. 130 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Aslında deniz aşırı ülkelerin... 131 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 ...iyi bir yılı içerisinde... 132 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 ...yaklaşık bir düzine belki de 20 düzine kadar... 133 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 ...araştırma yapmaları gerekirken yapmıyorlar. 134 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Sadece Çin’de, 135 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 bu aktif maddeleri üreten... 136 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 ...beş yüz tane tesis vardır. 137 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Aslında, 138 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 ilaçlardaki aktif bileşenlerin %80’ni, 139 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 özellikle Çin ve Hindistan gibi... 140 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 ...denizaşırı ülkelerden gelmektedir. 141 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Üretimi güvenli yapacak... 142 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 ...düzenleme - yönetim sistemine ve 143 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 İnsan Haklarını... 144 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 ...garanti altına alacak... 145 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 ...basit hassasiyete... 146 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 ...sahip değiliz. 147 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Yaklaşık olarak, 148 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 60 farklı ülkenin ulusal düzeyinde çalıştık ve 149 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 ...üretimi düzeltmek için... 150 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 ...devlet gücünde... 151 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 ...ciddi derecede aksaklıklara... 152 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 ...sahibiz. 153 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Gerçek sorun, 154 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 tedarik zincirinin ülkeler üstü olmasıdır. 155 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Daha az güce sahip ve 156 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 başarısız olan ülkeler... 157 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 ...ulusal düzeyde... 158 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 ...silahlanmada problem yaşarlar. 159 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Başlıklara bakınız. 160 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Geçen yıl uluslararası sorunlar karşısında… 161 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 …doğru olanı yapmak için… 162 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 ...tamamıyla başarısız olan… 163 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 …Kopenhag ve 164 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 geçen hafta toplanan ve 165 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 sadece birkaç ay önce verdiği… 166 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 ...sözlerden geri adım atan… 167 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 …G20 zirvesini ele alalım. 168 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Bu hafta tartıştığımız... 169 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 …küresel ana sorunlardan her hangi birini… 170 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 …ele alıp kendinize şunu sorabilirsiniz; 171 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 uluslararası bu problemleri yanıtları ile... 172 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 hızlandırıp çözüme ulaştıracak yöneticilik nerede? 173 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Onlar ulusal ve de seçmenleri… 174 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 …yerel olduklarından cevap çok basittir; 175 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 yapamazlar. 176 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Daha büyük küresel kamu yararı için… 177 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 …kendi çıkarlarını göz ardı etmezler. 178 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Uluslar arası düzeyde... 179 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 …anahtar kamu mallarının… 180 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 …teslimini sağlayabildiğimiz durumlar ve 181 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 tedarik zincirinde… 182 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 …çözüme ulaştıracak… 183 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 …farklı mekanizmalar ve 184 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 makinelere ihtiyacımız vardır. 185 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Şanslıyız ki benzer bazı örneklere sahibiz. 186 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 1990’lı yıllarda, 187 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 ABD’de üretilen markalar hakkında ki… 188 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 …çocuk işçiler, zor şartlar, ciddi sağlık ve 189 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 güvenlik ihlalleri içeren… 190 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 …bir dizi skandal vardı ve sonunda başkan Clinton… 191 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 …1996 yılında Sanayi, 192 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 İnsan Hakları Sivil Toplum Kuruluşları, 193 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Sendikalar ve Çalışma Bakanlığını… 194 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 …Beyaz Saray’a davet etti. 195 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Onları bir odaya toplayarak; 196 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 “Ben küreselleşmenin… 197 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 …dibe doğru gitmesinden yana değilim. 198 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Bunu nasıl engelleyeceğimi bilmiyorum ama… 199 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 …en azından halkımla beraber… 200 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 …bunun üstesinden gelmek için çabalayacağım.” dedi 201 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Böylece bu işlerle ilgilenecek özel bir ekip kuruldu ve 202 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 tedarik zincirinde… 203 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 …kimin ne kadar sorumluluk aldığı hakkında… 204 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 …yaklaşık üç senelerini bununla ilgili tartışarak geçirdiler. 