0:00:01.360,0:00:03.430 Este telemóvel 0:00:04.050,0:00:07.170 iniciou o seu caminho 0:00:07.170,0:00:08.000 numa mina artesanal[br]na região este do Congo. 0:00:10.420,0:00:12.000 É explorada por grupos armados[br]usando crianças escravas, 0:00:14.530,0:00:16.760 aquilo a que o Conselho de Segurança[br]da ONU chama "minérios de sangue", 0:00:18.200,0:00:20.410 que viajam até alguns dos componentes 0:00:20.410,0:00:22.000 que acabam numa fábrica[br]em Shinjin, na China. 0:00:24.370,0:00:27.220 Nessa fábrica suicidaram-se[br]mais de uma dúzia de pessoas 0:00:27.220,0:00:29.000 durante este ano. 0:00:29.000,0:00:32.000 Um homem morreu depois de trabalhar[br]um turno de 36 horas. 0:00:33.000,0:00:35.000 Todos nós adoramos chocolate. 0:00:35.000,0:00:37.000 Compramo-los para os nossos filhos. 0:00:37.000,0:00:40.000 80% do cacau vem[br]da Costa do Marfim e do Gana 0:00:40.000,0:00:43.000 e a colheita é feita por crianças. 0:00:43.000,0:00:45.000 Na Costa do Marfim temos um enorme[br]problema de escravatura infantil. 0:00:45.000,0:00:48.000 As crianças são levadas por traficantes[br]de outras zonas de conflito 0:00:48.000,0:00:51.000 para irem trabalhar nas plantações de café. 0:00:51.000,0:00:53.000 A heparina, um anti-coagulante, 0:00:53.000,0:00:55.000 um produto farmacêutico, 0:00:55.000,0:00:58.000 começa em oficinas artesanais 0:00:58.000,0:01:00.000 como esta na China, 0:01:00.000,0:01:02.000 porque a substância ativa 0:01:02.000,0:01:05.000 vem dos intestinos de porcos. 0:01:05.000,0:01:08.000 Provavelmente já todos ouviram falar[br]ou viram o filme "Diamante de sangue". 0:01:08.000,0:01:10.000 Esta é uma mina no Zimbabué 0:01:10.000,0:01:12.000 numa foto atual. 0:01:12.000,0:01:14.000 Algodão: o Uzebequistão é o Segundo[br]maior exportador mundial de algodão. 0:01:16.000,0:01:19.000 Todos os anos, quando é época[br]da colheita de algodão, 0:01:19.000,0:01:21.000 o governo fecha as escolas, 0:01:21.000,0:01:24.000 põe os miúdos em autocarros e leva-os[br]para os campos de algodão 0:01:24.000,0:01:27.000 para passarem três semanas[br]na colheita do algodão. 0:01:27.000,0:01:29.000 É trabalho infantil forçado[br]à escala institucional. 0:01:32.000,0:01:35.000 Todos estes produtos provavelmente[br]acabam a sua vida 0:01:35.000,0:01:37.000 numa lixeira como esta em Manila. 0:01:37.000,0:01:40.000 Este lugares, estas origens, 0:01:40.000,0:01:42.000 representam falhas na governação. 0:01:42.000,0:01:44.000 Esta é a descrição mais bem-educada[br]que tenho para isto. 0:01:47.000,0:01:49.000 Estas são as poças escuras 0:01:49.000,0:01:52.000 onde começam as cadeias[br]de distribuição globais, 0:01:52.000,0:01:54.000 as cadeias de distribuição globais 0:01:54.000,0:01:57.000 que nos trazem[br]os nossos produtos de marca favoritos. 0:01:57.000,0:02:00.000 Algumas destas falhas de governação 0:02:00.000,0:02:03.000 são dirigidas por estados marginais. 0:02:03.000,0:02:05.000 Alguns já não são estados de forma alguma, 0:02:05.000,0:02:07.000 são estados falhados. 0:02:07.000,0:02:09.000 Alguns deles 0:02:09.000,0:02:12.000 são apenas países onde se acredita[br]que a desregulação ou nenhuma regulação 0:02:12.000,0:02:15.000 é a melhor forma de captar investimentos, 0:02:15.000,0:02:17.000 de promover o comércio. 0:02:17.000,0:02:19.000 De qualquer forma, eles proporcionam-nos 0:02:19.000,0:02:22.000 um enorme dilema moral e ético. 0:02:23.000,0:02:25.000 Eu sei que nenhum de nós quer ser cúmplice 0:02:25.000,0:02:28.000 depois do acto consumado 0:02:28.000,0:02:30.000 da violação de Direitos Humanos 0:02:30.000,0:02:32.000 numa cadeia de distribuição global. 0:02:32.000,0:02:34.000 Porém, de momento, 0:02:34.000,0:02:37.000 a maior parte das empresas envolvidas[br]nessas cadeias de distribuição 0:02:37.000,0:02:39.000 não têm forma de nos assegurar 0:02:41.000,0:02:43.000 que ninguém teve de hipotecar o seu futuro, 0:02:43.000,0:02:46.000 ninguém teve de sacrificar os seus direitos 0:02:46.000,0:02:48.000 para nos trazer o nosso produto 0:02:48.000,0:02:50.000 de marca favorito. 0:02:51.000,0:02:53.000 Eu não vim aqui hoje para vos deprimir 0:02:53.000,0:02:56.000 com o estado atual[br]das cadeias de distribuição globais. 0:02:56.000,0:02:58.000 Precisamos de encarar a realidade. 0:02:58.000,0:03:01.000 Precisamos de reconhecer a gravidade 0:03:01.000,0:03:04.000 do défice de direitos que nós temos. 0:03:04.000,0:03:06.000 Isto é uma república independente, 0:03:06.000,0:03:08.000 provavelmente um estado falhado. 0:03:08.000,0:03:11.000 Definitivamente não é um estado democrático. 0:03:12.000,0:03:14.000 Neste momento, 0:03:14.000,0:03:16.000 esta república independente[br]da cadeia de distribuição 0:03:16.000,0:03:18.000 não está a ser governada 0:03:18.000,0:03:21.000 de uma forma que nos garanta 0:03:21.000,0:03:24.000 que podemos tomar parte[br]num comércio ou num consumo éticos. 0:03:25.000,0:03:27.000 Isto não é uma novidade. 0:03:27.000,0:03:29.000 Vocês viram os documentários 0:03:29.000,0:03:31.000 sobre fábricas de miséria,[br]onde se produz vestuário 0:03:31.000,0:03:34.000 por todo o mundo,[br]mesmo em países desenvolvidos. 0:03:34.000,0:03:36.000 Se quiserem ver uma fábrica de miséria 0:03:36.000,0:03:38.000 venham ter comigo a Madison Square Garden. 0:03:38.000,0:03:41.000 Eu levo-vos a uma rua e mostro-vos[br]uma fábrica de miséria chinesa. 0:03:41.000,0:03:44.000 Vejam o exemplo da heparina. 0:03:44.000,0:03:46.000 É um produto farmacêutico. 0:03:46.000,0:03:49.000 Vocês esperam que a cadeia de distribuição[br]que a leva até ao hospital, 0:03:49.000,0:03:52.000 seja impecavelmente limpa. 0:03:53.000,0:03:55.000 O problema é que a substância activa 0:03:55.000,0:03:57.000 — como eu já disse antes — 0:03:57.000,0:03:59.000 vem dos porcos. 0:03:59.000,0:04:02.000 O principal fornecedor nos EUA 0:04:02.000,0:04:04.000 dessa substância ativa 0:04:04.000,0:04:07.000 decidiu há uns anos mudar-se para a China 0:04:07.000,0:04:10.000 porque a China é[br]o maior fornecedor mundial de porcos. 0:04:10.000,0:04:12.000 Mas a fábrica na China 0:04:12.000,0:04:15.000 — que provavelmente é bastante limpa — 0:04:15.000,0:04:17.000 está a obter todos os ingredientes 0:04:17.000,0:04:19.000 de pequenos matadouros caseiros 0:04:19.000,0:04:21.000 onde pequenas empresas familiares[br]abatem porcos 0:04:21.000,0:04:24.000 e extraem o ingrediente. 