205 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Şirketler, 206 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 onların bu tarz tesisleri, 207 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 çalışanları, yasal sorumlulukları yokmuş gibi... 208 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 ...kendilerini sorumlu hissetmediler. 209 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Masadaki diğer herkes şöyle dedi; 210 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 ” Halk kesmiyor ve 211 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 koruyucu bakım yükümlülüğüne sahip olduğunuzdan… 212 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 …bu ürünü tüketmek için… 213 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 …vicdanlarımızda fedakârlık ya da… 214 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 …güvenlik korkusu olmaksızın… 215 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 …tüketim için izin verilen bu ürünlerin… 216 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 ...hangi depolardan geldiğinden... 217 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 ...emin olmalıyız.” 218 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Kabul ederlerken, 219 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 “Ortak standartlar grubu ve davranış kuralları üzerinde… 220 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 …ne yapacağımız hakkında anlaştık. 221 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Mülkiyetimiz ya da kontrolümüz… 222 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 …ne olursa olsun küresel tedarik zincirimiz boyunca… 223 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 …bunu uygulayacağız ve 224 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 sözleşmenin bir parçası olarak yer vereceğiz.” 225 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Ve bu dâhiyane bir hareket oldu. 226 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Çünkü kamu mallarının teslimi için... 227 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 ...yaptıkları özel güç, 228 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 anlaşmanın gücünü zorlaştırdı. 229 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Bir gerçekle yüzleşirsek, 230 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Hindistan ya da Çin tedarikçiler için… 231 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 …büyük çokuluslu markalardan… 232 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 …gelen sözleşmenin yerel iş hukuku, 233 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 yerel çevre düzenlemeleri ve 234 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 yerel İnsan Hakları standartlarından… 235 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 …daha ikna edici bir değer yoktur. 236 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Bu fabrikalarda muhtemelen… 237 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 …hiçbir zaman müfettiş göremeyeceksiniz. 238 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Müfettişler… 239 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 …rüşvet almayı ret edip… 240 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 …bu fabrikalara gitmiş olsalardı, 241 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 bu gerçekten şaşırtıcı olurdu. 242 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Onlar işlerini yapmış olsalar bile… 243 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 …bahsedilen bu fabrikaların ihlalleri için… 244 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 …verilecek ceza zaten gülünç konusu olurdu. 245 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Ama büyük bir markanın... 246 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 ...sözleşmesi fes edilirse... 247 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 iflas etmek ya da iş dünyasında kalmak... 248 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 …arasındaki farkta olurdunuz. 249 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Farkı yaratır. 250 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Bu yüzden, 251 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 küresel tedarik zincirinde… 252 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 …gerçek uluslararası kurum etkisi ve 253 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 anahtar kamu malların teslimi için… 254 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 …sadece doğru olanı yapma ve 255 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 ürün için güç kullanımını… 256 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 …yapmamız mümkün. 257 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Tabi ki şimdi, 258 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 çokuluslu şirketler için doğal bir anlam taşımıyor. 259 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Onlar bunu yapmak için değil, 260 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 para kazanmak için kuruldular. 261 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Fakat son derece etkili kuruluşlardır. 262 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Kaynaklara sahipler ve 263 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 biz yükümlülüğü ekleyebilirsek…. 264 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 …ürünü nasıl teslim edeceklerini bilirler. 265 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Şimdi, elde etmek kolay değildir. 266 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Daha önce ekrana koyduğum tedarik zincirleri, 267 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 şimdi orada değildirler. 268 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 İnsanların asıl problemlerle yüzleşebileceği, 269 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 onlar üzerinde anlaşmaya ve 270 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 çözümlere ulaşabileceği, 271 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 yargılanma korkusu ve 272 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 suçlama olmadan… 273 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 …oturabilecekleri güvenli bir yere ihtiyaçları vardır. 274 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Bunları yapabilmemiz için teknik çözümler vardır. 275 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Sorun; 276 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 çokuluslu şirketler, sivil toplum kurumları, 277 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 kampanya grupları ve 278 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Sivil Toplum Kuruluşları arasındaki... 