0:04:24.000,0:04:26.000 Aqui há uns anos tivemos um escândalo, 0:04:26.000,0:04:28.000 que vitimou cerca de 80 pessoas[br]no mundo inteiro, 0:04:28.000,0:04:30.000 por causa de contaminantes 0:04:30.000,0:04:33.000 que penetraram na cadeia[br]de distribuição da heparina. 0:04:33.000,0:04:35.000 Pior, alguns dos fornecedores 0:04:35.000,0:04:39.000 descobriram que podiam[br]substituir um produto 0:04:39.000,0:04:42.000 que nos testes aparentava ser heparina. 0:04:43.000,0:04:46.000 Este substituto custa 4.5 dólares por kg., 0:04:46.000,0:04:49.000 enquanto que a verdadeira heparina[br]— o verdadeiro ingrediente — 0:04:49.000,0:04:52.000 custa 450 dólares por kg. 0:04:52.000,0:04:54.000 Não houve como hesitar. 0:04:54.000,0:04:57.000 O problema é que isto matou mais gente. 0:04:57.000,0:04:59.000 E por isso, estão a perguntar: 0:04:59.000,0:05:01.000 "Como é que a FDA permitiu que isto sucedesse?" 0:05:03.000,0:05:05.000 "Como é que as autoridades chinesas[br]para alimentação e drogas 0:05:05.000,0:05:07.000 "permitiram que isto acontecesse?" 0:05:07.000,0:05:10.000 A resposta é simples: 0:05:10.000,0:05:12.000 os chineses classificam estas instalações 0:05:12.000,0:05:15.000 como fábricas de químicos,[br]não de produtos farmacêuticos, 0:05:15.000,0:05:17.000 por isso não fazem auditorias. 0:05:17.000,0:05:19.000 E a FDA norte-americana 0:05:19.000,0:05:21.000 tem um problema de jurisdição. 0:05:21.000,0:05:23.000 Isto passa-se fora das fronteiras. 0:05:23.000,0:05:25.000 Na realidade, realizam[br]algumas investigações no estrangeiro 0:05:25.000,0:05:28.000 — uma dúzia por ano —[br]talvez 20 num ano bom. 0:05:28.000,0:05:30.000 Só na China, existem 500 destas fábricas 0:05:32.000,0:05:35.000 a produzir a substância ativa. 0:05:35.000,0:05:38.000 De facto, cerca de 80% das substâncias ativas 0:05:38.000,0:05:40.000 dos medicamentos, hoje em dia,[br]vêm do estrangeiro, 0:05:42.000,0:05:44.000 em particular, da China e da Índia. 0:05:44.000,0:05:47.000 Nós não temos um sistema de governação, 0:05:47.000,0:05:49.000 um sistema de regulação, 0:05:49.000,0:05:51.000 capaz de garantir 0:05:51.000,0:05:53.000 que essa produção é segura. 0:05:55.000,0:05:57.000 Não temos um sistema que garanta 0:05:57.000,0:05:59.000 que estão protegidos os Direitos Humanos,[br]a dignidade pessoal 0:06:02.000,0:06:05.000 Portanto, a nível nacional 0:06:05.000,0:06:07.000 — e nós trabalhamos em cerca de 60 países — 0:06:07.000,0:06:09.000 a nível nacional, 0:06:09.000,0:06:11.000 encontramos sérias falhas[br]na capacidade de os governos 0:06:11.000,0:06:14.000 regularem a produção 0:06:14.000,0:06:17.000 dentro das suas próprias fronteiras. 0:06:17.000,0:06:19.000 O verdadeiros problema[br]com a cadeia de distribuição global 0:06:19.000,0:06:21.000 é que ela é supra-nacional. 0:06:21.000,0:06:23.000 Os governos que estão a falhar, 0:06:23.000,0:06:25.000 a falhar miseravelmente, 0:06:25.000,0:06:27.000 a nível nacional, 0:06:27.000,0:06:29.000 têm ainda menos capacidade[br]de controlar o problema 0:06:29.000,0:06:32.000 a nível internacional. 0:06:32.000,0:06:34.000 Podemos ver isto nas notícias. 0:06:34.000,0:06:37.000 Vejam o exemplo da Conferência de Copenhaga[br]para a Alteração Climática em 2009, 0:06:37.000,0:06:39.000 um falhanço completo por parte dos governos 0:06:39.000,0:06:41.000 para tomar uma ação correta, 0:06:41.000,0:06:44.000 para fazer face a um problema global. 0:06:44.000,0:06:47.000 Vejam o exemplo da reunião do G20[br]há poucas semanas. 0:06:47.000,0:06:50.000 Recuaram em relação aos seus compromissos[br]de há apenas uns meses. 0:06:52.000,0:06:54.000 Podemos pegar em qualquer[br]dos maiores desafios globais 0:06:54.000,0:06:57.000 de que falámos esta semana,[br]e perguntarmos: 0:06:57.000,0:07:00.000 "Onde está a liderança dos governos 0:07:00.000,0:07:03.000 "para encontrarem e assumirem soluções, 0:07:03.000,0:07:05.000 "respostas, 0:07:05.000,0:07:08.000 "para esses problemas internacionais?" 0:07:08.000,0:07:11.000 A resposta é que eles não podem.[br]Eles são nacionais. 0:07:12.000,0:07:14.000 Os seus eleitores são locais. 0:07:14.000,0:07:16.000 Eles têm interesses paroquiais. 0:07:16.000,0:07:18.000 Não podem subordinar esses interesses 0:07:18.000,0:07:21.000 a um superior bem público global. 0:07:21.000,0:07:23.000 Portanto, se vamos garantir a concretização 0:07:23.000,0:07:25.000 de um bem público essencial 0:07:25.000,0:07:27.000 a um nível internacional 0:07:27.000,0:07:30.000 — neste caso, na cadeia[br]de distribuição global — 0:07:30.000,0:07:33.000 teremos que encontrar[br]um mecanismo diferente. 0:07:33.000,0:07:35.000 Precisamos de uma máquina diferente. 0:07:37.000,0:07:40.000 Felizmente, temos alguns exemplos. 0:07:41.000,0:07:43.000 Na década de 1990, 0:07:43.000,0:07:45.000 houve uma série de escândalos 0:07:45.000,0:07:47.000 afetando a produção de produtos[br]de marca nos EUA 0:07:47.000,0:07:49.000 — trabalho infantil, trabalho forçado, 0:07:49.000,0:07:52.000 abusos na saúde e segurança no trabalho. 0:07:52.000,0:07:54.000 Por fim, o presidente Clinton, em 1996, 0:07:54.000,0:07:57.000 organizou uma reunião na Casa Branca, 0:07:57.000,0:08:00.000 convidando industriais, ONG defensoras[br]dos Direitos Humanos, 0:08:00.000,0:08:02.000 sindicatos, o Ministério do Trabalho. 0:08:02.000,0:08:04.000 Chamou-os para uma sala de reuniões[br]e disse: 0:08:04.000,0:08:06.000 "Escutem, eu não quero 0:08:06.000,0:08:08.000 "que a globalização[br]seja uma corrida para o fundo. 0:08:08.000,0:08:10.000 "Não sei como o impedir, 0:08:10.000,0:08:12.000 "mas, pelo menos, vou usar[br]os meus escritórios 0:08:12.000,0:08:14.000 "para vos reunir 0:08:14.000,0:08:17.000 "para encontrar uma resposta." 0:08:17.000,0:08:19.000 Formaram um grupo de trabalho[br]na Casa Branca, 0:08:19.000,0:08:22.000 e passaram cerca de três anos a discutir 0:08:22.000,0:08:25.000 quem assumia que responsabilidades 0:08:25.000,0:08:28.000 na cadeia de distribuição global. 0:08:28.000,0:08:31.000 As empresas não achavam[br]que fosse da sua responsabilidade. 0:08:31.000,0:08:33.000 Não eram donas dessas fábricas. 0:08:33.000,0:08:35.000 Não empregavam esses trabalhadores. 0:08:35.000,0:08:38.000 Não tinham responsabilidade legal. 