279 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 ortaklık, inanç ve güven eksikliğidir. 280 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Bu ikisini, güvenli bir yerde birlikte... 281 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 ...çalışmaları için bir araya getirebilirsek, 282 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 şu anda kamu mallarını teslim edebilir… 283 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 …ya da son derece yetersiz olabiliriz. 284 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Tabi ki bu bir radikal bir önermedir. 285 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Ayda yaklaşık olarak… 286 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 …23 - 25 dolar arası bir maaş için köyünü… 287 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 …terk eden 15 yaşında Bangladeş'li bir kız değilseniz, 288 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 bu size çılgınca gelebilir. 289 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 Bu fabrika, 290 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 davranış ve ahlâk sahibi markalaşmış şirketlere… 291 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 ...üretim yapıyorsa, seninde en iyi şansın… 292 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 bu ahlâk kurallarını sözleşmene eklemen ve 293 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 bu haklardan yararlanmandır. 294 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Çokuluslular İnsan Haklarını mı koruyor? 295 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Bu bir çılgınlık. 296 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Orada bir güvensizlik olduğunu biliyorum. 297 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Onlara nasıl güvenebiliriz? diye soracaksınız. 298 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Güvenmeyeceğiz. 299 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Eski silah kontrolcünün tabiriyle: 300 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 “ Güven ama denetle. " 301 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Bu yüzden biz denetimiz. 302 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Bütün fabrika isimlerini ve 303 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 onların tedarik zincirlerini alalım. 304 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Tesadüfî örnekleme yapalım ve 305 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 bu fabrikalara haberiz inceleme yapılması için… 306 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 …müfettişler yollayalım. 307 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Ve çıkan bu sonuçları yayınlayalım. 308 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Bunun için eleştiri kesinlikle şeffaf olmalıdır. 309 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Sorumluluğu, kendinizde arayabilirsiniz ama... 310 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 …denetime açık olmadan… 311 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 …sorumluluk çoğu zaman doğru çalışmıyor. 312 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Bizler sadece silahlı çok uluslar değiliz. 313 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Bu yüzden bizde ne yapıyoruz; 314 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Kamu mallarının teslimi ve 315 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 insan haklarına saygı için… 316 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 …onlara araçlar veriyoruz ve kontrol ediyoruz. 317 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Bana inanmaya ihtiyacınız yok ve inanmamalısınız da. 318 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Ekranda yazılı internet sayfasına gidin ve 319 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 denetim sonuçlarına bakın. 320 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Ve kendinize şunu sorun; 321 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 bu şirketler sosyal sorumluluğa sahip bir şekilde mi davranıyor? 322 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Kendi kurallarımdan taviz vermeden… 323 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 …bu ürünü satın alabilir miyim? 324 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 İşte sistem bu şekilde çalışır. 325 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Hükümetlerin dünya çapında… 326 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 …İnsan Haklarını korumamaları ve başarısız olmaları… 327 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 fikirlerinden nefret ediyorum ve 328 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 her nedense işlerini yapmayanlar ile... 329 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 …anlaşma fikrine alışamıyorum. 330 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Bunun için 30 yıldır çalışıyorum ki bu sürede… 331 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 …düşüşü durdurmak için yetenekli ve 332 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 bağlı devletler gördüm. 333 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Fakat şimdi, geçmişe döndürebileceklerini sanmıyorum. 334 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Bu yüzden, 335 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 bu durumun geçici olduğu düşüncesiyle yola çıktık. 336 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Aslına bakarsak, 337 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 şimdi düşündüğümüz şey muhtemelen… 338 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 …uluslar arası sorunları çözümlemede… 339 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 …düzenleyici yeni yolun başlangıcıdır. 340 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Buna ister şebeke idaresi, 341 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 isterse yapacaklarınız deyin, 342 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 gelecekte özel aktörler, şirketler ve 343 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Sivil Toplum Kuruluşları büyük sorunlarla… 344 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 …yüzleşmek zorunda kalacak. 345 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Domuz gribi, kuş gribi gibi… 346 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 …evrensel salgınlara ve 347 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 birçok ülkenin sağlık sistemine bakarsak, 348 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 ciddi salgınlara karşı... 