0:08:38.000,0:08:40.000 Todos os outros em torno da mesa disseram: 0:08:40.000,0:08:42.000 "Amigos, isso não pode ser. 0:08:42.000,0:08:45.000 "Vocês têm um dever solidário,[br]um dever de diligência, 0:08:45.000,0:08:47.000 "para garantirem que os produtos 0:08:47.000,0:08:50.000 "cheguem a qualquer loja 0:08:50.000,0:08:53.000 "de forma que permita[br]que nós os consumamos 0:08:53.000,0:08:56.000 "sem recear pela nossa segurança, 0:08:56.000,0:09:00.000 "ou sem ter que sacrificar[br]a nossa consciência 0:09:00.000,0:09:02.000 "para consumir esse produto." 0:09:02.000,0:09:05.000 Então todos concordaram. 0:09:05.000,0:09:07.000 "Certo, vamos acordar um conjunto[br]de normas comuns, 0:09:07.000,0:09:09.000 "um código de conduta. 0:09:09.000,0:09:11.000 "Vamos aplicá-lo em toda a nossa cadeia[br]de distribuição global 0:09:13.000,0:09:15.000 "independentemente[br]da propriedade ou controlo. 0:09:15.000,0:09:18.000 "Passará a fazer parte do contrato." 0:09:18.000,0:09:21.000 Isto foi um golpe de mestre 0:09:21.000,0:09:23.000 porque usaram o poder do contrato, 0:09:26.000,0:09:28.000 o poder privado, 0:09:28.000,0:09:30.000 para concretizar um bem público. 0:09:30.000,0:09:32.000 Encaremos a realidade: 0:09:32.000,0:09:34.000 o contrato de uma marca multinacional 0:09:34.000,0:09:37.000 para um fornecedor na Índia ou na China 0:09:37.000,0:09:39.000 tem muito mais força de persuasão 0:09:39.000,0:09:41.000 do que a legislação laboral local, 0:09:41.000,0:09:43.000 do que os regulamentos ambientais, 0:09:43.000,0:09:46.000 do que as normas locais[br]de Direitos Humanos. 0:09:46.000,0:09:49.000 Essas fábricas provavelmente[br]nunca verão um inspetor. 0:09:49.000,0:09:52.000 Se um inspetor aparecesse, 0:09:52.000,0:09:54.000 seria espantoso se ele fosse capaz 0:09:54.000,0:09:57.000 de resistir a um suborno. 0:09:58.000,0:10:00.000 Mesmo que ele fizesse o seu trabalho, 0:10:00.000,0:10:03.000 e que denunciasse irregularidades[br]nessas fábricas, 0:10:04.000,0:10:06.000 a multa seria insignificante. 0:10:06.000,0:10:08.000 Porém, se a fábrica perder esse contrato 0:10:08.000,0:10:10.000 com uma marca umportante, 0:10:10.000,0:10:12.000 essa é a diferença 0:10:12.000,0:10:15.000 entre continuar a funcionar[br]ou ir à falência. 0:10:15.000,0:10:17.000 Isso faz a diferença. 0:10:17.000,0:10:19.000 Então o que fomos capazes de fazer, 0:10:19.000,0:10:21.000 foi colocar ao nosso serviço 0:10:21.000,0:10:23.000 o poder e a influência 0:10:23.000,0:10:26.000 da única verdadeira[br]instituição transnacional 0:10:26.000,0:10:28.000 na cadeia de distribuição global: 0:10:28.000,0:10:31.000 a empresa multinacional, 0:10:31.000,0:10:33.000 para a levar a tomar a atitude certa 0:10:33.000,0:10:36.000 de usar esse poder para o bem, 0:10:36.000,0:10:39.000 para concretizar o bem público. 0:10:40.000,0:10:42.000 Como é claro, isto não é[br]o comportamento natural 0:10:42.000,0:10:44.000 das empresas multinacionais. 0:10:44.000,0:10:47.000 Elas não foram feitas para isto,[br]foram feitas para fazer dinheiro. 0:10:47.000,0:10:50.000 Porém, elas são organizações[br]extremamente eficazes. 0:10:50.000,0:10:52.000 Têm recursos, 0:10:52.000,0:10:55.000 e se formos capazes de acrescentar[br]a vontade e o empenho, 0:10:55.000,0:10:58.000 elas sabem como concretizar esse produto. 0:11:00.000,0:11:03.000 Chegar lá não é fácil. 0:11:03.000,0:11:06.000 As cadeias de distribuição[br]que eu pus no ecrã há bocado, 0:11:06.000,0:11:08.000 não estão lá. 0:11:08.000,0:11:10.000 É preciso um espaço seguro. 0:11:10.000,0:11:13.000 É preciso um lugar onde as pessoas[br]se possam reunir, 0:11:13.000,0:11:15.000 sentar-se à mesa de discussões[br]sem medo de serem julgadas, 0:11:15.000,0:11:17.000 sem recriminações, 0:11:17.000,0:11:19.000 para efetivamente encararem o problema, 0:11:19.000,0:11:22.000 concordarem qual o problema[br]e encontrarem soluções. 0:11:22.000,0:11:25.000 Nós podemos fazê-lo,[br]há soluções técnicas. 0:11:25.000,0:11:28.000 O problema é a falta de confiança, 0:11:28.000,0:11:30.000 a falta de sentido de parceria 0:11:30.000,0:11:32.000 entre ONG, grupos de pressão, 0:11:32.000,0:11:35.000 organizações da sociedade civil 0:11:35.000,0:11:38.000 e empresas multinacionais. 0:11:38.000,0:11:41.000 Se conseguirmos ter estes dois grupos[br]num espaço seguro, 0:11:41.000,0:11:43.000 levá-los a trabalhar em conjunto, 0:11:43.000,0:11:46.000 podemos concretizar[br]o bem comum agora mesmo, 0:11:46.000,0:11:49.000 ou muito em breve. 0:11:49.000,0:11:51.000 Esta é uma proposta radical, 0:11:51.000,0:11:53.000 e parece loucura pensar 0:11:53.000,0:11:56.000 que para uma rapariga[br]do Bangladeche, de 15 anos, 0:11:56.000,0:11:59.000 que sai da sua aldeia rural 0:11:59.000,0:12:02.000 para ir trabalhar numa fábrica em Dhaka 0:12:02.000,0:12:05.000 — a 22, 23, 24 dólares por mês — 0:12:07.000,0:12:10.000 a sua melhor hipótese[br]de ter direitos no trabalho 0:12:10.000,0:12:12.000 é se essa fábrica estiver a produzir 0:12:12.000,0:12:14.000 para uma empresa de prestígio 0:12:14.000,0:12:16.000 que tenha um código de conduta 0:12:16.000,0:12:19.000 e que incluiu no contrato[br]esse código de conduta.[br]. 0:12:20.000,0:12:22.000 Parece loucura, 0:12:22.000,0:12:24.000 multinacionais a proteger[br]os Direitos Humanos. 0:12:24.000,0:12:26.000 Sei que vai haver descrença. 0:12:26.000,0:12:28.000 Dirão: "Como podemos confiar nelas?" 0:12:28.000,0:12:30.000 Bem, não confiamos. 0:12:30.000,0:12:32.000 É como eles diziam nas conversações[br]sobre o desarmamento nuclear: 0:12:32.000,0:12:34.000 "Confiem, mas verifiquem." 0:12:34.000,0:12:36.000 Então nós auditamos. 0:12:36.000,0:12:39.000 Vamos ver a cadeia de distribuição,[br]pegamos nos nomes das fábricas, 0:12:39.000,0:12:41.000 fazemos uma amostra aleatória, 0:12:41.000,0:12:44.000 enviamos inspetores sem pré-aviso 0:12:44.000,0:12:46.000 para inspecionar essas fábricas 0:12:46.000,0:12:48.000 e depois publicamos os resultados. 0:12:48.000,0:12:51.000 A transparência[br]é absolutamente fundamental. 0:12:52.000,0:12:55.000 Uma pessoa pode dizer-se responsável, 0:12:55.000,0:12:58.000 mas responsabilidade sem prestar contas 0:12:58.000,0:13:00.000 muitas vezes não resulta. 0:13:00.000,0:13:03.000 Não estamos só[br]a envolver as multinacionais, 0:13:03.000,0:13:06.000 estamos a dar-lhes as ferramentas[br]para concretizarem este bem comum 0:13:06.000,0:13:08.000 — o respeito pelos Direitos Humanos — 0:13:08.000,0:13:10.000 e estamos a verificar. 