349 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 göğüs gerebilecek kaynaklara sahip midirler? 350 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Hayır. 351 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Özel sektör, Sivil Toplum Kuruluşları… 352 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 …bu sorumluluk için bir araya gelebilirler mi? 353 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Kesinlikle. 354 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Eksik olan şey… 355 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 …eylemin taşınması, kabul edilmesi ve 356 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 bir araya getirilmesidir. 357 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Çoğu zaman… 358 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 …insanlar için teslim etmenin, 359 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 sorumluluk sınıflandırmasına göre… 360 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 …karşı konulamaz gibi göründüğünü… 361 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 …bende biliyorum. 362 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Küresel tedarik zincirim boyunca… 363 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 …insan haklarını benden…. 364 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 …teslim etmemi mi istiyorsunuz? 365 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Orada binlerce tedarikçiler vardır. 366 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Ve her hangi bir şirketle mücadele etmek… 367 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 …çok tehlikeli ve zor görünüyor. 368 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Fakat üyesi olduğumuz oradaki… 369 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 …4.000 şirketten bazıları çok büyüktür 370 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Özellikle spor malzemeleri endüstrisi… 371 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 …bunun için elinden gelenin en iyisini yaptı. 372 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Hindistan’da ki… 373 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 …pamuk tarlalarında kullanılan çocuklar, 374 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 tartışacağımız problemlerden birisidir ve 375 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 bu yıl 50,000 pamuk tarlasını denetleyeceğiz. 376 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Bu rol modeli örneğine... 377 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 ...karşı konulması güç gibi gözüküyor. 378 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Bölge dışına çıkmak istiyorsanız… 379 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 …sadece sayılar yetmez ama... 380 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 ...bazı ana gerçeklerle bunu yıkabiliriz. 381 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Bunun için insan haklarının düşük ve 382 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 basit bir önergesi vardır: 383 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Saygınlıktan yoksun ve 384 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 insani hakları ihlal edilmiş yoksul insanlara… 385 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 kaybettikleri saygınlıklarını geri verebilir miyiz? 386 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Bu sadece insanlara kaybettikleri… 387 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 …saygınlığın geri verilmesiyle başlar. 388 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Şimdilerde, 389 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Hindistan’ın Gurgoan dışında ki gösterişli ve 390 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 parlak yeni şehirlerinden biri olan Delhi’ye… 391 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 …yakın bir gecekonduda oturuyordum ve 392 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 çalışma ortamları kötü olan yolun aşağısında ki… 393 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 atölyede çalışan işçilere “Markalı ürünleri almak için… 394 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 benden ne mesajı iletmemi istersiniz? 395 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 diye sordum ve onlar para yerine, 396 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 “ İşverenler bizlere daha az insanmışız ya da… 397 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 hiç yokmuşuz gibi davranmak yerine… 398 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 …lütfen onlardan bize insan gibi davranmalarını isteyin”... 399 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 …diyerek cevapladılar. 400 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 İnsan haklarını anlamam için… 401 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 …en basit cevap oldu ve 402 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 sizlere en basit önerim, 403 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 bu odada ki ya da oranın dışında kalan ve 404 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 her kararlarını kendileri verenlere beyanım; 405 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 böyle kararları birlikte verebiliriz ve 406 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 başarısızlığa sahip olan… 407 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 …devletlerin hatalarını… 408 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 …göz önüne alarak onları… 409 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 …kendi yararımıza geliştirmek için… 410 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 …bizler karar verebiliriz. 411 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Eğer bunu yapmazsak insanlığımızı ve 412 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 umutlarımızı terk ederiz. 413 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Ve biliyorum ki hiçbirimiz… 414 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 …böyle bir yere sahip olmak istemeyiz. 415 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Bu yüzden, 416 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 bunları gerçekleştirmek için… 417 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 …güvenli yerler oluşturmanız ve 418 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 bize katılmanız için çağrıda bulunuyorum. Çok teşekkür ederim. 419 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 (Alkış)