0:13:10.000,0:13:12.000 Vocês não têm que acreditar em mim.[br]Não devem acreditar em mim. 0:13:12.000,0:13:15.000 Vão ao website.[br]Leiam os resultados das auditorias. 0:13:15.000,0:13:17.000 Perguntem se esta empresa[br]está a comportar-se 0:13:17.000,0:13:20.000 de uma forma socialmente responsável. 0:13:20.000,0:13:22.000 Se posso comprar aquele produto 0:13:22.000,0:13:25.000 sem comprometer os meus princípios. 0:13:25.000,0:13:28.000 É assim que o sistema funciona. 0:13:30.000,0:13:32.000 Eu detesto a ideia 0:13:32.000,0:13:35.000 de que os governos não estão a proteger[br]os Direitos Humanos pelo mundo fora. 0:13:35.000,0:13:37.000 Detesto a ideia 0:13:37.000,0:13:39.000 de que os governos falharam[br]miseravelmente nesta matéria. 0:13:39.000,0:13:42.000 E não consigo habituar-me à ideia 0:13:42.000,0:13:45.000 de que não conseguimos[br]que eles façam o seu trabalho. 0:13:45.000,0:13:47.000 Tenho estado envolvido há 30 anos, 0:13:47.000,0:13:49.000 e durante esse tempo[br]tenho visto a reduzir-se 0:13:49.000,0:13:52.000 a capacidade, o empenho,[br]a vontade dos governos 0:13:54.000,0:13:57.000 e não antevejo uma recuperação para breve. 0:13:57.000,0:13:59.000 Por isso, começámos a pensar 0:13:59.000,0:14:01.000 que isto seria uma medida provisória. 0:14:01.000,0:14:04.000 Estamos agora a pensar que, de facto, 0:14:04.000,0:14:06.000 este é provavelmente o começo 0:14:06.000,0:14:09.000 de uma nova forma de regular 0:14:09.000,0:14:11.000 e de abordar problemas internacionais. 0:14:11.000,0:14:14.000 Chamemos-lhe uma governação em rede,[br]ou chamemos-lhe outra coisa, 0:14:14.000,0:14:17.000 os agentes privados, 0:14:17.000,0:14:19.000 as empresas e as ONG 0:14:19.000,0:14:21.000 têm que se reunir 0:14:21.000,0:14:23.000 para encarar os grandes problemas[br]que vamos encontrar. 0:14:23.000,0:14:25.000 Vejam, por exemplo, as pandemias 0:14:25.000,0:14:28.000 — a gripe suína, a gripe das aves, a H1N1. 0:14:28.000,0:14:30.000 Vejam os sistemas de saúde[br]em tantos países. 0:14:30.000,0:14:32.000 Terão eles os recursos[br]para encarar uma pandemia? 0:14:35.000,0:14:37.000 Não. 0:14:37.000,0:14:40.000 Conseguiriam o setor provado e as ONG, 0:14:40.000,0:14:42.000 em conjunto, produzir uma resposta? 0:14:42.000,0:14:44.000 Absolutamente sim. 0:14:44.000,0:14:46.000 O que lhes falta é aquele espaço seguro 0:14:46.000,0:14:48.000 para se reunirem, acordarem[br]e passarem à acção. 0:14:50.000,0:14:53.000 É isso que estamos a tentar providenciar. 0:14:54.000,0:14:56.000 Sei também 0:14:56.000,0:14:58.000 que isto parece, muitas vezes, 0:14:58.000,0:15:00.000 um nível de responsabilidade esmagador 0:15:00.000,0:15:02.000 para alguém assumir. 0:15:02.000,0:15:04.000 "Vocês querem que eu garanta os Direitos Humanos 0:15:04.000,0:15:06.000 "em toda a minha cadeia de distribuição". 0:15:06.000,0:15:09.000 Há milhares de fornecedores[br]por esse mundo fora. 0:15:09.000,0:15:12.000 Parece assustador demais,[br]demasiado perigoso, 0:15:12.000,0:15:14.000 para qualquer empresa se comprometer. 0:15:14.000,0:15:16.000 Porém, há empresas que o fazem. 0:15:16.000,0:15:19.000 Temos 4000 empresas como membros. 0:15:19.000,0:15:21.000 Algumas são empresas muito grandes. 0:15:21.000,0:15:23.000 A indústria de produtos[br]para desporto, em particular, 0:15:23.000,0:15:26.000 assumiu um papel de destaque. 0:15:26.000,0:15:29.000 O exemplo, o modelo a seguir está lá. 0:15:30.000,0:15:32.000 Sempre que discutimos 0:15:32.000,0:15:34.000 um desses problemas[br]que temos que abordar 0:15:34.000,0:15:37.000 — trabalho infantil[br]em campos de algodão na Índia — 0:15:37.000,0:15:40.000 este ano vamos vigiar 50 000 produtores[br]de algodão na Índia. 0:15:41.000,0:15:43.000 Parece ser esmagador. 0:15:43.000,0:15:46.000 Estes números só fazem uma pessoa[br]querer distanciar-se. 0:15:46.000,0:15:49.000 No entanto, nós decompomos a questão[br]nalguns factos básicos. 0:15:49.000,0:15:51.000 Os Direitos Humanos 0:15:51.000,0:15:54.000 levam a uma questão muito simples: 0:15:54.000,0:15:57.000 Posso devolver a dignidade a esta pessoa? 0:15:57.000,0:15:59.000 Pessoas pobres, 0:15:59.000,0:16:01.000 pessoas cujos Direitos Humanos[br]foram violados. 0:16:01.000,0:16:03.000 Na essência, isso é a perda de dignidade, 0:16:05.000,0:16:07.000 a falta de dignidade. 0:16:07.000,0:16:10.000 Tudo começa com o devolver[br]a dignidade às pessoas. 0:16:10.000,0:16:13.000 Estava eu sentado num bairro de lata[br]junto a Gurgaon, 0:16:13.000,0:16:15.000 mesmo ao lado de Deli, 0:16:15.000,0:16:18.000 uma das cidades[br]mais espantosas e brilhantes 0:16:18.000,0:16:21.000 que está a crescer na Índia neste momento, 0:16:21.000,0:16:23.000 e estava a falar com trabalhadores 0:16:23.000,0:16:25.000 de fábricas de miséria[br]que produzem roupas ali perto. 0:16:25.000,0:16:28.000 Perguntei-lhes que mensagem[br]gostariam que eu levasse às marcas. 0:16:29.000,0:16:32.000 Eles não disseram "dinheiro",[br]disseram; 0:16:32.000,0:16:35.000 "As pessoas que nos empregam 0:16:35.000,0:16:38.000 "tratam-nos como se fôssemos[br]menos do que humanos, 0:16:38.000,0:16:40.000 "como se nós não existíssemos. 0:16:40.000,0:16:43.000 "Por favor, peça-lhes que nos tratem[br]como seres humanos." 0:16:44.000,0:16:46.000 Este é o meu entendimento mais simples[br]do que são Direitos Humanos. 0:16:46.000,0:16:49.000 É a minha proposta para vós, 0:16:49.000,0:16:52.000 o meu simples apelo a todos os decisores 0:16:52.000,0:16:54.000 nesta sala, a todos lá fora. 0:16:54.000,0:16:56.000 Podemos todos tomar uma decisão 0:16:56.000,0:16:58.000 para, em conjunto, 0:16:58.000,0:17:01.000 tomarmos conta daquilo 0:17:01.000,0:17:03.000 que os governos deixaram cair. 0:17:03.000,0:17:05.000 Se não o fizermos, 0:17:05.000,0:17:07.000 estaremos a abandonar a esperaça, 0:17:07.000,0:17:10.000 a abandonar a essência[br]da nossa humanidade, 0:17:10.000,0:17:12.000 e sei que não é para aí que queremos ir, 0:17:12.000,0:17:14.000 e não temos que lá chegar. 0:17:14.000,0:17:16.000 Portanto, o meu apelo para vós, 0:17:16.000,0:17:18.000 juntem-se a nós, venham[br]para esse espaço seguro, 0:17:18.000,0:17:20.000 e vamos começar a fazer[br]tudo isto acontecer. 0:17:20.000,0:17:22.000 Muito obrigado. 0:17:22.000,0:17:25.000 (Aplausos)